1 00:00:03,169 --> 00:00:06,297 阿森一族 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,467 噢 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,058 噢 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,734 -這是你的雞塊 -是雞肉雞塊嗎? 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,363 對,還包括任何吃雞或被雞吃的動物 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,783 雞塊 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,245 雞塊 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,248 一邊開車,一邊吃最暢快 9 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 雞塊配薯條是天下 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 最棒的早餐 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 我的愛人住在洛杉磯 12 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 跟我以前最好的朋友雷同居 13 00:00:51,009 --> 00:00:54,345 這不就是雞塊的滋味 14 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 別再想這些了 15 00:00:56,514 --> 00:00:58,933 -請給我甘藍沙律 -白痴 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 如果你有的話 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 你真是個大好人 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,439 零錢不用找了 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 早啊,唐 20 00:01:18,912 --> 00:01:19,996 噢 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,499 任何億萬富翁都能擁有法貝熱彩蛋 22 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 只有我有法貝熱雞 23 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 你被炒魷魚了 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 沒關係,你知道嗎? 25 00:01:34,677 --> 00:01:37,931 這種沒有理據的打擊 剛好可以刺激我翻轉人生 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,309 如果你要翻身的話 我建議你一層一層肥肉翻轉吧 27 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 伯恩斯先生,我告訴你 28 00:01:45,939 --> 00:01:50,944 你真是矮小惡毒的瘋老頭 29 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 我以為我很高呢 30 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 我真的忍夠了 31 00:01:57,742 --> 00:02:02,288 你失業,整天跑去老莫小酒館 把萬聖節糖果桶擺在床邊 32 00:02:02,997 --> 00:02:07,210 還舔食止汗棒,那又不是雪條 33 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 是薄荷口味的啊 34 00:02:08,962 --> 00:02:11,548 另外我以後應該要早點開始說你 35 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 全部講完都快大半夜了 36 00:02:13,383 --> 00:02:15,093 美枝,我真的盡力了 37 00:02:15,176 --> 00:02:18,847 我到處投履歷 還去麗莎的檸檬水攤檔應徵 38 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 你把大半的檸檬水都喝光了 39 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 我要賣的產品,我當然要先喝一下 40 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 收入是要捐給國家藝術基金會的 41 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 那是他們八成的資金來源 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 你要去找別的工作 43 00:02:34,821 --> 00:02:38,158 但是我找到了人生新目標,看韓劇 44 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 你看,秀珍愛上了 45 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 她爸爸不認同的男生 46 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 流行歌手強尼波普 47 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 失業了嗎?你有福了 48 00:02:51,421 --> 00:02:55,008 高科技初創公司“前進汽車” 將進駐春田市 49 00:02:55,383 --> 00:02:58,344 我很榮幸在此宣布 我們贏過了其他50座蕭條的城市 50 00:02:58,636 --> 00:03:00,555 吃我們的垃圾吧,托利多 51 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 這宗交易對春田有什麼好處? 52 00:03:03,391 --> 00:03:06,269 就業機會大增,大概8至12個 53 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 美枝,你看到了嗎? 54 00:03:09,105 --> 00:03:11,691 這是一個預兆 其中一個工作機會肯定是我的 55 00:03:11,900 --> 00:03:13,026 你可以的 56 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 我們的自助大師如是說 57 00:03:15,653 --> 00:03:17,530 別錯過接下來的“正面思考”報道 58 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 電視都不只跟我說話 59 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 (前進汽車公開招聘) 60 00:03:22,994 --> 00:03:26,915 荷馬,前進汽車公司 是自動駕駛技術的先驅 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,960 本公司在找被動到極點的人 來試駕我們的自動駕駛汽車 62 00:03:33,880 --> 00:03:35,006 答得好 63 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 沒錯,你真是超級被動,對不對? 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 你的違規肇事紀錄更是一大加分 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 你從來都不打方向燈 66 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 我想往哪個方向走是我自己的事 別人管不著 67 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 美國萬歲… 68 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 你還有辦法開車輾過自己,太神奇了 69 00:03:52,357 --> 00:03:55,109 你還有什麼事想告訴我們嗎? 70 00:03:55,401 --> 00:03:58,363 我要承認,我有時候開車會發脾氣 71 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 是因為家裡太多操心事 才會遷怒到其他司機身上 72 00:04:01,824 --> 00:04:04,327 請讓我看一下你的駕駛執照 73 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 這是要警告誰? 74 00:04:08,665 --> 00:04:11,584 我的大姨在車輛登記處工作 75 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 恭喜各位成為我們最後的幾位人選 76 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 現在只剩下最後一項測試 77 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 誰有辦法坐上好幾個小時 78 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 什麼都不做? 79 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 我終於等到我擅長的面試題目了 80 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 -你被錄取了 -你被錄取了 81 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 再給我五分鐘 82 00:04:47,537 --> 00:04:51,082 車上沒有軚盤,我怎麼開車? 83 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 不用,這是自動駕駛汽車 84 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 我沒開過這種車 85 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 你不用開,這輛車會自動駕駛 86 00:04:59,048 --> 00:05:01,884 好極了,所以有搖桿嗎? 87 00:05:02,093 --> 00:05:04,887 還是有可以轉向的轉向盤? 88 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 跟車子說你要去哪裡就可以了 89 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 所以是跟軚盤說話 90 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 (這車會自己開) 91 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 安東,你看,這輛車會自己開 92 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 -我是天才 -現在你想 93 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 -做什麼都可以了,荷馬 -我可以一邊開車一邊收發簡訊嗎? 94 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 你想寫小說都可以 95 00:05:20,153 --> 00:05:21,404 不會吧… 96 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 你不知道現在出版業多慘嗎? 97 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 你們看,車子在開荷馬 98 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 在我看來 99 00:05:29,746 --> 00:05:32,957 我絕對不會放棄我的駕駛權利 100 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 荷馬一邊開車一邊打冰沙呢 101 00:05:36,377 --> 00:05:37,920 我也想一邊開車一邊打冰沙 102 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 你又不喜歡冰沙 103 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 我只想打冰沙,又沒說我要喝 104 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 沒有司機 105 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 這輛車會自己開 106 00:05:50,183 --> 00:05:54,437 它的電腦腦袋知道路怎麼走 107 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 住在洛杉磯 108 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 跟我過去最好的朋友雷同居 109 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 這不就是這種汽車的厲害之處嗎? 110 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 什麼事都不用做 111 00:06:07,992 --> 00:06:11,287 安全帶在哪裡?我找不到 112 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 (前進汽車停車場) 113 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 坐在車上,什麼都不做 就能賺八小時薪水? 114 00:06:20,213 --> 00:06:21,631 再見了,競爭激烈的職場 115 00:06:21,756 --> 00:06:25,551 各位,我要走了 開著過時破車的美枝來找我了 116 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 -要走了嗎,親愛的? -等一下 117 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 我的越式三文治快好了 118 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 (員工餐廳) 119 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 這是科技新貴最愛的三文治 120 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 好了,先生 121 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 他忘記收錢了 122 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 先生,這不用錢 這裡的食物都是免費的 123 00:06:38,439 --> 00:06:41,317 公司有免費食物?你說真的嗎? 124 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 當然 125 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 美枝,等我一下 126 00:07:01,462 --> 00:07:04,966 我一個,餐盤一個 美枝會喜歡這個的 127 00:07:05,967 --> 00:07:07,718 拿一點回去給孩子們 128 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 你今天可以休息了 129 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 荷馬,之前你被解僱,那時我真擔心 130 00:07:18,688 --> 00:07:21,816 但這裡是我看過最好的工作環境了 131 00:07:22,024 --> 00:07:24,193 來吧,我帶你去參觀園區 132 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 這是健身室,從來沒有人用過 133 00:07:28,656 --> 00:07:31,075 室內摩天輪,沒人飛上天過 134 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 還有攀岩牆,連包裝都沒拆 135 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 為什麼都沒有人來玩? 136 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 這些程式設計師天天都在工作 137 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 我們應該教他們享受生活 138 00:07:43,296 --> 00:07:44,338 -喂,宅男 -什麼? 139 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 -怎麼了? -什麼事? 140 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 -怎麼了? -什麼事? 141 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 -怎麼了? -什麼事? 142 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 -怎麼了? -什麼事? 143 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 沒事,我想說… 144 00:07:50,344 --> 00:07:52,430 隨便吧,你們所有人都過來 145 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 -我先下線 -下線 146 00:07:54,265 --> 00:07:55,516 -先下線 -下線中 147 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 -先下線 -下線中 148 00:07:57,351 --> 00:07:58,811 -先下線 -下線中 149 00:07:59,270 --> 00:08:00,897 藍隊加油 150 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 光頭隊加油 151 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 你看荷馬跟他比想像中瘦的老婆 152 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 在辦團建活動 153 00:08:12,450 --> 00:08:14,494 來看看即時大腦造影畫面 154 00:08:15,286 --> 00:08:17,663 他們大腦的創意區塊變靛藍色了 155 00:08:17,788 --> 00:08:19,832 -這是好事嗎? -反正不是緋紅色 156 00:08:19,957 --> 00:08:21,751 荷馬,美枝 你們激勵我們員工的方式 157 00:08:21,834 --> 00:08:24,504 可以說是打破常規 158 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 真對不起,我們會把“常規”賠給你 159 00:08:27,465 --> 00:08:29,175 不是的,這是好事 160 00:08:29,383 --> 00:08:32,345 我們想要最高的員工滿意度 161 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 -也想賺大錢 -我們打敗了所有的競爭對手 162 00:08:35,431 --> 00:08:38,351 三藩市最後一棟買得起的住宅 被我們包了 163 00:08:38,434 --> 00:08:40,520 惡魔島現在被改建成公寓了 164 00:08:41,479 --> 00:08:46,275 荷馬,我們要讓你升遷 讓美枝當你的拍檔 165 00:08:47,777 --> 00:08:50,905 我們需要你們幫助員工放輕鬆 166 00:08:51,280 --> 00:08:55,076 開心工作,忘記自己想成家或有家庭 167 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 你們意下如何?願意接受嗎? 168 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 小荷,我們結婚這麼久以來 169 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 終於有好好合作的機會了 170 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 這個啊,我要先問問我老婆 171 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 -我很樂意 -她說願意 172 00:09:12,843 --> 00:09:16,847 請給我一杯那種其實是奶昔的咖啡 173 00:09:17,014 --> 00:09:20,393 好,那你想要哪一種牛奶? 174 00:09:20,893 --> 00:09:24,522 穀倉基本款,大學吉祥物牛 還是明尼蘇達全脂? 175 00:09:25,773 --> 00:09:28,609 這裡的麥片吧可以只要玩具 176 00:09:28,859 --> 00:09:30,444 我唯一不喜歡的就是 177 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 我完全聽不懂大家在講什麼 178 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 你是說新的X4P1? 179 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 對,但核心處理器跟主機板不合 180 00:09:38,160 --> 00:09:39,203 你要做超頻處理才行 181 00:09:39,453 --> 00:09:41,205 麗莎,他們在說什麼? 182 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 -我不知道 -你不知道? 183 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 -不知道 -你跟我一樣笨 184 00:09:45,501 --> 00:09:47,712 你跟我一樣笨 185 00:09:47,837 --> 00:09:48,921 媽 186 00:09:49,088 --> 00:09:53,968 孩子們,你們各自都笨得很有特色 187 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 巴特比我笨得多 188 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 女兒你真乖,讓你哥贏 189 00:10:00,016 --> 00:10:01,517 大家早安 190 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 我做了檸檬方塊蛋糕 191 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 裡面有些是菱形的 192 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 -要用複數 -兩種說法都可以 193 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 真有趣,謝謝你,美枝 194 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 什麼?你們連吃都沒吃 195 00:10:13,696 --> 00:10:16,532 我們還有一個更有趣的發現 196 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 園區裡有比賽規格的冰上曲棍球場 197 00:10:24,081 --> 00:10:27,001 沒有一個人會溜冰 真是太不可思議了 198 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 運動真是讓人心灰意冷 199 00:10:31,922 --> 00:10:35,468 糟糕,道格陷入了最糟糕的狀況 縮成球了 200 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 我知道怎麼讓大家振作起來 201 00:10:37,178 --> 00:10:40,139 人工智能程式寫的聖誕歌 202 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 我發誓,今天是聖誕夜 203 00:10:44,185 --> 00:10:47,938 我希望這是你唱的 204 00:10:49,607 --> 00:10:52,943 全世界最棒的聖誕禮物 205 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 就是祝福… 206 00:10:54,737 --> 00:10:57,531 好了,夠了,我有更好的主意 207 00:11:00,242 --> 00:11:03,496 大家,你們絕對不會相信我在哪裡 我在公司 208 00:11:03,788 --> 00:11:05,581 你們公司這麼爽 我們還在這裡幹什麼? 209 00:11:05,790 --> 00:11:07,291 我們去看看,我有預感 210 00:11:07,375 --> 00:11:10,461 這扇門外的世界肯定更綠意盎然 211 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 那裡以前是芭斯羅繽雪糕店 212 00:11:21,555 --> 00:11:24,433 我的天啊,我上班從沒這麼開心過 213 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 我已經有7分23秒沒看手錶了 214 00:11:28,646 --> 00:11:31,315 我對我們的未來又燃起希望了 215 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 你說得好像以前都很慘 216 00:11:33,401 --> 00:11:35,611 有一次威力球樂透的第一個號碼中了 217 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 我也有一點期待 218 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 那真是美好的一天 219 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 你還記得嗎?27號 220 00:11:42,451 --> 00:11:43,828 27號 221 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 我會選這個號碼是因為 我們存款就只有那麼多 222 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 27美仙 223 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 (我不幹了) 224 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 史密瑟斯,員工都跑到哪坚去了? 225 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 看來新開的自動駕駛汽車公司 226 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 把我們的員工都挖走了 227 00:12:03,681 --> 00:12:06,392 他們對待LGBT社群的政策的確很好 228 00:12:06,559 --> 00:12:08,018 LGBT是什麼? 229 00:12:08,102 --> 00:12:10,479 搞笑的懶鬼還有跨性別人士? 230 00:12:10,563 --> 00:12:12,231 好吧,史密瑟斯,不如我們去當臥底 231 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 探探這個公司的底細 232 00:12:14,066 --> 00:12:16,944 你精通各種編程語言 233 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 在谷歌的人工智能部門做了三年 234 00:12:19,405 --> 00:12:23,159 天啊,你們才22歲,就這麼有成就 235 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 我們進來了 236 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 拔河?雪糕? 237 00:12:28,664 --> 00:12:29,915 我永遠沒辦法提供這些 238 00:12:30,166 --> 00:12:33,169 你只要把你百分之0.5的收入 拿出來就可以了 239 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 我永遠沒辦法提供這些 240 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 史密瑟斯,你知道這有多天才嗎? 241 00:12:41,677 --> 00:12:44,638 他們沒有加薪 而是把工作環境搞得很歡樂 242 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 這樣員工永遠都不想下班 243 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 這真是難以超越啊 244 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 -抱歉 -有時是會這樣 245 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 請載我們回家 246 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 聽著,我有一個好主意 247 00:12:59,111 --> 00:13:03,199 超級英雄日 讓大家扮成最愛的超級英雄來上班 248 00:13:03,407 --> 00:13:06,160 好啊,我們可以一起做英雄三文治 249 00:13:06,410 --> 00:13:09,705 你知道跟你共事最棒的一點 是什麼嗎?什麼都很棒 250 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 (英雄三文治商店) 251 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 等等,這裡不是我們家 252 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 太奇怪了,你剛剛才提到英雄三文治 253 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 好像這輛車在聽我們講話一樣 254 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 對啊,我們測試看看 255 00:13:22,510 --> 00:13:25,054 美枝,我好想吃甜甜圈 256 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 (豬油小子甜甜圈) 257 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 我餓到連一匹馬都能吃下 258 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 (庫斯提漢堡包) 259 00:13:31,811 --> 00:13:32,853 我的老天爺啊 260 00:13:35,815 --> 00:13:38,859 這家公司肯定暗暗在耍什麼把戲 261 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 自動駕駛汽車有問題 262 00:13:42,279 --> 00:13:44,573 (馬塞爾的猴子租賃) 263 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 沒有問題,這是廣告金主贊助計劃 264 00:13:47,409 --> 00:13:49,620 汽車會根據乘客對話、表情 265 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 結合我們從信貸公司偷取的個人資料 266 00:13:51,705 --> 00:13:54,625 來決定載乘客前往 哪一間贊助商的門市 267 00:13:54,875 --> 00:13:56,418 什麼贊助商? 268 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 免費送車難道賺得還不夠多嗎? 269 00:13:59,296 --> 00:14:02,174 你以為交友網站希望你找到真愛嗎? 270 00:14:02,299 --> 00:14:06,095 他們只是想要你的個人資料 所有網站的目標都是一樣 271 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 不會連搶個人資料網都是吧? 272 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 是的 273 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 你阻止不了我們 274 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 你加入會員時,簽了保密協議 275 00:14:14,395 --> 00:14:15,855 從來都沒有人真的仔細看過 276 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 你不會想反抗我們的 277 00:14:20,067 --> 00:14:22,027 我們的律師可是狼人混血 278 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 (律所) 279 00:14:23,279 --> 00:14:26,740 你們等著接我假律師的電話吧 八成是老莫 280 00:14:26,991 --> 00:14:30,119 現在我要氣沖沖地搭電動行人路 離開這裡了 281 00:14:31,203 --> 00:14:32,413 再見 282 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 我應該下去的 283 00:14:41,714 --> 00:14:44,675 所以我的當事人荷馬辛普森要告你們 284 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 我不是假律師 我是荷馬的騙子律師,再見 285 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 (汽水) 286 00:14:55,936 --> 00:14:58,939 我想灌的不是這種可樂 287 00:15:01,358 --> 00:15:03,944 (焦炭,用於煉鋼) 288 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 西蒙,你開得太快了 289 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 母親,這是自動駕駛汽車 290 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 眼睛好好看路 291 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 我能拿你怎麼辦? 292 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 (協助自殺) 293 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 看,他們與我們的保險公司有合作 294 00:15:17,499 --> 00:15:21,128 美枝,真不敢相信他們侵犯了我的車 295 00:15:21,253 --> 00:15:23,255 接下來又輪到誰遭殃,艾莉克莎? 296 00:15:23,380 --> 00:15:27,551 艾莉克莎只想幫忙,正訂購寧神茶 297 00:15:27,760 --> 00:15:33,098 謝謝,艾莉克莎,一方面來說 我們知道他們在誘導消費者 298 00:15:33,265 --> 00:15:36,810 但這有什麼關係呢? 我們在那裡上班這麼開心 299 00:15:36,894 --> 00:15:38,771 是不是? 300 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 美枝,我不能當有良心的一方 301 00:15:41,231 --> 00:15:44,485 沒錯,他不能 他偷偷買了艾莉克莎二號 302 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 我專門訂購餅乾和夾心餅乾 303 00:15:46,987 --> 00:15:50,658 我要去兜風散心 開著我不受拘束的傳統老車 304 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 只有我手機上的應用程式在監視我 305 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 伯恩斯先生,你在這裡做什麼? 306 00:16:00,042 --> 00:16:02,920 我不知道,我搭了那恐怖的自動車 307 00:16:03,003 --> 00:16:04,797 說自己感覺像中毒的老鼠 308 00:16:05,047 --> 00:16:07,466 結果就來到老莫小酒館了 真是意想不到啊 309 00:16:07,800 --> 00:16:10,844 買這些關鍵字果然有用 310 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 (蟑螂、老鼠、蛆、毒藥、潮濕 藍尼、絕望、無聊、比爾威爾遜) 311 00:16:13,681 --> 00:16:16,642 我們阻止不了他們,他們成隊的無馬 312 00:16:16,809 --> 00:16:18,102 無人交通工具 313 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 你是說汽車嗎? 314 00:16:19,812 --> 00:16:22,564 汽車沒錯 所有市民都被這些車迷惑了 315 00:16:22,690 --> 00:16:25,943 如果我們能讓汽車失靈 這公司就會倒閉了 316 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 -你願意幫我嗎? -我願意 317 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 那間公司哄騙我們消費 318 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 我最討厭被人使喚了 319 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 遵命,招牌先生 320 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 (暢飲達夫啤酒) 321 00:16:45,212 --> 00:16:46,839 等等,我們都是員工 322 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 不要偷偷摸摸的是不是比較正常? 323 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 好吧 324 00:16:52,344 --> 00:16:54,471 好,我們得去伺服器機房 325 00:16:54,555 --> 00:16:55,806 關閉所有汽車 326 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 辛普森,你有伺服器機房的鎖匙嗎? 327 00:17:00,477 --> 00:17:03,981 沒有,但我有玩具槍殿堂的鎖匙 328 00:17:04,231 --> 00:17:07,359 這裡有門可以通往伺服器機房 329 00:17:08,277 --> 00:17:11,155 我只需要重組深度神經網絡 330 00:17:11,363 --> 00:17:13,282 阻斷車子的燃料電池 331 00:17:13,449 --> 00:17:16,702 這樣運作就會停頓 這間公司就完蛋了 332 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 不准動手 333 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 荷馬,你想要破壞 我們生命中最美好的存在嗎? 334 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 當然,除了三個孩子之外 335 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 三個孩子當然算 336 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 (傻瓜火箭筒) 337 00:17:28,088 --> 00:17:31,133 美枝,聽聽你在說什麼 這些汽車掌控了我們的生活 338 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 但我們簽了合約 天天過得這麼幸福 339 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 各位? 340 00:17:43,812 --> 00:17:45,189 大事不妙了 341 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 (贊助人生) 342 00:17:46,774 --> 00:17:47,816 那是什麼? 343 00:17:47,941 --> 00:17:49,943 這是贊助計劃的下一階段 344 00:17:50,069 --> 00:17:53,530 何必只在車裡偷聽大家對話呢? 345 00:17:53,697 --> 00:17:57,618 我們要把麥克風移到遙控鎖上 346 00:17:59,453 --> 00:18:02,956 大家都帶著它到處跑,包括廁所 347 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 在這裡叫做性別友善如廁空間 348 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 我到底在這裡做什麼? 349 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 好了,按下最後一個按鍵後 350 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 車子就會失靈了 351 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 按下井字號 352 00:18:17,888 --> 00:18:20,557 不要按,你會留下指紋的 353 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 讓我來 354 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 美枝,你投奔正義的一方了 355 00:18:25,521 --> 00:18:28,857 沒錯,有史以來第一次 我算是比較有良心的壞老闆了 356 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 謝天謝地 357 00:18:32,778 --> 00:18:37,533 這個馳車天地已經變成痴車天地了 有這種說法嗎? 358 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 魚柳條最好吃了 359 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 我的眼睛啊 360 00:18:44,998 --> 00:18:47,084 汽車不動了,我出不去 361 00:18:47,167 --> 00:18:50,254 我曾去過天堂… 362 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 不要播這首歌 363 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 卻從未做過我自己 364 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 (前進汽車公司股價大瀉) 365 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 太好了,現在只要靜觀其變 366 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 (前進汽車被法樂奇芥末醬收購) 367 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 (法樂奇芥末醬公司關閉汽車部門 專注在芥末醬上) 368 00:19:03,684 --> 00:19:05,936 -進展真快 -看,伯恩斯先生 369 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 你已經見識到美枝和我合作無間了 370 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 你願意讓她在核電廠工作嗎? 371 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 聘用女性? 372 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 我可不想把公司搞得 373 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 像聯誼場所 374 00:19:15,904 --> 00:19:17,030 對吧,史密瑟斯? 375 00:19:18,115 --> 00:19:20,200 對你和你的一家人來說很不幸的是 376 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 我很清楚地記得你叫我 377 00:19:23,036 --> 00:19:27,249 矮小惡毒、滿臉褶子的瘋老頭 378 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 (記憶墻,波茨坦會議,擁抱邪惡 第一個一百萬) 379 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 (第一個十億,初吻 矮小惡毒、滿臉褶子的瘋老頭) 380 00:19:38,051 --> 00:19:40,012 (艾爾喬森的歌) 381 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 你剛剛說什麼? 382 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 親愛的,再會了 383 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 親愛的,別哭了 384 00:19:46,059 --> 00:19:48,604 行駛的火車帶著我 385 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 遠離你身邊,我無言以對 386 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 我的心在淌血 387 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 讓他們慢慢唱吧 388 00:19:54,860 --> 00:19:59,489 我們回家吧,還是傳統的 人手駕駛最好 389 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 沒錯,誰稀罕那種不可靠的科技 390 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 人類駕駛真正好 391 00:20:12,336 --> 00:20:15,130 這只是小小的阻礙而已 我想到應該怎麼 392 00:20:15,214 --> 00:20:17,424 擄獲消費者的心了,會說話的紋身 393 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 達夫墨西哥啤酒 394 00:20:19,343 --> 00:20:22,304 來自南方邊界的絕妙風味 395 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 真棒 396 00:20:34,149 --> 00:20:37,277 我要打開親熱模式 397 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 我們來親熱吧,寶貝 398 00:20:48,205 --> 00:20:51,458 紅燈都不要停,寶貝 399 00:20:51,583 --> 00:20:56,046 沒錯,這首歌沒有歌唱部分 400 00:20:56,129 --> 00:20:59,383 來吧 401 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 我的天啊 402 00:21:19,945 --> 00:21:21,947 字幕翻译:杨菲菲