1 00:00:23,398 --> 00:00:25,734 -Tady máte nugetky. -Kuřecí nugetky? 2 00:00:26,901 --> 00:00:30,363 Ano. Včetně věcí, které jedly nebo byly snědeny kuřaty. 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,783 Kuřecí nugetky. 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,245 Kuřecí nugetky 5 00:00:37,328 --> 00:00:40,248 Rád vás jím za jízdy 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 Protože vy a hranolky 7 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 Jste ta nejlepší snídaně 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 Bydlí v L.A. 9 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 S mým nejlepším přítelem Rayem 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,345 Vždyť tak přesně chutnají nugetky 11 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Radši na to zapomeneme 12 00:00:56,514 --> 00:00:58,933 -A dal bych si taky coleslaw -Pitomče! 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 Jestli ho najdete 14 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Byli jste moc na mě milí 15 00:01:02,312 --> 00:01:04,439 Drobné si nechte 16 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 Nazdar, Done. 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,499 Každý milionářský ňouma si může pořídit Fabergého vejce. 18 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Jen já mám Fabergého slepici. 19 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 Máte padáka. 20 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 Tak dobře. Víte co? 21 00:01:34,677 --> 00:01:37,931 Přesně takové šťouchnutí jsem potřeboval, abych se sebou něco udělal. 22 00:01:38,098 --> 00:01:41,309 Jestli chcete něco udělat s těmi špeky, bude to muset být na směny. 23 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 Jo a pane Burnsi? 24 00:01:45,939 --> 00:01:50,944 Jste pomatený, vrásčitý a malý zmetek. 25 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 Myslel jsem, že jsem vysoký. 26 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 Už mě to absolutně nebaví. 27 00:01:57,742 --> 00:02:02,288 Přijdeš o práci. Chodíš k Vočkovi. U postele máš nachystaný kýbl. 28 00:02:02,997 --> 00:02:07,210 Olizuješ deodoranty. To nejsou lízátka. 29 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Máta je máta. 30 00:02:08,962 --> 00:02:11,548 A měli bychom začínat se seznamem výčitek dřív. 31 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 Je už skoro půlnoc. 32 00:02:13,383 --> 00:02:15,093 Marge, já se ale opravdu snažím. 33 00:02:15,176 --> 00:02:18,847 Zkoušel jsem to v každém podniku ve městě. Dokonce i u Líziného stánku s limonádou. 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 Vypil jsi mi půlku limonády. 35 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 Musím se produktem seznámit, jestli ho mám prodávat. 36 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 Výtěžek měl jít do Národního fondu na podporu umění. 37 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Bylo to 80 % jejich rozpočtu. 38 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 Musíš si najít nějakou práci. 39 00:02:34,821 --> 00:02:38,158 Ale už jsem našel smysl života, korejské telenovely. 40 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 Vidíš? Sun-Jip je zamilovaná 41 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 do jediného chlapce, se kterým jí otec zakázal se stýkat. 42 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 Do zpěváka Johnnyho Popa. 43 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 Nemáte práci? Tak to máte štěstí. 44 00:02:51,421 --> 00:02:55,008 Technologický start-up CarGo se stěhuje do Springfieldu. 45 00:02:55,383 --> 00:02:58,344 Je mi ctí vám oznámit, že jsme porazili 50 dalších neschopných měst. 46 00:02:58,636 --> 00:03:00,555 Trhni si, Toledo. 47 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 Co z toho město bude mít? 48 00:03:03,391 --> 00:03:06,269 Pracovní místa, osm až 12 míst. 49 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 Vidíš, Marge? 50 00:03:09,105 --> 00:03:11,691 To je znamení. Dostanu jedno z těch míst. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,026 Ano, přesně tak… 52 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 …jak říká náš televizní guru 53 00:03:15,653 --> 00:03:17,530 na pozitivní myšlení. 54 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 Televize nikdy nemluví jen ke mně. 55 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 HLEDÁME ZAMĚSTNANCE 56 00:03:22,994 --> 00:03:26,915 Homere, CarGo je průkopníkem autonomního systému řízení. 57 00:03:27,040 --> 00:03:30,960 Potřebujeme velice pasivní jedince, kteří budou testovat naše autonomní vozy. 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,006 Dokonalá odpověď. 59 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Ano, už nemůžete být pasivnější. 60 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 A vaše historie dopravních přestupků je také velkou výhodou. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 Prý nikdy nepoužíváte blinkr. 62 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 Kam chci jet, je jen moje věc. 63 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 USA! USA! 64 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 A přesto jste sem přijel sám. Neuvěřitelné. 65 00:03:52,357 --> 00:03:55,109 Měli bychom o vás ještě něco vědět? 66 00:03:55,401 --> 00:03:58,363 No, měli byste vědět, že mé agresivní chování za volantem 67 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 si často přináším už z domu. 68 00:04:01,824 --> 00:04:04,327 Ještě zkontrolujeme váš řidičák. 69 00:04:05,745 --> 00:04:06,621 TLUSŤOCH 70 00:04:06,746 --> 00:04:07,747 Co to má znamenat? 71 00:04:08,665 --> 00:04:11,584 Mé švagrové pracují na registru řidičů. 72 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 Gratulujeme, dostali jste se do finále. 73 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 Zbývá už jen poslední test. 74 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 Kdo dokáže sedět celé hodiny 75 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 a absolutně nic nedělat? 76 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 Konečně otázka, na kterou znám odpověď. 77 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 -Bereme vás. -Bereme vás. 78 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 Ještě pět minut. 79 00:04:47,537 --> 00:04:51,082 Páni, nemá to volant. Jak se to řídí? 80 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Je to autonomní vůz. 81 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 V tom jsem ještě nikdy nejel. 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Vy nic neděláte. Řídí se samo. 83 00:04:59,048 --> 00:05:01,884 Jasně, paráda. Takže tam je nějaký joystick 84 00:05:02,093 --> 00:05:04,887 nebo něco jako volant na řízení? 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Prostě jen řeknete, kam chcete jet. 86 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 Aha, takže mluvím k volantu. 87 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 AUTO SE ŘÍDÍ SAMO 88 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Antoine, hele. To auto se řídí samo. 89 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 -Jsem génius. -Můžete si dělat, 90 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 -co chcete, Homere. -Můžu psát smsky? 91 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 Můžete klidně napsat celý román. 92 00:05:20,153 --> 00:05:21,404 Tak to ne. 93 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 Víte, jak je na tom knižní trh? 94 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 Podívejte. To auto řídí Homera. 95 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 Co se mě týče, 96 00:05:29,746 --> 00:05:32,957 nikdy bych se nevzdal možnosti řídit. 97 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 Páni, Homer si za jízdy připravuje smoothie. 98 00:05:36,377 --> 00:05:37,920 Já chci taky dělat smoothie za jízdy. 99 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 Ty přece nemáš rád smoothie. 100 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 Chci je dělat, ne je pít. 101 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 Bez řidiče 102 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 Auto se samo řídí 103 00:05:50,183 --> 00:05:54,437 Počítač ví, kde je cesta 104 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Žiju v L.A. 105 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 S mým bývalým nejlepším kámošem Rayem 106 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 Přece tak si to auto jede 107 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 Já nic nedělám 108 00:06:07,992 --> 00:06:11,287 A kde je pás, nemůžu ho najít 109 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 Osm placených hodin za nic? 110 00:06:20,213 --> 00:06:21,631 Sbohem, dřino. 111 00:06:21,756 --> 00:06:25,551 Už musím, chlapi. Je tady Marge se svým předpotopním autem. 112 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 -Můžeme, miláčku? -Skoro. 113 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Ještě dostanu banh mi. 114 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 BUFET 115 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 Tak tady říkají sendvičům. 116 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 Tady to je, pane. 117 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 Zapomněl si říct o peníze. 118 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Ne, pane. Je to zdarma. Všechno jídlo je zdarma. 119 00:06:38,439 --> 00:06:41,317 Jídlo zdarma? A v práci? Vážně? 120 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 Jistě. 121 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Marge, dej mi chvilku. 122 00:07:01,462 --> 00:07:04,966 Jeden pro mě. Jeden na tác. To by se Marge líbilo. 123 00:07:05,967 --> 00:07:07,718 Něco pro děti. 124 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Vezměte si volno. 125 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 Homie, když jsi přišel o práci, měla jsem obavy. 126 00:07:18,688 --> 00:07:21,816 Ale tak úžasné pracovní místo jsem ještě neviděla. 127 00:07:22,024 --> 00:07:24,193 Pojď, ukážu ti to tady. 128 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Tady je tělocvična, sem nikdo nechodí. 129 00:07:28,656 --> 00:07:31,075 Vnitřní ruské kolo, také nepoužité. 130 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 A pak taky horolezecká stěna. Stále ještě zabalená. 131 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 Proč to nikdo nepoužívá? 132 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Programátoři mají moc práce. 133 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 Musíme je naučit užívat si života. 134 00:07:43,296 --> 00:07:44,338 -Hej, ty šprte. -Ano? 135 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 -Ano? -Co je? 136 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 -Ano? -Jo? 137 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 -Ano? -Co je? 138 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 -Co? -Ano? 139 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 Já jsem jen… 140 00:07:50,344 --> 00:07:52,430 No tak dobře, tak všichni. Pojďte sem. 141 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 -Odhlásím se. -Odhlašuju se. 142 00:07:54,265 --> 00:07:55,516 -Vypínám. -Odhlásím se. 143 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 -Odhlašuju. -Vypínám. 144 00:07:57,351 --> 00:07:58,811 -Odhlásím se. -Odhlašuju se. 145 00:07:59,270 --> 00:08:00,897 Modří, do toho. 146 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 Plešatí, do toho. 147 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Podívej se na Homera a jeho překvapivě štíhlou ženu, 148 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 jak zvládli ten team-building. 149 00:08:12,450 --> 00:08:14,494 Podíváme se na zobrazení mozkové aktivity. 150 00:08:15,286 --> 00:08:17,663 Jejich kreativní centra jsou indigová. 151 00:08:17,788 --> 00:08:19,832 -To je dobře? -No šarlatová to není. 152 00:08:19,957 --> 00:08:21,751 Homere, Marge. To, co jste udělali, 153 00:08:21,834 --> 00:08:24,504 zbořilo celé paradigma. 154 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Omlouvám se. My vám ho zaplatíme. 155 00:08:27,465 --> 00:08:29,175 Ne, ne. Je to dobře. 156 00:08:29,383 --> 00:08:32,345 Spokojenost zaměstnanců je pro nás na prvním místě. 157 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 -Taky peníze. -Konkurence nám nesahá ani po kotníky. 158 00:08:35,431 --> 00:08:38,351 Koupili jsme poslední dostupnou nemovitost v San Franciscu. 159 00:08:38,434 --> 00:08:40,520 Z Alcatrazu je bytovka. 160 00:08:41,479 --> 00:08:46,275 Homere, chtěli bychom vás povýšit a z Marge udělat vaši partnerku. 161 00:08:47,777 --> 00:08:50,905 Potřebujeme, abyste pomáhali našim zaměstnancům se uvolnit. 162 00:08:51,280 --> 00:08:55,076 Aby se měli dobře a zapomněli, že mají nebo chtějí mít rodiny. 163 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 Tak co vy na to? Jdete do toho? 164 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 Homie, to je poprvé, 165 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 co spolu budeme pracovat. 166 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 No, musím se nejdřív poradit se ženou. 167 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 -Moc ráda. -Souhlasí! 168 00:09:12,843 --> 00:09:16,847 Dám si takovéto kafe, co je vlastně mléčný koktejl. 169 00:09:17,014 --> 00:09:20,393 Dobře, z jaké krávy chcete mléko? 170 00:09:20,893 --> 00:09:24,522 Obyčejná stračena, univerzitní maskot, minnesotská plnotučná…? 171 00:09:25,773 --> 00:09:28,609 U pultu s cereáliemi mají jen odměny. 172 00:09:28,859 --> 00:09:30,444 Jen se mi nelíbí, 173 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 že tady nikomu nerozumím. 174 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Jo, to je nová X4P1? 175 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 Jo, ale 18jádro si nerozumí se základovou, 176 00:09:38,160 --> 00:09:39,203 pokud ho nepřetaktuješ. 177 00:09:39,453 --> 00:09:41,205 Lízo, co to znamená? 178 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 -Nevím. -Ty nevíš? 179 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 -Ne. -Jsi hloupá jako já. 180 00:09:45,501 --> 00:09:47,712 Jsi hloupá jako já. 181 00:09:47,837 --> 00:09:48,921 Mami! 182 00:09:49,088 --> 00:09:53,968 Děti, děti, jsou oba hloupí, jen každý jinak. 183 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 Bart je daleko hloupější než já. 184 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 Tak se mi to líbí, nechat brášku vyhrát. 185 00:10:00,016 --> 00:10:01,517 Dobré ráno ve spolek. 186 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 Udělala jsem citrónové čtverce. 187 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 Většina z nich jsou kosočtverce. 188 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 -Kosodélníky. -Jsou tam oboje. 189 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 To byla sranda. Děkujeme, Marge. 190 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 Co? Vždyť jste je ani nejedli. 191 00:10:13,696 --> 00:10:16,532 Určitě se vám bude líbit, co jsme zjistili. 192 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 Máme tady ve firmě kluziště. 193 00:10:24,081 --> 00:10:27,001 Je neuvěřitelné, že nikdo z nich neumí bruslit. 194 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 Z fyzické aktivity je mi smutno. 195 00:10:31,922 --> 00:10:35,468 Ale ne, Doug zaujal tu nejhorší možnou pozici. Pozici plodu. 196 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 Já vím, co nás všechny rozveselí. 197 00:10:37,178 --> 00:10:40,139 Vánoční píseň napsaná umělou inteligencí. 198 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Přísahám, je Štědrý den 199 00:10:44,185 --> 00:10:47,938 Doufám, že to řekneš také 200 00:10:49,607 --> 00:10:52,943 Nejlepším vánočním dárkem 201 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 Je požehnání… 202 00:10:54,737 --> 00:10:57,531 Dobře, to by stačilo. Mám lepší nápad. 203 00:11:00,242 --> 00:11:03,496 Chlapi, že neuhodnete, odkud vám volám? Z práce. 204 00:11:03,788 --> 00:11:05,581 To je práce? Co tady děláme? 205 00:11:05,790 --> 00:11:07,291 Půjdeme se tam podívat. Mám dojem, 206 00:11:07,375 --> 00:11:10,461 že idylka nás čeká hned za těmito dveřmi. 207 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 Teda, tady býval Baskin-Robbins. 208 00:11:21,555 --> 00:11:24,433 Můj ty Bože, já jsem spokojený v práci. 209 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 Na hodinky jsem se nepodíval už sedm minut a 23 vteřin. 210 00:11:28,646 --> 00:11:31,315 A já věřím v zářnou budoucnost. 211 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 Říkáš to, jako by to bylo poprvé. 212 00:11:33,401 --> 00:11:35,611 No, jednou jsem uhodla první 213 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 číslo ve Sportce. 214 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 To byl nádherný den. 215 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Pamatuješ? 27. 216 00:11:42,451 --> 00:11:43,828 27. 217 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 Vybrala jsem si ho, protože tolik peněz jsme měli na účtu. 218 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 27 centů. 219 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 DÁVÁM VÝPOVĚĎ 220 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Smithersi, kde jsou naši zaměstnanci? 221 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 Vypadá to, že je odlákala firma 222 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 s autonomními vozidly. 223 00:12:03,681 --> 00:12:06,392 Je pravda, že mají skvělou podporu pro LGBT komunitu. 224 00:12:06,559 --> 00:12:08,018 Co to jako znamená? 225 00:12:08,102 --> 00:12:10,479 Líní gorilí břicháči? A transgender? 226 00:12:10,563 --> 00:12:12,231 Dobře. Tak půjdeme v přestrojení 227 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 a trochu si na tu firmu posvítíme. 228 00:12:14,066 --> 00:12:16,944 Jste zběhlí SQL, Pythonu a JavaScriptu. 229 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 Tři roky v oddělení umělé inteligence v Googlu. 230 00:12:19,405 --> 00:12:23,159 Páni. To jsou parádní životopisy na to, že je vám 22 let. 231 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 Bereme to. 232 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 Přetahování lana? Mražená smetana? 233 00:12:28,664 --> 00:12:29,915 To bych já nedokázal. 234 00:12:30,166 --> 00:12:33,169 Ale ano, kdybyste vyčlenil 0,5 procent vašich příjmů. 235 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 To bych nedokázal. 236 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 Smithersi, to je přece geniální. 237 00:12:41,677 --> 00:12:44,638 Místo toho, aby jim zvedli plat, zajistí jim příjemné pracoviště, 238 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 takže zaměstnanci nikdy neodejdou. 239 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 S tím nemohu soupeřit. 240 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 -Omlouvám se. -To nic. 241 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 Domů, prosím. 242 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 Tak jo, mám nápad. 243 00:12:59,111 --> 00:13:03,199 Všichni si přinesou kostým oblíbeného akčního hrdiny. 244 00:13:03,407 --> 00:13:06,160 Jasně. A nachystáme superhrdinské sendviče. 245 00:13:06,410 --> 00:13:09,705 Víš, co mám na práci s tebou nejradši? Všechno. 246 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 SUPERHRDINSKÉ SENDVIČE 247 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 Tak počkat. Tady nebydlíme. 248 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 To je divné. Jen jsme o těch sendvičích mluvili. 249 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 Jako by nás to auto poslouchalo. 250 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 Jo. Vyzkoušíme to. 251 00:13:22,510 --> 00:13:25,054 Ty, Marge, dal bych si koblížky. 252 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 TLUSŤOCHOVY KOBLIHY 253 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 Mám hlad, že bych snědl i koně. 254 00:13:31,811 --> 00:13:32,853 Pane Bože. 255 00:13:35,815 --> 00:13:38,859 Naše firma má za lubem nějakou opičárnu. 256 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 To autonomní vozidlo je pokažené. 257 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 Nic se neděje. To je jen sponzorovaná jízda. 258 00:13:47,409 --> 00:13:49,620 Naše auta automaticky kombinují vaši konverzaci, 259 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 mimiku a data, co jsme ukradli z registru dlužníků, 260 00:13:51,705 --> 00:13:54,625 a rozhodnou, ke kterému z našich sponzorů vás zavezou. 261 00:13:54,875 --> 00:13:56,418 Sponzorů? Co to jako…? 262 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 Přece vyděláváte dost, že rozdáváte auta zadarmo. 263 00:13:59,296 --> 00:14:02,174 Myslíte, že internetové seznamky vás chtějí s někým seznámit? 264 00:14:02,299 --> 00:14:06,095 Chtějí jen data jako každý internetová stránka. 265 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 Snad ne i DataKrad.net? 266 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 Jo. 267 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 A nic nezmůžete. 268 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 Podepsali jste dohodu o mlčenlivosti, 269 00:14:14,395 --> 00:14:15,855 což stejně nikdo nečte. 270 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 S námi je neradno si zahrávat. 271 00:14:20,067 --> 00:14:22,027 Máme právníky zkřížené s vlky. 272 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 PRÁVNÍ AGENTURA 273 00:14:23,279 --> 00:14:26,740 Ozve se vám někdo, kdo bude předstírat, že je právník. Nejspíš Vočko. 274 00:14:26,991 --> 00:14:30,119 Teď naštvaně odejdu pomocí tohoto jezdícího pásu. 275 00:14:31,203 --> 00:14:32,413 Hezký den. 276 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 Zapomněl jsem vystoupit. 277 00:14:41,714 --> 00:14:44,675 Můj klient, Homer Simpson, vás žaluje. 278 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 Nejsem žádný podvodník, jsem Homerův advokát. Nashle. 279 00:14:55,936 --> 00:14:58,939 Tady přece nemají koks. 280 00:15:01,358 --> 00:15:03,944 KOKS POUŽÍVÁN K VÝROBĚ OCELI 281 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Seymoure, jedeš moc rychle. 282 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 Je to autonomní vůz, matko. 283 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 A dívej se na cestu! 284 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Co si s tebou mám jen počít? 285 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 ASISTOVANÁ SEBEVRAŽDA 286 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 Hele, hradí to pojišťovna. 287 00:15:17,499 --> 00:15:21,128 Marge, nechce se mi věřit, že zprznili posvátnost mého auta. 288 00:15:21,253 --> 00:15:23,255 Kam to povede? Alexo? 289 00:15:23,380 --> 00:15:27,551 Alexa vám pomůže. Objednávám čaj na zklidnění. 290 00:15:27,760 --> 00:15:33,098 Děkuju, Alexo. Já vím, že je to sprostá manipulace lidí. 291 00:15:33,265 --> 00:15:36,810 Ale co na tom, když je ta práce taková zábava. 292 00:15:36,894 --> 00:15:38,771 Že?:Co? 293 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 Marge, já nemůžu být morálním hlasem. 294 00:15:41,231 --> 00:15:44,485 To je pravda, nemůže. Má tajnou Alexu. 295 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 Jsem jen na cookies a jiné sladkosti. 296 00:15:46,987 --> 00:15:50,658 Půjdu se projet ve starém dobrém autě svobody, 297 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 ve kterém mě nikdo nemlže sledovat kromě aplikací v telefonu. 298 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 Pane Burnsi? Co tady děláte? 299 00:16:00,042 --> 00:16:02,920 Nevím. Jel jsem v jednom z těch prokletých robotických autech 300 00:16:03,003 --> 00:16:04,797 a řekl jsem, že se cítím jak otrávená krysa. 301 00:16:05,047 --> 00:16:07,466 A skončil jste u Vočka, to je náhoda. 302 00:16:07,800 --> 00:16:10,844 Bylo dobře, jsem koupil ta klíčová slova. 303 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 ŠVÁBI KRYSY ČERVY JED VLHKÝ LENNY PUTYKA 304 00:16:13,681 --> 00:16:16,642 Jejich flotilu vozů bez koní a řidičů 305 00:16:16,809 --> 00:16:18,102 už nelze zastavit. 306 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Myslíte jejich auta? 307 00:16:19,812 --> 00:16:22,564 Auta. Ano, jsou po celém městě. 308 00:16:22,690 --> 00:16:25,943 Kdybychom vypnuli auta, zničili bychom celou firmu. 309 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 -Pomůžete mi? -Dobře. 310 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 Chtějí, aby si lidi kupovali, co chtějí oni, 311 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 a já nemám rád, když mi někdo poroučí. 312 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 Rozkaz, pane plakáte. 313 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 PIJTE DUFF 314 00:16:45,212 --> 00:16:46,839 Počkat, vždyť tady pracujeme. 315 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 Nebude méně podezřelé, když se nebudeme plížit? 316 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 Dobře. 317 00:16:52,344 --> 00:16:54,471 Potřebujeme se dostat k řídícímu počítači 318 00:16:54,555 --> 00:16:55,806 a vyřadit auta z provozu. 319 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 Simpsone, vy máte klič k řídící místnosti? 320 00:17:00,477 --> 00:17:03,981 Ne, ale mám klíč k Nerfatoriu, 321 00:17:04,231 --> 00:17:07,359 kde jsou dveře do řídící místnosti. 322 00:17:08,277 --> 00:17:11,155 Musím to jen přeprogramovat 323 00:17:11,363 --> 00:17:13,282 a vyřadit vozům baterie. 324 00:17:13,449 --> 00:17:16,702 Zastaví se a společnost přijde na buben. 325 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 Ani nápad. 326 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 Homere, chceš zničit to nejlepší, co nás kdy potkalo? 327 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 Kromě našich dětí samozřejmě. 328 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Děti, no jasně. 329 00:17:28,088 --> 00:17:31,133 Marge, poslouchej. Ta auta nám kradou životy. 330 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 Ale máme platnou smlouvu a jde nám to spolu tak dobře. 331 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Přátelé? 332 00:17:43,812 --> 00:17:45,189 Něco se stalo. 333 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 SPONZOROVANÉ ŽIVOTY 334 00:17:46,774 --> 00:17:47,816 Co to je? 335 00:17:47,941 --> 00:17:49,943 Je to další krok od sponzorovaných aut. 336 00:17:50,069 --> 00:17:53,530 Proč špehovat lidi jen v autech? 337 00:17:53,697 --> 00:17:57,618 Přesuneme mikrofon z aut na klíče. 338 00:17:59,453 --> 00:18:02,956 Ale s tím se chodí všude. Dokonce i na záchod. 339 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 My tomu říkáme unisex vyprazdňovalo. 340 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 Co tady vlastně dělám? 341 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 A je to. Už stačí jen smáčknout poslední knoflík 342 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 a vyřadíme auta. 343 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 Vypusťte psi… teda tlačítko. 344 00:18:17,888 --> 00:18:20,557 Nesahejte na to. Necháte tam otisky prstů. 345 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Já to udělám. 346 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 Marge, přidala ses na stranu dobra. 347 00:18:25,521 --> 00:18:28,857 Přesně tak. Poprvé v dějinách jsem to menší ze dvou zel. 348 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 Dobrý Bože! 349 00:18:32,778 --> 00:18:37,533 Tato autopie se změnila na netopii. Dává to smysl? 350 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 Rybí prsty jsou nejlepší. 351 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 Mé oči! 352 00:18:44,998 --> 00:18:47,084 Auto nejede! Nemůžu ven! 353 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Tuhle píseň ne! 354 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 AKCIE CARGO LETÍ KE DNU 355 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Znamenitě. Teď už jen stačí počkat. 356 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 HORČICE A.S. KOUPILA CARGO 357 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 CARGO BUDE VYRÁBĚT HOŘČICI 358 00:19:03,684 --> 00:19:05,936 -To byla ale rychlovka. -Poslyšte, pane Burnsi, 359 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 viděl jste, jak nám to s Marge spolu v práci klape. 360 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 Zaměstnal byste ji v elektrárně? 361 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 Ženu? 362 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 Nevěřím, že by mohli existovat osobní 363 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 vztahy na pracovišti. 364 00:19:15,904 --> 00:19:17,030 Že, Smithersi? 365 00:19:18,115 --> 00:19:20,200 Bohužel pro vás, Simpsone, 366 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 jsem si zrovna vzpomněl, že jste mě nazval 367 00:19:23,036 --> 00:19:27,249 pomateným, vrásčitým a malým zmetkem. 368 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 VZPOMÍNKY POSTUPIMSKÁ KONFERENCE VĚDOMÉ ZLO PRVNÍ MILION 369 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 PRVNÍ MILIARDA PRVNÍ POLIBEK POMATENÝ VRÁSČITÝ MALÝ ZMETEK 370 00:19:38,051 --> 00:19:40,012 PÍSNĚ ALA JOLSONA 371 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Kde jsme to byli? 372 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 Tú tú a sbohem 373 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 Tú tú tú a neplač 374 00:19:46,059 --> 00:19:48,604 Vláček kolejáček mě odveze 375 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 Daleko od tebe Slova nedokáži povědět 376 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 Srdce mi puká… 377 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 Necháme je v tom. 378 00:19:54,860 --> 00:19:59,489 Pojedeme domů a budeme řídit sami jako za mlada. 379 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 Přesně tak. Pryč s nespolehlivými technologiemi. 380 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 Stačí starý dobrý řidič. 381 00:20:12,336 --> 00:20:15,130 Dobře, měli jsme drobný problém, ale oslovíme zákazníky 382 00:20:15,214 --> 00:20:17,424 novým způsobem. Mluvící tetování. 383 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 Duff Mexicana. 384 00:20:19,343 --> 00:20:22,304 Para qué el sur del sabor de la frontera. 385 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 Oh, sí! 386 00:20:34,149 --> 00:20:37,277 Zapnu tulící režim. 387 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 Budeme se tulit, bejby, 388 00:20:48,247 --> 00:20:51,500 celou dobu, co bude červená, bejby. 389 00:20:51,583 --> 00:20:56,046 V téhle písni se vlastně vůbec nezpívá. 390 00:20:56,129 --> 00:20:59,383 Ano, tak. 391 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 Pane Bože. 392 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 Překlad titulků: Štěpán Dudešek