1
00:00:23,398 --> 00:00:25,734
-Tady máte nugetky.
-Kuřecí nugetky?
2
00:00:26,901 --> 00:00:30,363
Ano. Včetně věcí, které jedly
nebo byly snědeny kuřaty.
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,783
Kuřecí nugetky.
4
00:00:35,994 --> 00:00:37,245
Kuřecí nugetky
5
00:00:37,328 --> 00:00:40,248
Rád vás jím za jízdy
6
00:00:40,957 --> 00:00:43,084
Protože vy a hranolky
7
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
Jste ta nejlepší snídaně
8
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
Bydlí v L.A.
9
00:00:48,006 --> 00:00:50,800
S mým nejlepším přítelem Rayem
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,345
Vždyť tak přesně chutnají nugetky
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Radši na to zapomeneme
12
00:00:56,514 --> 00:00:58,933
-A dal bych si taky coleslaw
-Pitomče!
13
00:00:59,017 --> 00:01:00,226
Jestli ho najdete
14
00:01:00,477 --> 00:01:02,187
Byli jste moc na mě milí
15
00:01:02,312 --> 00:01:04,439
Drobné si nechte
16
00:01:10,445 --> 00:01:11,529
Nazdar, Done.
17
00:01:20,163 --> 00:01:22,499
Každý milionářský ňouma
si může pořídit Fabergého vejce.
18
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
Jen já mám Fabergého slepici.
19
00:01:30,882 --> 00:01:31,925
Máte padáka.
20
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
Tak dobře. Víte co?
21
00:01:34,677 --> 00:01:37,931
Přesně takové šťouchnutí jsem potřeboval,
abych se sebou něco udělal.
22
00:01:38,098 --> 00:01:41,309
Jestli chcete něco udělat s těmi špeky,
bude to muset být na směny.
23
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
Jo a pane Burnsi?
24
00:01:45,939 --> 00:01:50,944
Jste pomatený, vrásčitý a malý zmetek.
25
00:01:52,070 --> 00:01:53,488
Myslel jsem, že jsem vysoký.
26
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
Už mě to absolutně nebaví.
27
00:01:57,742 --> 00:02:02,288
Přijdeš o práci. Chodíš k Vočkovi.
U postele máš nachystaný kýbl.
28
00:02:02,997 --> 00:02:07,210
Olizuješ deodoranty. To nejsou lízátka.
29
00:02:07,502 --> 00:02:08,795
Máta je máta.
30
00:02:08,962 --> 00:02:11,548
A měli bychom začínat
se seznamem výčitek dřív.
31
00:02:11,756 --> 00:02:13,174
Je už skoro půlnoc.
32
00:02:13,383 --> 00:02:15,093
Marge, já se ale opravdu snažím.
33
00:02:15,176 --> 00:02:18,847
Zkoušel jsem to v každém podniku ve městě.
Dokonce i u Líziného stánku s limonádou.
34
00:02:18,972 --> 00:02:20,431
Vypil jsi mi půlku limonády.
35
00:02:20,682 --> 00:02:23,726
Musím se produktem seznámit,
jestli ho mám prodávat.
36
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Výtěžek měl jít do Národního
fondu na podporu umění.
37
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Bylo to 80 % jejich rozpočtu.
38
00:02:32,360 --> 00:02:34,696
Musíš si najít nějakou práci.
39
00:02:34,821 --> 00:02:38,158
Ale už jsem našel smysl života,
korejské telenovely.
40
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
Vidíš? Sun-Jip je zamilovaná
41
00:02:40,285 --> 00:02:43,496
do jediného chlapce, se kterým
jí otec zakázal se stýkat.
42
00:02:43,663 --> 00:02:45,707
Do zpěváka Johnnyho Popa.
43
00:02:49,085 --> 00:02:50,545
Nemáte práci? Tak to máte štěstí.
44
00:02:51,421 --> 00:02:55,008
Technologický start-up CarGo
se stěhuje do Springfieldu.
45
00:02:55,383 --> 00:02:58,344
Je mi ctí vám oznámit, že jsme
porazili 50 dalších neschopných měst.
46
00:02:58,636 --> 00:03:00,555
Trhni si, Toledo.
47
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
Co z toho město bude mít?
48
00:03:03,391 --> 00:03:06,269
Pracovní místa, osm až 12 míst.
49
00:03:07,687 --> 00:03:08,980
Vidíš, Marge?
50
00:03:09,105 --> 00:03:11,691
To je znamení.
Dostanu jedno z těch míst.
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,026
Ano, přesně tak…
52
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
…jak říká náš televizní guru
53
00:03:15,653 --> 00:03:17,530
na pozitivní myšlení.
54
00:03:17,947 --> 00:03:20,825
Televize nikdy nemluví jen ke mně.
55
00:03:20,950 --> 00:03:22,535
HLEDÁME ZAMĚSTNANCE
56
00:03:22,994 --> 00:03:26,915
Homere, CarGo je průkopníkem
autonomního systému řízení.
57
00:03:27,040 --> 00:03:30,960
Potřebujeme velice pasivní jedince,
kteří budou testovat naše autonomní vozy.
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
Dokonalá odpověď.
59
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Ano, už nemůžete být pasivnější.
60
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
A vaše historie dopravních přestupků
je také velkou výhodou.
61
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
Prý nikdy nepoužíváte blinkr.
62
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
Kam chci jet, je jen moje věc.
63
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
USA! USA!
64
00:03:48,561 --> 00:03:51,814
A přesto jste sem přijel sám.
Neuvěřitelné.
65
00:03:52,357 --> 00:03:55,109
Měli bychom o vás ještě něco vědět?
66
00:03:55,401 --> 00:03:58,363
No, měli byste vědět,
že mé agresivní chování za volantem
67
00:03:58,529 --> 00:04:01,616
si často přináším už z domu.
68
00:04:01,824 --> 00:04:04,327
Ještě zkontrolujeme váš řidičák.
69
00:04:05,745 --> 00:04:06,621
TLUSŤOCH
70
00:04:06,746 --> 00:04:07,747
Co to má znamenat?
71
00:04:08,665 --> 00:04:11,584
Mé švagrové pracují na registru řidičů.
72
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
Gratulujeme, dostali jste se do finále.
73
00:04:16,005 --> 00:04:18,508
Zbývá už jen poslední test.
74
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
Kdo dokáže sedět celé hodiny
75
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
a absolutně nic nedělat?
76
00:04:23,388 --> 00:04:26,015
Konečně otázka, na kterou znám odpověď.
77
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
-Bereme vás.
-Bereme vás.
78
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Ještě pět minut.
79
00:04:47,537 --> 00:04:51,082
Páni, nemá to volant.
Jak se to řídí?
80
00:04:51,249 --> 00:04:53,918
Je to autonomní vůz.
81
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
V tom jsem ještě nikdy nejel.
82
00:04:56,129 --> 00:04:58,798
Vy nic neděláte. Řídí se samo.
83
00:04:59,048 --> 00:05:01,884
Jasně, paráda. Takže tam
je nějaký joystick
84
00:05:02,093 --> 00:05:04,887
nebo něco jako volant na řízení?
85
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
Prostě jen řeknete, kam chcete jet.
86
00:05:06,889 --> 00:05:08,975
Aha, takže mluvím k volantu.
87
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
AUTO SE ŘÍDÍ SAMO
88
00:05:10,601 --> 00:05:13,021
Antoine, hele. To auto se řídí samo.
89
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
-Jsem génius.
-Můžete si dělat,
90
00:05:15,023 --> 00:05:17,900
-co chcete, Homere.
-Můžu psát smsky?
91
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
Můžete klidně napsat celý román.
92
00:05:20,153 --> 00:05:21,404
Tak to ne.
93
00:05:21,487 --> 00:05:23,406
Víte, jak je na tom knižní trh?
94
00:05:24,866 --> 00:05:27,452
Podívejte. To auto řídí Homera.
95
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
Co se mě týče,
96
00:05:29,746 --> 00:05:32,957
nikdy bych se nevzdal možnosti řídit.
97
00:05:33,708 --> 00:05:35,877
Páni, Homer si za jízdy
připravuje smoothie.
98
00:05:36,377 --> 00:05:37,920
Já chci taky dělat smoothie za jízdy.
99
00:05:38,004 --> 00:05:39,339
Ty přece nemáš rád smoothie.
100
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
Chci je dělat, ne je pít.
101
00:05:45,762 --> 00:05:47,055
Bez řidiče
102
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
Auto se samo řídí
103
00:05:50,183 --> 00:05:54,437
Počítač ví, kde je cesta
104
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
Žiju v L.A.
105
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
S mým bývalým nejlepším kámošem Rayem
106
00:06:01,819 --> 00:06:05,323
Přece tak si to auto jede
107
00:06:05,698 --> 00:06:07,533
Já nic nedělám
108
00:06:07,992 --> 00:06:11,287
A kde je pás, nemůžu ho najít
109
00:06:16,501 --> 00:06:18,920
Osm placených hodin za nic?
110
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
Sbohem, dřino.
111
00:06:21,756 --> 00:06:25,551
Už musím, chlapi.
Je tady Marge se svým předpotopním autem.
112
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
-Můžeme, miláčku?
-Skoro.
113
00:06:27,303 --> 00:06:28,388
Ještě dostanu banh mi.
114
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
BUFET
115
00:06:29,597 --> 00:06:31,599
Tak tady říkají sendvičům.
116
00:06:31,682 --> 00:06:32,767
Tady to je, pane.
117
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
Zapomněl si říct o peníze.
118
00:06:35,603 --> 00:06:38,106
Ne, pane. Je to zdarma.
Všechno jídlo je zdarma.
119
00:06:38,439 --> 00:06:41,317
Jídlo zdarma? A v práci? Vážně?
120
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
Jistě.
121
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Marge, dej mi chvilku.
122
00:07:01,462 --> 00:07:04,966
Jeden pro mě. Jeden na tác.
To by se Marge líbilo.
123
00:07:05,967 --> 00:07:07,718
Něco pro děti.
124
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
Vezměte si volno.
125
00:07:15,601 --> 00:07:18,604
Homie, když jsi přišel o práci,
měla jsem obavy.
126
00:07:18,688 --> 00:07:21,816
Ale tak úžasné pracovní místo
jsem ještě neviděla.
127
00:07:22,024 --> 00:07:24,193
Pojď, ukážu ti to tady.
128
00:07:26,028 --> 00:07:28,406
Tady je tělocvična, sem nikdo nechodí.
129
00:07:28,656 --> 00:07:31,075
Vnitřní ruské kolo, také nepoužité.
130
00:07:31,200 --> 00:07:34,370
A pak taky horolezecká stěna.
Stále ještě zabalená.
131
00:07:36,330 --> 00:07:38,249
Proč to nikdo nepoužívá?
132
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Programátoři mají moc práce.
133
00:07:40,710 --> 00:07:43,004
Musíme je naučit užívat si života.
134
00:07:43,296 --> 00:07:44,338
-Hej, ty šprte.
-Ano?
135
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
-Ano?
-Co je?
136
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
-Ano?
-Jo?
137
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
-Ano?
-Co je?
138
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
-Co?
-Ano?
139
00:07:49,010 --> 00:07:50,178
Já jsem jen…
140
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
No tak dobře, tak všichni.
Pojďte sem.
141
00:07:52,763 --> 00:07:54,140
-Odhlásím se.
-Odhlašuju se.
142
00:07:54,265 --> 00:07:55,516
-Vypínám.
-Odhlásím se.
143
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
-Odhlašuju.
-Vypínám.
144
00:07:57,351 --> 00:07:58,811
-Odhlásím se.
-Odhlašuju se.
145
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
Modří, do toho.
146
00:08:01,105 --> 00:08:02,857
Plešatí, do toho.
147
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
Podívej se na Homera
a jeho překvapivě štíhlou ženu,
148
00:08:10,615 --> 00:08:12,325
jak zvládli ten team-building.
149
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
Podíváme se na zobrazení
mozkové aktivity.
150
00:08:15,286 --> 00:08:17,663
Jejich kreativní centra jsou indigová.
151
00:08:17,788 --> 00:08:19,832
-To je dobře?
-No šarlatová to není.
152
00:08:19,957 --> 00:08:21,751
Homere, Marge.
To, co jste udělali,
153
00:08:21,834 --> 00:08:24,504
zbořilo celé paradigma.
154
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Omlouvám se. My vám ho zaplatíme.
155
00:08:27,465 --> 00:08:29,175
Ne, ne. Je to dobře.
156
00:08:29,383 --> 00:08:32,345
Spokojenost zaměstnanců je pro nás
na prvním místě.
157
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
-Taky peníze.
-Konkurence nám nesahá ani po kotníky.
158
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
Koupili jsme poslední dostupnou
nemovitost v San Franciscu.
159
00:08:38,434 --> 00:08:40,520
Z Alcatrazu je bytovka.
160
00:08:41,479 --> 00:08:46,275
Homere, chtěli bychom vás povýšit
a z Marge udělat vaši partnerku.
161
00:08:47,777 --> 00:08:50,905
Potřebujeme, abyste pomáhali
našim zaměstnancům se uvolnit.
162
00:08:51,280 --> 00:08:55,076
Aby se měli dobře a zapomněli,
že mají nebo chtějí mít rodiny.
163
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
Tak co vy na to? Jdete do toho?
164
00:08:57,203 --> 00:08:59,163
Homie, to je poprvé,
165
00:08:59,247 --> 00:09:01,457
co spolu budeme pracovat.
166
00:09:01,541 --> 00:09:04,919
No, musím se nejdřív poradit se ženou.
167
00:09:05,127 --> 00:09:07,588
-Moc ráda.
-Souhlasí!
168
00:09:12,843 --> 00:09:16,847
Dám si takovéto kafe,
co je vlastně mléčný koktejl.
169
00:09:17,014 --> 00:09:20,393
Dobře, z jaké krávy chcete mléko?
170
00:09:20,893 --> 00:09:24,522
Obyčejná stračena, univerzitní maskot,
minnesotská plnotučná…?
171
00:09:25,773 --> 00:09:28,609
U pultu s cereáliemi mají jen
odměny.
172
00:09:28,859 --> 00:09:30,444
Jen se mi nelíbí,
173
00:09:30,528 --> 00:09:33,030
že tady nikomu nerozumím.
174
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Jo, to je nová X4P1?
175
00:09:35,575 --> 00:09:38,077
Jo, ale 18jádro si nerozumí
se základovou,
176
00:09:38,160 --> 00:09:39,203
pokud ho nepřetaktuješ.
177
00:09:39,453 --> 00:09:41,205
Lízo, co to znamená?
178
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
-Nevím.
-Ty nevíš?
179
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
-Ne.
-Jsi hloupá jako já.
180
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
Jsi hloupá jako já.
181
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
Mami!
182
00:09:49,088 --> 00:09:53,968
Děti, děti, jsou oba hloupí,
jen každý jinak.
183
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
Bart je daleko hloupější než já.
184
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
Tak se mi to líbí, nechat brášku vyhrát.
185
00:10:00,016 --> 00:10:01,517
Dobré ráno ve spolek.
186
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
Udělala jsem citrónové čtverce.
187
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
Většina z nich jsou kosočtverce.
188
00:10:06,439 --> 00:10:08,983
-Kosodélníky.
-Jsou tam oboje.
189
00:10:09,400 --> 00:10:11,527
To byla sranda. Děkujeme, Marge.
190
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
Co? Vždyť jste je ani nejedli.
191
00:10:13,696 --> 00:10:16,532
Určitě se vám bude líbit,
co jsme zjistili.
192
00:10:16,657 --> 00:10:19,535
Máme tady ve firmě kluziště.
193
00:10:24,081 --> 00:10:27,001
Je neuvěřitelné, že nikdo
z nich neumí bruslit.
194
00:10:29,253 --> 00:10:31,839
Z fyzické aktivity je mi smutno.
195
00:10:31,922 --> 00:10:35,468
Ale ne, Doug zaujal tu nejhorší
možnou pozici. Pozici plodu.
196
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
Já vím, co nás všechny rozveselí.
197
00:10:37,178 --> 00:10:40,139
Vánoční píseň napsaná umělou inteligencí.
198
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
Přísahám, je Štědrý den
199
00:10:44,185 --> 00:10:47,938
Doufám, že to řekneš také
200
00:10:49,607 --> 00:10:52,943
Nejlepším vánočním dárkem
201
00:10:53,027 --> 00:10:54,528
Je požehnání…
202
00:10:54,737 --> 00:10:57,531
Dobře, to by stačilo.
Mám lepší nápad.
203
00:11:00,242 --> 00:11:03,496
Chlapi, že neuhodnete, odkud vám volám?
Z práce.
204
00:11:03,788 --> 00:11:05,581
To je práce?
Co tady děláme?
205
00:11:05,790 --> 00:11:07,291
Půjdeme se tam podívat.
Mám dojem,
206
00:11:07,375 --> 00:11:10,461
že idylka nás čeká hned za těmito dveřmi.
207
00:11:15,341 --> 00:11:17,843
Teda, tady býval Baskin-Robbins.
208
00:11:21,555 --> 00:11:24,433
Můj ty Bože, já jsem spokojený v práci.
209
00:11:24,517 --> 00:11:28,396
Na hodinky jsem se nepodíval
už sedm minut a 23 vteřin.
210
00:11:28,646 --> 00:11:31,315
A já věřím v zářnou budoucnost.
211
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
Říkáš to, jako by to bylo poprvé.
212
00:11:33,401 --> 00:11:35,611
No, jednou jsem uhodla první
213
00:11:35,695 --> 00:11:37,154
číslo ve Sportce.
214
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
To byl nádherný den.
215
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
Pamatuješ? 27.
216
00:11:42,451 --> 00:11:43,828
27.
217
00:11:43,911 --> 00:11:46,414
Vybrala jsem si ho, protože
tolik peněz jsme měli na účtu.
218
00:11:46,956 --> 00:11:48,874
27 centů.
219
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
DÁVÁM VÝPOVĚĎ
220
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Smithersi, kde jsou naši zaměstnanci?
221
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
Vypadá to, že je odlákala firma
222
00:12:02,263 --> 00:12:03,597
s autonomními vozidly.
223
00:12:03,681 --> 00:12:06,392
Je pravda, že mají skvělou
podporu pro LGBT komunitu.
224
00:12:06,559 --> 00:12:08,018
Co to jako znamená?
225
00:12:08,102 --> 00:12:10,479
Líní gorilí břicháči? A transgender?
226
00:12:10,563 --> 00:12:12,231
Dobře. Tak půjdeme v přestrojení
227
00:12:12,314 --> 00:12:13,941
a trochu si na tu firmu posvítíme.
228
00:12:14,066 --> 00:12:16,944
Jste zběhlí SQL, Pythonu a JavaScriptu.
229
00:12:17,194 --> 00:12:19,321
Tři roky v oddělení umělé inteligence
v Googlu.
230
00:12:19,405 --> 00:12:23,159
Páni. To jsou parádní životopisy na to,
že je vám 22 let.
231
00:12:23,659 --> 00:12:24,827
Bereme to.
232
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
Přetahování lana? Mražená smetana?
233
00:12:28,664 --> 00:12:29,915
To bych já nedokázal.
234
00:12:30,166 --> 00:12:33,169
Ale ano, kdybyste vyčlenil
0,5 procent vašich příjmů.
235
00:12:33,294 --> 00:12:34,795
To bych nedokázal.
236
00:12:39,216 --> 00:12:41,469
Smithersi, to je přece geniální.
237
00:12:41,677 --> 00:12:44,638
Místo toho, aby jim zvedli plat,
zajistí jim příjemné pracoviště,
238
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
takže zaměstnanci nikdy neodejdou.
239
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
S tím nemohu soupeřit.
240
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
-Omlouvám se.
-To nic.
241
00:12:55,566 --> 00:12:57,109
Domů, prosím.
242
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
Tak jo, mám nápad.
243
00:12:59,111 --> 00:13:03,199
Všichni si přinesou kostým
oblíbeného akčního hrdiny.
244
00:13:03,407 --> 00:13:06,160
Jasně.
A nachystáme superhrdinské sendviče.
245
00:13:06,410 --> 00:13:09,705
Víš, co mám na práci s tebou nejradši?
Všechno.
246
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
SUPERHRDINSKÉ SENDVIČE
247
00:13:13,167 --> 00:13:14,460
Tak počkat. Tady nebydlíme.
248
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
To je divné. Jen jsme o těch
sendvičích mluvili.
249
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
Jako by nás to auto poslouchalo.
250
00:13:20,174 --> 00:13:22,176
Jo. Vyzkoušíme to.
251
00:13:22,510 --> 00:13:25,054
Ty, Marge, dal bych si koblížky.
252
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY
253
00:13:27,264 --> 00:13:29,934
Mám hlad, že bych snědl i koně.
254
00:13:31,811 --> 00:13:32,853
Pane Bože.
255
00:13:35,815 --> 00:13:38,859
Naše firma má za lubem
nějakou opičárnu.
256
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
To autonomní vozidlo je pokažené.
257
00:13:44,740 --> 00:13:47,284
Nic se neděje.
To je jen sponzorovaná jízda.
258
00:13:47,409 --> 00:13:49,620
Naše auta automaticky kombinují
vaši konverzaci,
259
00:13:49,703 --> 00:13:51,622
mimiku a data, co jsme ukradli
z registru dlužníků,
260
00:13:51,705 --> 00:13:54,625
a rozhodnou, ke kterému z našich
sponzorů vás zavezou.
261
00:13:54,875 --> 00:13:56,418
Sponzorů? Co to jako…?
262
00:13:56,544 --> 00:13:59,046
Přece vyděláváte dost,
že rozdáváte auta zadarmo.
263
00:13:59,296 --> 00:14:02,174
Myslíte, že internetové seznamky
vás chtějí s někým seznámit?
264
00:14:02,299 --> 00:14:06,095
Chtějí jen data jako každý
internetová stránka.
265
00:14:06,554 --> 00:14:08,556
Snad ne i DataKrad.net?
266
00:14:08,889 --> 00:14:10,057
Jo.
267
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
A nic nezmůžete.
268
00:14:11,684 --> 00:14:14,270
Podepsali jste dohodu o mlčenlivosti,
269
00:14:14,395 --> 00:14:15,855
což stejně nikdo nečte.
270
00:14:18,440 --> 00:14:19,900
S námi je neradno si zahrávat.
271
00:14:20,067 --> 00:14:22,027
Máme právníky zkřížené s vlky.
272
00:14:22,111 --> 00:14:23,195
PRÁVNÍ AGENTURA
273
00:14:23,279 --> 00:14:26,740
Ozve se vám někdo, kdo bude předstírat,
že je právník. Nejspíš Vočko.
274
00:14:26,991 --> 00:14:30,119
Teď naštvaně odejdu pomocí
tohoto jezdícího pásu.
275
00:14:31,203 --> 00:14:32,413
Hezký den.
276
00:14:36,876 --> 00:14:38,419
Zapomněl jsem vystoupit.
277
00:14:41,714 --> 00:14:44,675
Můj klient, Homer Simpson, vás žaluje.
278
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
Nejsem žádný podvodník,
jsem Homerův advokát. Nashle.
279
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
Tady přece nemají koks.
280
00:15:01,358 --> 00:15:03,944
KOKS
POUŽÍVÁN K VÝROBĚ OCELI
281
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Seymoure, jedeš moc rychle.
282
00:15:06,864 --> 00:15:09,241
Je to autonomní vůz, matko.
283
00:15:09,491 --> 00:15:10,868
A dívej se na cestu!
284
00:15:11,410 --> 00:15:12,870
Co si s tebou mám jen počít?
285
00:15:12,953 --> 00:15:14,371
ASISTOVANÁ SEBEVRAŽDA
286
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
Hele, hradí to pojišťovna.
287
00:15:17,499 --> 00:15:21,128
Marge, nechce se mi věřit,
že zprznili posvátnost mého auta.
288
00:15:21,253 --> 00:15:23,255
Kam to povede? Alexo?
289
00:15:23,380 --> 00:15:27,551
Alexa vám pomůže.
Objednávám čaj na zklidnění.
290
00:15:27,760 --> 00:15:33,098
Děkuju, Alexo. Já vím, že je to sprostá
manipulace lidí.
291
00:15:33,265 --> 00:15:36,810
Ale co na tom, když je ta práce
taková zábava.
292
00:15:36,894 --> 00:15:38,771
Že?:Co?
293
00:15:38,938 --> 00:15:41,106
Marge, já nemůžu být morálním hlasem.
294
00:15:41,231 --> 00:15:44,485
To je pravda, nemůže.
Má tajnou Alexu.
295
00:15:44,693 --> 00:15:46,820
Jsem jen na cookies a jiné sladkosti.
296
00:15:46,987 --> 00:15:50,658
Půjdu se projet ve starém
dobrém autě svobody,
297
00:15:50,783 --> 00:15:55,037
ve kterém mě nikdo nemlže sledovat
kromě aplikací v telefonu.
298
00:15:57,456 --> 00:15:59,917
Pane Burnsi? Co tady děláte?
299
00:16:00,042 --> 00:16:02,920
Nevím. Jel jsem v jednom z těch
prokletých robotických autech
300
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
a řekl jsem,
že se cítím jak otrávená krysa.
301
00:16:05,047 --> 00:16:07,466
A skončil jste u Vočka, to je náhoda.
302
00:16:07,800 --> 00:16:10,844
Bylo dobře, jsem koupil
ta klíčová slova.
303
00:16:10,970 --> 00:16:12,554
ŠVÁBI KRYSY ČERVY JED VLHKÝ
LENNY PUTYKA
304
00:16:13,681 --> 00:16:16,642
Jejich flotilu vozů bez koní a řidičů
305
00:16:16,809 --> 00:16:18,102
už nelze zastavit.
306
00:16:18,185 --> 00:16:19,687
Myslíte jejich auta?
307
00:16:19,812 --> 00:16:22,564
Auta. Ano, jsou po celém městě.
308
00:16:22,690 --> 00:16:25,943
Kdybychom vypnuli auta,
zničili bychom celou firmu.
309
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
-Pomůžete mi?
-Dobře.
310
00:16:28,404 --> 00:16:30,531
Chtějí, aby si lidi kupovali,
co chtějí oni,
311
00:16:30,656 --> 00:16:33,117
a já nemám rád, když mi někdo poroučí.
312
00:16:34,076 --> 00:16:35,619
Rozkaz, pane plakáte.
313
00:16:35,744 --> 00:16:37,121
PIJTE DUFF
314
00:16:45,212 --> 00:16:46,839
Počkat, vždyť tady pracujeme.
315
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
Nebude méně podezřelé,
když se nebudeme plížit?
316
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
Dobře.
317
00:16:52,344 --> 00:16:54,471
Potřebujeme se dostat k řídícímu
počítači
318
00:16:54,555 --> 00:16:55,806
a vyřadit auta z provozu.
319
00:16:57,766 --> 00:17:00,310
Simpsone, vy máte klič k řídící místnosti?
320
00:17:00,477 --> 00:17:03,981
Ne, ale mám klíč k Nerfatoriu,
321
00:17:04,231 --> 00:17:07,359
kde jsou dveře do řídící místnosti.
322
00:17:08,277 --> 00:17:11,155
Musím to jen přeprogramovat
323
00:17:11,363 --> 00:17:13,282
a vyřadit vozům baterie.
324
00:17:13,449 --> 00:17:16,702
Zastaví se a společnost přijde na buben.
325
00:17:16,952 --> 00:17:18,412
Ani nápad.
326
00:17:19,621 --> 00:17:23,625
Homere, chceš zničit to nejlepší,
co nás kdy potkalo?
327
00:17:23,792 --> 00:17:25,294
Kromě našich dětí samozřejmě.
328
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
Děti, no jasně.
329
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Marge, poslouchej.
Ta auta nám kradou životy.
330
00:17:31,216 --> 00:17:36,346
Ale máme platnou smlouvu
a jde nám to spolu tak dobře.
331
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
Přátelé?
332
00:17:43,812 --> 00:17:45,189
Něco se stalo.
333
00:17:45,397 --> 00:17:46,648
SPONZOROVANÉ ŽIVOTY
334
00:17:46,774 --> 00:17:47,816
Co to je?
335
00:17:47,941 --> 00:17:49,943
Je to další krok od sponzorovaných aut.
336
00:17:50,069 --> 00:17:53,530
Proč špehovat lidi jen v autech?
337
00:17:53,697 --> 00:17:57,618
Přesuneme mikrofon z aut na klíče.
338
00:17:59,453 --> 00:18:02,956
Ale s tím se chodí všude.
Dokonce i na záchod.
339
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
My tomu říkáme unisex vyprazdňovalo.
340
00:18:06,376 --> 00:18:08,295
Co tady vlastně dělám?
341
00:18:09,546 --> 00:18:13,258
A je to. Už stačí jen smáčknout
poslední knoflík
342
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
a vyřadíme auta.
343
00:18:15,260 --> 00:18:17,679
Vypusťte psi… teda tlačítko.
344
00:18:17,888 --> 00:18:20,557
Nesahejte na to. Necháte tam otisky prstů.
345
00:18:20,766 --> 00:18:21,850
Já to udělám.
346
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
Marge, přidala ses na stranu dobra.
347
00:18:25,521 --> 00:18:28,857
Přesně tak. Poprvé v dějinách
jsem to menší ze dvou zel.
348
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
Dobrý Bože!
349
00:18:32,778 --> 00:18:37,533
Tato autopie se změnila na netopii.
Dává to smysl?
350
00:18:37,991 --> 00:18:40,452
Rybí prsty jsou nejlepší.
351
00:18:43,038 --> 00:18:44,456
Mé oči!
352
00:18:44,998 --> 00:18:47,084
Auto nejede! Nemůžu ven!
353
00:18:50,337 --> 00:18:51,547
Tuhle píseň ne!
354
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
AKCIE CARGO LETÍ KE DNU
355
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
Znamenitě. Teď už jen stačí počkat.
356
00:18:59,555 --> 00:19:00,806
HORČICE A.S. KOUPILA CARGO
357
00:19:00,931 --> 00:19:03,475
CARGO BUDE VYRÁBĚT HOŘČICI
358
00:19:03,684 --> 00:19:05,936
-To byla ale rychlovka.
-Poslyšte, pane Burnsi,
359
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
viděl jste, jak nám to s Marge
spolu v práci klape.
360
00:19:08,397 --> 00:19:11,275
Zaměstnal byste ji v elektrárně?
361
00:19:11,358 --> 00:19:12,609
Ženu?
362
00:19:12,693 --> 00:19:14,695
Nevěřím, že by mohli existovat osobní
363
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
vztahy na pracovišti.
364
00:19:15,904 --> 00:19:17,030
Že, Smithersi?
365
00:19:18,115 --> 00:19:20,200
Bohužel pro vás, Simpsone,
366
00:19:20,284 --> 00:19:22,911
jsem si zrovna vzpomněl,
že jste mě nazval
367
00:19:23,036 --> 00:19:27,249
pomateným, vrásčitým a malým zmetkem.
368
00:19:27,958 --> 00:19:30,252
VZPOMÍNKY POSTUPIMSKÁ KONFERENCE
VĚDOMÉ ZLO PRVNÍ MILION
369
00:19:30,335 --> 00:19:32,754
PRVNÍ MILIARDA PRVNÍ POLIBEK
POMATENÝ VRÁSČITÝ MALÝ ZMETEK
370
00:19:38,051 --> 00:19:40,012
PÍSNĚ ALA JOLSONA
371
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
Kde jsme to byli?
372
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Tú tú a sbohem
373
00:19:43,640 --> 00:19:45,893
Tú tú tú a neplač
374
00:19:46,059 --> 00:19:48,604
Vláček kolejáček mě odveze
375
00:19:48,729 --> 00:19:50,606
Daleko od tebe
Slova nedokáži povědět
376
00:19:50,689 --> 00:19:52,065
Srdce mi puká…
377
00:19:52,149 --> 00:19:54,151
Necháme je v tom.
378
00:19:54,860 --> 00:19:59,489
Pojedeme domů a budeme řídit
sami jako za mlada.
379
00:20:02,743 --> 00:20:05,954
Přesně tak. Pryč s nespolehlivými
technologiemi.
380
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
Stačí starý dobrý řidič.
381
00:20:12,336 --> 00:20:15,130
Dobře, měli jsme drobný problém,
ale oslovíme zákazníky
382
00:20:15,214 --> 00:20:17,424
novým způsobem. Mluvící tetování.
383
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
Duff Mexicana.
384
00:20:19,343 --> 00:20:22,304
Para qué el sur del sabor
de la frontera.
385
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
Oh, sí!
386
00:20:34,149 --> 00:20:37,277
Zapnu tulící režim.
387
00:20:45,077 --> 00:20:48,121
Budeme se tulit, bejby,
388
00:20:48,247 --> 00:20:51,500
celou dobu, co bude červená, bejby.
389
00:20:51,583 --> 00:20:56,046
V téhle písni se vlastně vůbec nezpívá.
390
00:20:56,129 --> 00:20:59,383
Ano, tak.
391
00:21:06,556 --> 00:21:08,392
Pane Bože.
392
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
Překlad titulků: Štěpán Dudešek