1 00:00:23,523 --> 00:00:24,566 Här är dina nuggets. 2 00:00:24,649 --> 00:00:25,775 Chicken nuggets? 3 00:00:26,818 --> 00:00:30,363 ja. Inklusive saker som åt eller blev ätna av en chicken. 4 00:00:31,948 --> 00:00:33,742 Chicken nuggets. 5 00:00:36,036 --> 00:00:40,290 Chicken nugget Jag gillar att äta dig när jag kör 6 00:00:40,832 --> 00:00:45,378 För ni och pommes frites Är den perfekta frukosten 7 00:00:45,462 --> 00:00:50,842 Hon bor i Los Angeles Med min bästa gamla ex-vän Ray 8 00:00:50,925 --> 00:00:54,387 Är det inte så som nuggets smakar 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,389 Låt oss glömma allt det 10 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 Och ge mig lite coleslaw... 11 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Idiot! 12 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Om du kan hitta det 13 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Du har varit så mycket mer än snäll 14 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 Du kan behålla växeln 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,529 Hej, Don. 16 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 Alla Joe Miljardär kan ha ett Fabergéägg. 17 00:01:22,624 --> 00:01:24,667 Jag har den enda Fabergé kycklingen. 18 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 Du får sparken. 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,511 Okej. Vet du vad? 20 00:01:34,594 --> 00:01:37,806 Det här är precis den spark i baken som jag behöver för att vända mitt liv. 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Om du ska vända runt den kroppen, 22 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 föreslår jag att du gör det i skift. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 Och mr Burns? 24 00:01:45,688 --> 00:01:50,985 Du är en galet skrynklig, kort sopa. 25 00:01:51,903 --> 00:01:53,696 Jag trodde jag var lång. 26 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 Jag börjar bli väldigt trött på det här. 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,203 Att förlora jobbet. Att gå till Moes. 28 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 Halloween-spannen vid sängen. 29 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 Och slickandet på deodoranter. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 De är inga isglassar. 31 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Mint är mint. 32 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 Vi måste också påbörja de här listorna tidigare. 33 00:02:11,673 --> 00:02:13,216 Det är nästan midnatt. 34 00:02:13,299 --> 00:02:15,260 Marge, hör nu, jag försöker verkligen. 35 00:02:15,343 --> 00:02:18,930 Jag har ansökt på varenda ställe i stan, till och med i Lisas lemonadstånd. 36 00:02:19,013 --> 00:02:20,431 Du drack hälften av lemonaden. 37 00:02:20,515 --> 00:02:23,852 Jag kan inte sälja en produkt om jag inte använder den. 38 00:02:23,935 --> 00:02:27,272 Vinsten skulle gå till Nationella konststiftelsen. 39 00:02:27,355 --> 00:02:29,816 Det var 80% av deras medel. 40 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Du måste hitta ett annat jobb. 41 00:02:34,737 --> 00:02:38,158 Men jag har hittat en ny passion: titta på koreanska såpor. 42 00:02:38,241 --> 00:02:40,201 Titta, se där? Soon-Jip är kär 43 00:02:40,285 --> 00:02:43,454 den enda pojke hennes pappa har förbjudit henne att träffa: 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,498 popstjärnan Johnny Pop. 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Har du inget jobb? Du har tur. 46 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 Högteknologiska uppstartsföretaget CarGo flyttar till Springfield. 47 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Jag är stolt över att kungöra att vi slog ut 50 andra hopplösa städer. 48 00:02:58,636 --> 00:03:00,513 Ät vår rost, Toledo. 49 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Vad vinner staden på det här avtalet? 50 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 Jobb, åtta till 12 jobb. 51 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 Okej, Marge, ser du det? 52 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 Det är ett tecken. Jag ska ha ett av de jobben. 53 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 Ja, det ska du... 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 ...säger vår självhjälpsguru 55 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 i vårt nästa avsnitt av positivt tänkande. 56 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 TV pratar aldrig bara till mig. 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,327 CarGo ANSTÄLLER NU 58 00:03:22,702 --> 00:03:26,831 Homer, CarGo är i fronten av självstyrande fordonsteknik. 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Vi letar efter mycket passiva människor 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,211 som kan körtesta våra självkörande bilar. 61 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 Perfekt svar. 62 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 Ja, du kunde inte vara mer passiv, eller hur? 63 00:03:37,508 --> 00:03:40,053 Och din dåliga körning är ett stort plus. 64 00:03:40,136 --> 00:03:42,764 Du har uppenbarligen aldrig använt dina blinkers. 65 00:03:42,847 --> 00:03:46,434 Vilken riktning jag vill åka är min ensak och ingen annans. 66 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 USA! 67 00:03:48,436 --> 00:03:52,232 Och på något sätt har du kört över dig själv. Fantastiskt. 68 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 Finns det något vi inte vet om dig som vi borde veta. 69 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 Jag skulle vilja att ni vet att ibland kan min vägilska 70 00:03:58,363 --> 00:04:01,491 faktiskt vara hemilska som jag tar med mig på motorvägen. 71 00:04:01,574 --> 00:04:04,619 Låt oss ta en titt på ditt körkort. 72 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 Vem exakt varnar de? 73 00:04:08,414 --> 00:04:11,584 Min svägerska jobbar på TSV. 74 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 Gratulerar allihop. Ni är våra finalister. 75 00:04:15,964 --> 00:04:18,549 Vi har bara ett sista test åt er allihop. 76 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Vem är kapabel att sitta timmar i taget, 77 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 och göra absolut ingenting? 78 00:04:23,221 --> 00:04:26,099 Äntligen en fråga på anställningsintervjun som jag kan svara på. 79 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 Du är anställd. 80 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 Fem minuter till. 81 00:04:47,245 --> 00:04:51,040 Wow, det finns ingen ratt. Hur styr jag? 82 00:04:51,124 --> 00:04:53,876 Nej, det är en självkörande bil. 83 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 Jag har aldrig kört en sådan här förut. 84 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 Det behöver du inte. Bilen kör sig själv. 85 00:04:59,007 --> 00:05:01,801 Fantastiskt. Så är det som en joystick 86 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 eller som ett svängande hjul som styrning? 87 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 Du bara säger till den vart den ska åka. 88 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 Jag talar in i ratten. 89 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 BILEN KÖR SIG SJÄLV 90 00:05:10,143 --> 00:05:13,021 Antoine, kolla in det här. Bilen kör sig själv. 91 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Jag är ett geni. 92 00:05:14,063 --> 00:05:16,232 Nu är du fri att göra vad du vill, Homer. 93 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 Kan jag sms:a medan jag kör? 94 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 Du kan skriva en roman medan du kör. 95 00:05:19,986 --> 00:05:23,448 Vänta. I dagens publiceringsmiljö? 96 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 Har du sett det där? Bilen kör Homer. 97 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 Så vitt mig anbelangar, 98 00:05:29,620 --> 00:05:32,874 skulle jag aldrig ge upp min kontroll över ratten. 99 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Homer gör en smoothie medan han kör. 100 00:05:36,210 --> 00:05:37,879 Jag vill göra smoothies medan jag kör. 101 00:05:37,962 --> 00:05:39,297 Du gillar inte smoothies. 102 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Jag vill göra dem. Jag vill inte dricka dem. 103 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Ingen operatör 104 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 Bilen kör sig själv 105 00:05:50,141 --> 00:05:54,562 Dess datorhjärna vet var vägarna finns 106 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Att leva i Los Angeles 107 00:05:56,564 --> 00:05:59,525 med min bästa gamle ex-vän Ray 108 00:06:01,694 --> 00:06:05,448 Är det inte dit som den här bilen går 109 00:06:05,531 --> 00:06:07,617 Du gör ingenting 110 00:06:07,700 --> 00:06:11,704 Och var är säkerhetsbältet, för jag kan inte hitta det. 111 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Åtta timmars lön för att åka i en bil? 112 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 Farväl, ekorrhjul. 113 00:06:21,923 --> 00:06:22,757 Måste kila, grabbar. 114 00:06:22,840 --> 00:06:25,593 Marge är här i sin yesterday-mobile. 115 00:06:25,676 --> 00:06:26,594 Klar, raring? 116 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 Nästan De är avslutar bara min Banh mi. 117 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 Det är vad tech-folket kallar sandwiches. 118 00:06:31,557 --> 00:06:32,600 Varsågod, sir. 119 00:06:33,810 --> 00:06:35,395 Han glömde ta betalt av mig. 120 00:06:35,478 --> 00:06:38,231 Nej, sir, det är gratis. All mat här är gratis. 121 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 Gratis mat? På jobbet? Menar du allvar? 122 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Det gör jag absolut. 123 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 Marge, jag behöver ett ögonblick. 124 00:07:01,421 --> 00:07:05,216 En till mig. En till brickan. Marge skulle älska det här. 125 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Något för barnen. 126 00:07:12,265 --> 00:07:13,558 Ta ledigt idag. 127 00:07:15,435 --> 00:07:18,813 Homie, när du förlorade ditt jobb var jag så orolig 128 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 Men det här är den trevligaste arbetsplats jag någonsin sett. 129 00:07:22,024 --> 00:07:24,152 Kom igen, låt mig visa dig runt campus. 130 00:07:25,903 --> 00:07:28,448 Där är gymmet, som aldrig har använts. 131 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 Inomhus pariserhjul, aldrig parisat. 132 00:07:31,159 --> 00:07:33,202 Sen är det klätterväggen, 133 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 fortfarande inslagen. 134 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 SPELRUM 135 00:07:36,247 --> 00:07:38,332 Hur kommer det sig att ingen använder de här sakerna? 136 00:07:38,416 --> 00:07:40,835 Alla de här kodmänniskorna slutar aldrig jobba. 137 00:07:40,918 --> 00:07:43,296 Vi borde hjälpa dem att roa sig. 138 00:07:43,379 --> 00:07:44,672 -Hej, nörd. -Ja? 139 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 -Ja. -Ja. 140 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 -Ja? -Ja. 141 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 -Ja. -Ja? 142 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 Nej, jag menade bara... 143 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Okej, allihop. Kom ner hit. 144 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 -Jag ska logga ut. -Logga ut. 145 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 -Logga ut. -Logga ut. 146 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 -Logga ut. -Logga... ut. 147 00:07:57,310 --> 00:07:58,769 -Logga ut. -Logga ut. 148 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 Kom igen, Team blå. 149 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 Gå, Team Skallig. 150 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 Titta på Homer och hans överraskande smala fru 151 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 som leder teambyggarövningen. 152 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 Låt oss kolla realtids hjärnavbildaren. 153 00:08:15,244 --> 00:08:17,538 Deras kreativa center har blivit indigofärgade. 154 00:08:17,622 --> 00:08:18,498 Är det bra? 155 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Det är inte rött. 156 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 Homer och Marge, vad ni två gjorde 157 00:08:21,709 --> 00:08:24,378 för att inspirera våra arbetare var paradigmbrytande. 158 00:08:24,462 --> 00:08:27,423 Jag är ledsen. Vi ska ersätta paradigmet. 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 Nej, nej. Det är bra. 160 00:08:29,258 --> 00:08:32,220 Vi vill vara nummer ett inom nöjda anställda. 161 00:08:32,303 --> 00:08:33,179 Och pengar. 162 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Vi har tävlingen i blodet. 163 00:08:35,264 --> 00:08:38,351 Vi köpte det sista huset med överkomligt pris i San Francisco. 164 00:08:38,434 --> 00:08:40,770 Och Alcatraz har blivit andelslägenheter. 165 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Homer, vi erbjuder dig löneförhöjning 166 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 och gör Marge till din partner. 167 00:08:47,777 --> 00:08:51,030 Vi behöver människor som ni för att hjälpa våra arbetare slappna av. 168 00:08:51,113 --> 00:08:55,201 Ha kul och glömma att de kanske vill ha eller har familj. 169 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Så vad säger du? Är du med? 170 00:08:56,994 --> 00:08:59,080 Homie, för första gången i vårt äktenskap, 171 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 kan vi arbeta tillsammans som ett team. 172 00:09:01,415 --> 00:09:05,002 Men jag måste kolla med min fru. 173 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Ja, gärna. 174 00:09:06,462 --> 00:09:07,630 Hon sa ja! 175 00:09:12,635 --> 00:09:16,931 Ja, jag tar en sån där kaffe som egentligen är milkshake, tack. 176 00:09:17,014 --> 00:09:20,685 Okej, så vilken slags ko vill du att din mjölk kommer ifrån? 177 00:09:20,768 --> 00:09:24,647 Ladugård grund, kollegial maskot, Minnesota full-fet...? 178 00:09:25,523 --> 00:09:28,609 Vid fling-baren kan du inte begära något annat än priser. 179 00:09:28,693 --> 00:09:30,319 Det enda jag inte gillar 180 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 är hur jag inte förstår vad alla säger. 181 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Ja, är det den nya X4P1? 182 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 Ja, men 18-kärnors leker inte snällt med moderkortet 183 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 om du inte gör overlock. 184 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Så, Lisa, vad betyder det? 185 00:09:41,038 --> 00:09:41,914 Jag vet inte. 186 00:09:41,998 --> 00:09:43,583 -Du vet inte? -Nej. 187 00:09:43,666 --> 00:09:47,628 Du är lika dum som jag. Du är lika dum som jag. 188 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Mamma! 189 00:09:49,046 --> 00:09:54,135 Ungar, ni är båda dumma på ert egna speciella sätt. 190 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 Bart är mycket dummare än jag. 191 00:09:57,054 --> 00:09:59,682 Duktig tjej. Låt din bror vinna. 192 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 Godmorgon, allihop. 193 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Jag gjorde citronrutor. 194 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 En del, om inte de flesta, verkar vara romber. 195 00:10:06,188 --> 00:10:07,523 Rombi. 196 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Båda accepteras. 197 00:10:09,233 --> 00:10:11,611 Det var så kul. Tack, Marge. 198 00:10:11,694 --> 00:10:13,487 Vad? Du åt dem inte ens? 199 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Du kommer bli verkligen glad över vad vi precis hittade. 200 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 Det finns en lagstadgad hockeyrink på campus. 201 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 Det är fascinerande hur inte en enda av dem kan åka skridskor. 202 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 Fysisk aktivitet gör mig så ledsen. 203 00:10:32,089 --> 00:10:35,468 Nej! Doug är i den värsta positionen av alla: fosterställning. 204 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 Jag vet vad som kan liva upp oss allihop. Julsången som skrevs 205 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 av ett AI-program. 206 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Jag svär det är julafton 207 00:10:44,018 --> 00:10:47,938 Jag hoppas det är vad du säger 208 00:10:49,440 --> 00:10:52,902 Den bästa julklappen i världen 209 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 Är en välsignelse... 210 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 Okej, sluta. Sluta. Jag har en bättre idé. 211 00:11:00,201 --> 00:11:03,537 Ni kan aldrig gissa varifrån jag ringer er: jobbet. 212 00:11:03,621 --> 00:11:05,706 Är det jobbet? Vad gör vi här? 213 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 Låt oss kolla det. Jag har en känsla 214 00:11:07,583 --> 00:11:10,461 av att det finns grönare ängar bara utanför den här dörren. 215 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Det brukade vara en Baskin-Robbins. 216 00:11:21,681 --> 00:11:24,392 Gode gud. Jag är faktiskt lycklig på jobbet. 217 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Jag har inte tittat på klockan på sju minuter och 23 sekunder. 218 00:11:28,479 --> 00:11:31,357 Och jag är optimistisk inför framtiden. 219 00:11:31,440 --> 00:11:33,275 Du säger det som att det är första gången. 220 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Det var den där gången när jag hade det första numret rätt 221 00:11:35,653 --> 00:11:37,238 på Powerboll. 222 00:11:37,321 --> 00:11:41,784 Det var en fantastisk dag. Minns du? 27. 223 00:11:42,618 --> 00:11:46,706 27 Jag valde det för det är hur mycket pengar vi hade på banken, 224 00:11:46,789 --> 00:11:48,916 27 cent. 225 00:11:56,215 --> 00:11:57,091 JAG SLUTAR 226 00:11:57,174 --> 00:11:59,510 Smithers, vad hände med våra arbetare? 227 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Uppenbarligen har det här nya självkörande bilföretaget 228 00:12:02,096 --> 00:12:03,556 snattat våra anställda. 229 00:12:03,639 --> 00:12:06,434 De har en utmärkt LGBT-policy. 230 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 Vad står det för... 231 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 lata undanglidande bufflar? Och transgender. 232 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 Okej, Smithers, vad säger du om du och jag 233 00:12:12,273 --> 00:12:13,941 går under täckmantel och kollar in det här företaget. 234 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 Du talar flytande SQL, Python och JavaScript. 235 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 Tre år i Googles AI-enhet. 236 00:12:19,280 --> 00:12:23,200 Wow. De här är väldigt imponerande resuméer för 22-åringar. 237 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 Vi är inne. 238 00:12:25,077 --> 00:12:27,663 Dragkamp? Glass? 239 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 Jag kan aldrig erbjuda det här. 240 00:12:29,957 --> 00:12:33,169 Du kunde om du avstod en halv procent av din vinst. 241 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 Jag kan aldrig erbjuda det här. 242 00:12:38,966 --> 00:12:41,552 Smithers, inser du hur briljant det här är? 243 00:12:41,635 --> 00:12:44,555 Istället för att betala dem mer, gör de arbetsplatsen trivsam, 244 00:12:44,638 --> 00:12:47,600 så de anställda aldrig vill gå hem. 245 00:12:47,683 --> 00:12:49,435 Jag kan aldrig slå det här. 246 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Ledsen. 247 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Det händer. 248 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 Nu vill vi åka hem, tack. 249 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 Okej, här är vad jag har tänkt. 250 00:12:59,069 --> 00:13:03,199 En speciell dag där alla klär ut sig till sin favorit-superhjälte. 251 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Ja. Vi kan göra hjälte-sandwiches. 252 00:13:06,243 --> 00:13:09,622 Vet du vad jag älskar med att jobba med dig? Allt. 253 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 Vänta lite, det här är inte hemma. 254 00:13:14,043 --> 00:13:17,671 Det är så konstigt. Du nämnde precis hjälte-sandwiches. 255 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Det är nästan som att bilen lyssnade på oss. 256 00:13:20,132 --> 00:13:22,176 Ja. Låt oss testa det. 257 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 Du, Marge, jag skulle vilja köpa donuts. 258 00:13:27,348 --> 00:13:29,725 Jag är så hungrig att jag kunde äta en häst. 259 00:13:31,310 --> 00:13:32,895 Skit också. 260 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Det här företaget håller på med något skumt. 261 00:13:39,485 --> 00:13:41,987 Det finns ett problem med de självstyrande bilarna. 262 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 MARCELS UTHYRNING AV APOR 263 00:13:44,698 --> 00:13:47,159 Det är inget problem. Det är vårt sponsrade åktursprogram. 264 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 Bilarna kombinerar passivt era konversationer, 265 00:13:49,578 --> 00:13:51,789 ansiktsuttryck och data som vi stulit från Equifax 266 00:13:51,872 --> 00:13:54,625 för att fastställa vilka av våra företagssponsorer som vi ska ta er till. 267 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Företagssponsorer? Vad i... ? 268 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Tjänar inte ni tillräckligt med pengar på att ge bort bilar gratis? 269 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Tror ni att dejting-sajter vill att man träffar andra människor? 270 00:14:02,341 --> 00:14:06,345 De vill ha dina data. Det är vad alla webbsajter vill ha. 271 00:14:06,428 --> 00:14:08,639 Not DataGrab.net. 272 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 Japp. 273 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 Och du kan inte stoppa oss. 274 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 När du gick med skrev du under icke-spridningsavtal, 275 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 som ingen någonsin läser. 276 00:14:18,399 --> 00:14:20,067 Du vill inte bråka med oss. 277 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 Vi har advokater som korsats med vargar. 278 00:14:22,361 --> 00:14:24,196 Gör er beredda att höra från en kille 279 00:14:24,280 --> 00:14:26,782 som låtsas vara min advokat, troligen Moe. 280 00:14:26,866 --> 00:14:30,119 Nu ska jag trotsigt gå ut på den här rörliga gångvägen. 281 00:14:31,161 --> 00:14:32,371 Farväl. 282 00:14:36,792 --> 00:14:38,377 Jag skulle ha klivit av. 283 00:14:41,338 --> 00:14:44,675 Så, min klient, Homer Simpson, stämmer er 284 00:14:44,758 --> 00:14:48,846 Jag är ingen låtsas-advokat, jag är Homers lögnare. Lagman. Farväl. 285 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 LÄSK 286 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 Det var inte den sortens cola jag pratade om. 287 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 COLA ANVÄND INOM PRODUKTIONEN AV STÅL 288 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Seymour, du kör för fort. 289 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 Mamma, det är en självkörande bil. 290 00:15:09,283 --> 00:15:10,784 Håll ögonen på vägen! 291 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Vad ska jag göra med dig? 292 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Titta, de tar vår försäkring. 293 00:15:17,458 --> 00:15:21,253 Marge jag kan inte fatta att de invaderade min bils helighet. 294 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 Jag menar, vad är nästa? Alexa? 295 00:15:23,339 --> 00:15:27,635 Alexa är bara här för att hjälpa till. Beställer lugnande te. 296 00:15:27,718 --> 00:15:30,846 Tack, Alexa. Nu, å ena sidan, 297 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 vet vi att de manipulerar människor. 298 00:15:33,223 --> 00:15:37,686 Men vem bryr sig när det är så kul att jobba där? 299 00:15:38,729 --> 00:15:40,981 Marge, jag kan inte vara den som har moral. 300 00:15:41,065 --> 00:15:44,610 Det stämmer, det kan han inte. Han har en hemlig Alexa. 301 00:15:44,693 --> 00:15:46,862 Jag är bara för kakor och Pop-tårtor. 302 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Jag tar och kör en sväng, i en gammaldags frihets-mobil, 303 00:15:50,616 --> 00:15:55,204 utan att någon spårar mig förutom appen på min telefon. 304 00:15:57,289 --> 00:15:59,875 Mr Burns? Vad gör ni här? 305 00:15:59,959 --> 00:16:02,795 Jag vet inte. Jag satt i en av de där förbannade robotbilarna 306 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 och sa att jag kände mig som en förgiftad råtta. 307 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 Och du hamnade på Moes. Tänka sig det. 308 00:16:08,300 --> 00:16:10,678 Att köpa de nyckelorden lönade sig verkligen. 309 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 KACKERLACKOR - RÅTTOR - MASKAR GIFT - FUKTIG 310 00:16:13,555 --> 00:16:16,517 Det finns inget sätt att stoppa dem, med sin flotta av hästlösa, 311 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 förarlösa vagnar. 312 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 Menar du deras bilar? 313 00:16:19,770 --> 00:16:22,564 Bilarna. Ja, hela stan är bedårade av dem. 314 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 Om vi bara kunde stänga ner bilarna, skulle vi döda hela företaget. 315 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Hjälper du mig? 316 00:16:27,319 --> 00:16:28,195 Ja, det gör jag. 317 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 Det företaget lurar oss att köpa saker 318 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 och jag gillar inte att någon säger till mig vad jag ska göra. 319 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 DRICK DUFF 320 00:16:34,326 --> 00:16:35,953 Ja, sir, mr skylt. 321 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 Vi är alla anställda. 322 00:16:46,797 --> 00:16:49,299 Skulle det inte vara mindre misstänkt om vi inte smög? 323 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Okej. 324 00:16:52,386 --> 00:16:54,346 Okej, vi måste ta oss till värddatorn 325 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 och inaktivera bilarna. 326 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 Simpson, har du en nyckel till det rummet med huvudservern? 327 00:17:00,269 --> 00:17:03,856 Nej, men jag har en nyckel till nerf-a-toriet, 328 00:17:03,939 --> 00:17:07,401 som har en dörr till rummet med huvudservern. 329 00:17:08,193 --> 00:17:11,196 Jag måste vara omkonfigurera det djupa neuronnätet 330 00:17:11,280 --> 00:17:13,323 och avaktivera bilarnas bränsleceller. 331 00:17:13,407 --> 00:17:16,785 De kommer alla att tvärstanna, och företaget blir ruinerat. 332 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 Nej, det gör ni inte. 333 00:17:19,705 --> 00:17:22,207 Homer, vill du förstöra det bästa 334 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 som någonsin hänt oss? Förutom de tre barnen, förstås. 335 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 Uppenbarligen de tre barnen. 336 00:17:26,879 --> 00:17:31,091 Marge, lyssna på dig själv. De här bilarna stjäl våra liv. 337 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 Men vi har ett kontrakt, och vi har så kul. 338 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 Killar? 339 00:17:43,854 --> 00:17:45,272 Vi har en situation. 340 00:17:45,355 --> 00:17:46,273 SPONSRADE LIV 341 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 Vad betyder det? 342 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 Det är nästa steg från sponsrade åkturer. 343 00:17:50,027 --> 00:17:53,572 Varför tjuvlyssna på människor bara när de är i sina bilar? 344 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 Vi flyttar mikrofonen från bilen till bilnyckeln. 345 00:17:59,411 --> 00:18:03,165 Den följer med överallt. Till och med på toaletten. 346 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Vi kallar det unisex utsläppstoriet. 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 Vad gör jag här? 348 00:18:09,463 --> 00:18:13,258 Där. Jag behöver bara trycka på den här enda knappen, 349 00:18:13,342 --> 00:18:15,219 och bilarna är avaktiverade. 350 00:18:15,302 --> 00:18:17,721 Släpp pund...tecknet. 351 00:18:17,805 --> 00:18:20,432 Rör inte den knappen. Du lämnar fingeravtryck. 352 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 Låt mig. 353 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 Marge, du har bytt till de godas sida. 354 00:18:25,354 --> 00:18:28,857 Det är rätt, för första gången någonsin, är jag det mindre av två onda. 355 00:18:31,151 --> 00:18:36,323 Gode gud! Den här autopin har blivit en intepin. 356 00:18:36,406 --> 00:18:37,533 Är det en grej? 357 00:18:37,908 --> 00:18:39,910 Inget som att äta fiskpinnar. 358 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 Mina ögon! 359 00:18:44,915 --> 00:18:46,959 Bilen rör sig inte! Kan inte komma ut! 360 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 Inte den låten! 361 00:18:55,384 --> 00:18:58,720 Utmärkt. Och nu, bidar vi vår tid. 362 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 CARGO AKTIERNA DYKER 363 00:18:59,763 --> 00:19:00,764 CARGO KÖPT AV FRENCHS SENAP AB 364 00:19:01,098 --> 00:19:03,308 FRENCHS SENAP LÄGGER NER CARGO-DIVISIONEN FÖR ATT KONCENTRERA SIG PÅ SENAP 365 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 Det tog inte lång tid. 366 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 Se här, mr Burns, 367 00:19:06,019 --> 00:19:08,272 du har sett hur Marge och jag jobbar jättebra ihop. 368 00:19:08,355 --> 00:19:11,233 Skulle du kunna tänka dig att anställa henne på kraftverket? 369 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 En kvinna? 370 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 Jag tror inte på farorna med personlig attraktion 371 00:19:14,653 --> 00:19:16,738 på arbetsplatsen. Eller hur, Smithers? 372 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 Tyvärr för er och er familj, Simpson, 373 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 kom jag precis ihåg att du kallade mig 374 00:19:22,661 --> 00:19:27,124 en galet skrynklig, kort sopa. 375 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 MINNEN 376 00:19:28,750 --> 00:19:29,668 FÖRSTA MILJONEN FÖRSTA MILJARDEN 377 00:19:29,751 --> 00:19:30,627 FÖRSTA KYSSEN 378 00:19:30,711 --> 00:19:32,796 GALET SKRYNKLIG KORT SOPA 379 00:19:35,632 --> 00:19:37,843 MINNEN 380 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 AL JOLSON-LÅTAR 381 00:19:40,137 --> 00:19:41,263 Och du sa? 382 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 Toot-toot-tootsie, farväl 383 00:19:43,515 --> 00:19:45,934 Toot-toot-tootsie, gråt inte 384 00:19:46,018 --> 00:19:48,645 Tuff-tuff-tåget som tar mig 385 00:19:48,729 --> 00:19:50,564 Bort från er, inga ord kan säga 386 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 Hjärtat, det bryter ner mig... 387 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Låt dem vara ifred. 388 00:19:54,818 --> 00:19:59,489 Nu, låt oss gå hem, själv-körande på det gammaldags sättet. 389 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Det är rätt, ingen av den där opålitliga tekniken. 390 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 Bara en bra gammal mänsklig förare. 391 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Okej, det här var en vägbula, 392 00:20:13,837 --> 00:20:15,881 men jag har ett nytt sätt att komma in hos konsumenterna: 393 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 pratande tatueringar. 394 00:20:34,107 --> 00:20:37,236 Jag sätter den här bilen i hångel-läge. 395 00:20:45,953 --> 00:20:51,375 Jag tänker hångla med dig, älskling, hela röda natten lång, älskling. 396 00:20:51,458 --> 00:20:56,004 Det är rätt, den här sången innehåller inget faktiskt sjungande. 397 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 Ja. 398 00:21:19,194 --> 00:21:21,863 Översatt av: Maria Källquist