1 00:00:23,398 --> 00:00:25,734 塊餐好了    雞塊? 2 00:00:26,901 --> 00:00:27,777 對 3 00:00:27,861 --> 00:00:30,363 任何吃雞或被雞吃的動物都包含在內 4 00:00:31,906 --> 00:00:33,825 雞塊 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,869 (庫斯提漢堡) 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,245 雞塊 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,290 邊開車邊吃最暢快 8 00:00:41,124 --> 00:00:45,462 雞塊配薯條是天下最棒的早餐 9 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 我的愛人住在洛杉磯 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,759 跟我過去最好的朋友雷同居 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,387 這不就是雞塊的滋味嗎? 12 00:00:54,554 --> 00:00:56,389 別再想這些了 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,933 如果你有的話    蠢蛋 14 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 請給我甘藍沙拉 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,187 你真是個大好人 16 00:01:02,270 --> 00:01:04,481 錢就不用還我了 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 早啊,唐 18 00:01:20,163 --> 00:01:22,457 任何億萬富翁都能擁有法貝熱彩蛋 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 只有我有法貝熱雞 20 00:01:30,840 --> 00:01:31,966 你被炒魷魚了 21 00:01:32,509 --> 00:01:34,552 沒關係,你知道嗎? 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,262 這種沒來由的打擊 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 剛好可以刺激我翻轉人生 24 00:01:38,056 --> 00:01:39,724 如果你要轉身的話 25 00:01:39,808 --> 00:01:41,351 我建議你一層一層肥肉轉吧 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 伯恩斯先生,我告訴你 27 00:01:45,939 --> 00:01:50,944 你是個矮小惡毒的瘋老頭 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 我以為我很高呢 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,534 我真的是受夠了 30 00:01:57,742 --> 00:02:00,286 你失業,成天往老莫運動酒吧跑 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 把萬聖節糖果桶擺在床邊 32 00:02:03,039 --> 00:02:05,500 還狂舔體香棒 33 00:02:05,583 --> 00:02:07,252 那又不是冰棒 34 00:02:07,502 --> 00:02:08,837 是薄荷口味的啊 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 另外我以後應該要早點開始唸你 36 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 全部講完都快大半夜了 37 00:02:13,341 --> 00:02:15,093 瑪姬,我真的盡力了 38 00:02:15,176 --> 00:02:17,220 我到處投履歷 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 還去麗莎的檸檬汁攤應徵 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 你把大半的檸檬汁都喝光了 41 00:02:20,640 --> 00:02:23,768 我要賣的產品,我當然要先喝過 42 00:02:23,935 --> 00:02:27,522 收入都是要捐給國家藝術基金會的 43 00:02:27,647 --> 00:02:29,941 那可占了他們資金的八成 44 00:02:30,483 --> 00:02:31,651 開什麼玩笑? 45 00:02:32,318 --> 00:02:34,737 你得去找別的工作 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,116 但是我找到了人生新目標,看韓劇 47 00:02:38,283 --> 00:02:40,160 你看,秀珍愛上了… 48 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 她爸爸不認同的男生 49 00:02:43,663 --> 00:02:45,748 流行歌手強尼波普 50 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 失業了嗎?你有福了 51 00:02:51,462 --> 00:02:53,631 高科技新創公司"汽車衝衝衝" 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 將進駐春田市 53 00:02:55,341 --> 00:02:56,217 我很榮幸在此宣布 54 00:02:56,301 --> 00:02:58,386 我們贏過了其他50座蕭條的城市 55 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 吃我們的垃圾吧,托利多 56 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 這個交易對春田市有什麼好處? 57 00:03:03,308 --> 00:03:06,269 就業機會大增,大概8到12個 58 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 瑪姬,你看到了嗎? 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,023 這是一個預兆 60 00:03:10,106 --> 00:03:11,691 其中一個工作機會肯定是我的 61 00:03:11,774 --> 00:03:12,984 你可以的 62 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 我們的自助大師如是說 63 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 別錯過接下來的"正向思考"報導 64 00:03:17,947 --> 00:03:20,867 電視都不只跟我說話 65 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 (汽車衝衝衝公司徵才中) 66 00:03:22,827 --> 00:03:24,037 荷馬,汽車衝衝衝公司 67 00:03:24,120 --> 00:03:26,956 是自動駕駛技術的先驅 68 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 本公司在找被動到極點的人 69 00:03:28,958 --> 00:03:31,002 來試駕我們的自動駕駛汽車 70 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 答得好 71 00:03:35,131 --> 00:03:37,383 沒錯,你真的是超級被動 72 00:03:37,467 --> 00:03:40,136 你的違規肇事紀錄更是一大加分 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 你從來都不打方向燈 74 00:03:42,847 --> 00:03:45,099 我想往哪個方向走是我家的事 75 00:03:45,183 --> 00:03:46,434 別人管不著 76 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 美國萬歲… 77 00:03:48,436 --> 00:03:51,856 你還有辦法開車輾過自己,太神奇了 78 00:03:52,315 --> 00:03:55,151 你還有什麼事想告訴我們嗎? 79 00:03:55,401 --> 00:03:58,404 我得承認我有時候開車會發飆 80 00:03:58,488 --> 00:04:00,114 是因為家裡太多鳥事 81 00:04:00,198 --> 00:04:01,574 才會遷怒到其他駕駛身上 82 00:04:01,741 --> 00:04:04,369 請給我看一下你的駕照 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,789 (警告:肥魯蛇)這是要警告誰啊? 84 00:04:08,665 --> 00:04:11,584 我的大姨子在汽車監理所工作 85 00:04:13,503 --> 00:04:15,797 恭喜各位成為我們最後的幾位人選 86 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 現在只剩下最後一項測試 87 00:04:18,591 --> 00:04:21,177 誰有辦法能坐上好幾個小時 88 00:04:21,261 --> 00:04:23,054 什麼都不做 89 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 我終於等到我會的面試問題了 90 00:04:44,200 --> 00:04:45,410 你錄取了 91 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 再給我五分鐘 92 00:04:47,537 --> 00:04:51,124 車上沒有方向盤,這樣我要怎麼開? 93 00:04:51,207 --> 00:04:54,002 不用,這是自動駕駛汽車 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 我沒開過這種車 95 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 你不用開,這輛車會自動駕駛 96 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 好極了…所以是有搖桿嗎? 97 00:05:02,010 --> 00:05:04,887 還是有可以轉向的轉向盤? 98 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 跟車子說你要去哪就行了 99 00:05:06,806 --> 00:05:08,975 所以是跟方向盤講話 100 00:05:09,058 --> 00:05:10,018 (這車會自己開) 101 00:05:10,101 --> 00:05:13,021 安東,你看,這輛車會自己開 102 00:05:13,187 --> 00:05:14,105 我是天才 103 00:05:14,188 --> 00:05:16,441 現在你想做什麼都行了,荷馬 104 00:05:16,524 --> 00:05:17,942 我可以邊開車邊傳訊息嗎? 105 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 你想寫小說都行 106 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 你不知道現在出版業多慘嗎? 107 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 你們看,車子在開荷馬 108 00:05:27,535 --> 00:05:29,620 在我看來 109 00:05:29,746 --> 00:05:32,957 我絕對不會放棄我的駕駛權的 110 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 荷馬邊開車邊打果昔呢 111 00:05:36,294 --> 00:05:37,920 我也想要邊開車邊打果昔 112 00:05:38,004 --> 00:05:39,380 你又不喜歡果昔 113 00:05:39,464 --> 00:05:41,132 我只想打果昔,又沒說我要喝 114 00:05:41,215 --> 00:05:42,342 ("雞"塊) 115 00:05:45,762 --> 00:05:47,096 沒有駕駛 116 00:05:47,180 --> 00:05:49,932 這輛車會自己開 117 00:05:50,183 --> 00:05:54,479 它的電腦腦袋知道路怎麼走 118 00:05:54,645 --> 00:05:56,356 住在洛杉磯 119 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 跟我過去最好的朋友雷同居 120 00:06:01,819 --> 00:06:05,281 這不就是這種汽車的厲害嗎? 121 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 什麼事都不用做 122 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 安全帶在哪呢?我都找不到 123 00:06:11,788 --> 00:06:12,997 (汽車衝衝衝停車場) 124 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 閒閒坐在車上就能賺八小時薪水? 125 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 再會了,競爭激烈的職場 126 00:06:21,756 --> 00:06:22,757 各位,我得走了 127 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 開著過時破車的瑪姬來找我了 128 00:06:25,760 --> 00:06:27,178 要走了嗎,親愛的?    等一下 129 00:06:27,261 --> 00:06:29,514 (員工餐廳)我的越式三明治快好了 130 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 這是科技新貴最愛的三明治 131 00:06:31,682 --> 00:06:32,809 好了,先生 132 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 (員工餐廳) 133 00:06:33,976 --> 00:06:35,478 他忘記收我錢了 134 00:06:35,561 --> 00:06:36,854 先生,這不用錢 135 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 這裡的食物都是免費的 136 00:06:38,356 --> 00:06:41,359 公司有免費的食物?你是說真的嗎? 137 00:06:41,567 --> 00:06:42,568 當然 138 00:06:43,861 --> 00:06:45,863 瑪姬,等我一下 139 00:06:46,823 --> 00:06:49,534 (員工餐廳) 140 00:07:01,421 --> 00:07:03,214 我一個,餐盤一個 141 00:07:03,297 --> 00:07:05,007 瑪姬會喜歡這個的 142 00:07:05,967 --> 00:07:07,760 拿一點回去給孩子們 143 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 你今天可以休息了 144 00:07:15,601 --> 00:07:18,563 荷馬,你之前被解雇的時候我好擔心 145 00:07:18,646 --> 00:07:21,816 但這裡是我看過最棒的工作環境了 146 00:07:21,983 --> 00:07:24,235 來吧,我帶你去參觀園區 147 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 這是健身房,從來都沒有人用過 148 00:07:28,489 --> 00:07:31,075 室內摩天輪,沒人飛上天過 149 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 還有攀岩牆 150 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 塑膠套都沒拆 151 00:07:34,954 --> 00:07:36,122 (遊戲室) 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,207 怎麼都沒有人來玩? 153 00:07:38,416 --> 00:07:40,460 這些程式設計師天天都在工作 154 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 我們應該教他們享受生活 155 00:07:43,254 --> 00:07:44,297 阿宅    什麼事? 156 00:07:44,380 --> 00:07:45,465 怎麼了?    幹嘛? 157 00:07:45,548 --> 00:07:46,549 有事嗎?    你叫我? 158 00:07:46,632 --> 00:07:47,675 你找我嗎? 159 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 沒有,我是說… 160 00:07:48,885 --> 00:07:52,430 隨便吧,你們所有人都過來 161 00:07:52,555 --> 00:07:54,140 我先下線    等我下線 162 00:07:54,223 --> 00:07:56,350 下線中    離線… 163 00:07:56,434 --> 00:07:58,769 我離線一下… 164 00:07:59,187 --> 00:08:00,938 藍隊加油 165 00:08:01,105 --> 00:08:02,815 光頭隊加油 166 00:08:08,321 --> 00:08:10,531 你看荷馬跟他比想像中瘦的老婆 167 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 在辦團康活動 168 00:08:12,408 --> 00:08:14,494 來看看即時腦造影畫面 169 00:08:15,244 --> 00:08:17,622 他們大腦的創意區塊變靛藍色了 170 00:08:17,705 --> 00:08:19,790 這是好事嗎    至少不是紅色的 171 00:08:19,999 --> 00:08:20,875 荷馬,瑪姬 172 00:08:21,000 --> 00:08:23,211 你們激勵我們員工的方式 173 00:08:23,294 --> 00:08:24,420 可以說是打破常規 174 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 真對不起,我們會賠"常規"給你 175 00:08:27,340 --> 00:08:29,175 不是的,這是好事 176 00:08:29,258 --> 00:08:32,345 我們想要最高的員工滿意度 177 00:08:32,428 --> 00:08:33,304 也要賺大錢 178 00:08:33,387 --> 00:08:35,264 我們打趴了所有的競爭對手 179 00:08:35,389 --> 00:08:37,225 舊金山最後一棟買得起的住宅 180 00:08:37,308 --> 00:08:38,309 被我們包了 181 00:08:38,392 --> 00:08:40,520 惡魔島現在被改建成公寓了 182 00:08:41,437 --> 00:08:44,565 荷馬,我們要讓你升遷 183 00:08:44,649 --> 00:08:46,234 讓瑪姬當你的搭檔 184 00:08:47,735 --> 00:08:50,905 我們需要你們幫助員工放輕鬆 185 00:08:51,280 --> 00:08:55,076 開心工作,忘記自己想成家或有家庭 186 00:08:55,243 --> 00:08:56,911 你們意下如何?願意接受嗎? 187 00:08:56,994 --> 00:08:59,163 荷馬,我們結婚這麼久以來 188 00:08:59,288 --> 00:09:01,457 終於有好好合作的機會了 189 00:09:01,541 --> 00:09:04,961 這個嘛,我得先問問我老婆 190 00:09:05,044 --> 00:09:07,588 我很樂意    她答應了 191 00:09:10,049 --> 00:09:10,925 (汽車衝衝衝) 192 00:09:12,843 --> 00:09:16,806 請給我一杯那種其實是奶昔的咖啡 193 00:09:17,014 --> 00:09:20,393 好,那你想要哪一種牛奶? 194 00:09:20,810 --> 00:09:23,104 穀倉基本款,大學吉祥物牛 195 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 還是明尼蘇達全脂? 196 00:09:25,773 --> 00:09:28,609 這裡的穀片吧可以只要玩具 197 00:09:28,859 --> 00:09:30,444 我唯一不喜歡的就是 198 00:09:30,528 --> 00:09:33,030 我完全聽不懂大家在講什麼 199 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 你是說新的X4P1嗎? 200 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 對,但18核心處理器跟主機板不合 201 00:09:38,160 --> 00:09:39,203 你得做超頻處理才行 202 00:09:39,370 --> 00:09:41,163 麗莎,他們在說什麼? 203 00:09:41,247 --> 00:09:43,165 我不知道    你不知道? 204 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 不知道    你跟我一樣笨 205 00:09:45,418 --> 00:09:47,712 你跟我一樣笨 206 00:09:47,795 --> 00:09:48,921 媽 207 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 孩子們… 208 00:09:50,631 --> 00:09:54,010 你們各自都笨得很有特色 209 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 霸子比我笨得多 210 00:09:56,554 --> 00:09:59,473 女兒你真乖,讓你哥贏 211 00:10:00,016 --> 00:10:01,475 大家早安 212 00:10:01,601 --> 00:10:03,686 我做了檸檬方塊塔 213 00:10:03,978 --> 00:10:06,230 有些看起來比較像是斜方形 214 00:10:06,397 --> 00:10:08,983 是菱形吧    兩種都說得通 215 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 真有趣,謝謝你,瑪姬 216 00:10:11,694 --> 00:10:13,404 什麼?你們都還沒吃啊 217 00:10:13,696 --> 00:10:16,532 我們還有一個更有趣的發現 218 00:10:16,616 --> 00:10:19,535 園區裡有比賽規格的冰上曲棍球場 219 00:10:23,956 --> 00:10:27,001 沒有一個人會溜冰真是太不可思議了 220 00:10:29,295 --> 00:10:31,839 運動真是讓人心灰意冷 221 00:10:31,922 --> 00:10:34,425 糟糕,道格陷入最糟糕的狀況 222 00:10:34,550 --> 00:10:35,426 縮成球了 223 00:10:35,509 --> 00:10:37,136 我知道要怎麼讓大家振作起來 224 00:10:37,219 --> 00:10:40,139 人工智慧程式寫的聖誕歌 225 00:10:40,431 --> 00:10:43,893 我發誓,今天是聖誕夜 226 00:10:44,185 --> 00:10:47,897 我希望這是你唱的 227 00:10:49,482 --> 00:10:52,943 全世界最棒的聖誕禮物 228 00:10:53,027 --> 00:10:54,487 就是祝福 229 00:10:54,654 --> 00:10:56,030 好了,夠了… 230 00:10:56,113 --> 00:10:57,531 我有更好的主意 231 00:11:00,159 --> 00:11:02,411 大夥,你們絕對不會相信我現在在哪 232 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 我在公司 233 00:11:03,663 --> 00:11:05,581 你們公司這麼爽?我們還在這幹嘛? 234 00:11:05,706 --> 00:11:07,333 我們去看看,我有預感… 235 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 這扇門外的世界肯定更綠意盎然 236 00:11:15,299 --> 00:11:17,885 那裡以前是31冰淇淋店 237 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 我的天啊 238 00:11:23,099 --> 00:11:24,433 我上班從沒這麼開心過 239 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 我已經有7分23秒沒看手錶了 240 00:11:28,479 --> 00:11:31,273 我對我們的未來又燃起希望了 241 00:11:31,399 --> 00:11:33,317 你說得好像以前都很慘 242 00:11:33,401 --> 00:11:35,611 有一次威力球樂透的第一個號碼中了 243 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 我也有小期待一下 244 00:11:37,238 --> 00:11:39,365 那真是美好的一天 245 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 你還記得嗎?27號 246 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 27號 247 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 我會選這個號碼是因為 248 00:11:45,037 --> 00:11:46,372 我們存款就只有那麼多 249 00:11:46,956 --> 00:11:48,916 27美分 250 00:11:56,132 --> 00:11:57,174 (我不幹了) 251 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 史密瑟斯,員工都跑到哪去了? 252 00:11:59,635 --> 00:12:02,179 看來新開的自動駕駛汽車公司 253 00:12:02,263 --> 00:12:03,681 把我們的員工都挖走了 254 00:12:03,764 --> 00:12:06,392 畢竟他們的LGBT政策很完善 255 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 LGBT是什麼意思? 256 00:12:08,060 --> 00:12:10,479 搞笑的懶鬼?還有跨性別者 257 00:12:10,563 --> 00:12:12,273 好吧,史密瑟斯,不如我們去臥底 258 00:12:12,356 --> 00:12:13,941 探探這個公司的底細? 259 00:12:14,024 --> 00:12:15,860 你會結構化查詢語言,Python 260 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 和JavaScript程式語言 261 00:12:17,153 --> 00:12:19,363 在谷歌的人工智慧部門做了三年 262 00:12:19,447 --> 00:12:23,117 天啊,你們才22歲就這麼有成就 263 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 我們進來了 264 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 拔河?冰淇淋? 265 00:12:28,706 --> 00:12:29,915 我永遠沒辦法提供這些 266 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 你只要把你百分之0.5的收入… 267 00:12:32,168 --> 00:12:33,169 拿出來就可以了 268 00:12:33,252 --> 00:12:34,795 我永遠沒辦法提供這些 269 00:12:39,258 --> 00:12:41,510 史密瑟斯,你知道這有多天才嗎? 270 00:12:41,677 --> 00:12:43,179 他們沒有加薪 271 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 而是把工作環境搞得很歡樂 272 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 這樣員工永遠都不想下班 273 00:12:47,641 --> 00:12:49,769 這真是難以超越啊 274 00:12:51,771 --> 00:12:53,230 抱歉    常有的事 275 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 請載我們回家 276 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 聽著,我有一個好點子 277 00:12:59,069 --> 00:13:00,321 超級英雄日 278 00:13:00,404 --> 00:13:03,199 讓大家扮成最愛的超級英雄來上班 279 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 好啊,我們可以一起做英雄三明治 280 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 你知道跟你共事最棒的一點是什麼嗎 281 00:13:08,579 --> 00:13:09,705 什麼都很棒 282 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 等等,這裡不是我們家 283 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 太奇怪了 284 00:13:14,543 --> 00:13:17,630 你剛剛才提到英雄三明治 285 00:13:17,713 --> 00:13:20,007 好像這輛車在聽我們講話一樣 286 00:13:20,090 --> 00:13:22,176 對啊,我們測試看看 287 00:13:22,510 --> 00:13:25,095 瑪姬,我好想吃甜甜圈 288 00:13:25,513 --> 00:13:27,181 (胖小子甜甜圈) 289 00:13:27,306 --> 00:13:29,975 我餓到都能吃下一匹馬了 290 00:13:30,184 --> 00:13:31,685 (庫斯提漢堡) 291 00:13:31,769 --> 00:13:32,853 我的老天爺啊 292 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 (春田市第一教堂) 293 00:13:35,815 --> 00:13:38,901 這家公司肯定暗自在耍什麼猴戲 294 00:13:39,652 --> 00:13:41,987 自動駕駛汽車有問題 295 00:13:44,698 --> 00:13:47,326 沒有問題,這是廣告主贊助計畫 296 00:13:47,409 --> 00:13:49,662 汽車會根據乘客對話,表情 297 00:13:49,745 --> 00:13:51,622 結合從艾貴發徵信中心偷來的個資 298 00:13:51,747 --> 00:13:54,625 來決定該載乘客到哪個贊助商的門市 299 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 贊助商?什麼? 300 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 免費送車難道賺得還不夠多嗎? 301 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 你以為交友網站希望你找到真愛嗎? 302 00:14:02,341 --> 00:14:04,301 他們只想要你的個資 303 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 所有網站的目標都是這個 304 00:14:06,512 --> 00:14:08,556 不會連搶個資網都是吧    就是 305 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 你阻止不了我們 306 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 你加入會員時,就簽了保密協定 307 00:14:14,436 --> 00:14:15,855 從來都沒有人真的細讀過 308 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 (瑪姬辛普森,荷馬辛普森) 309 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 你不會想要反抗我們的 310 00:14:20,109 --> 00:14:22,027 我們的律師可是狼人混血 311 00:14:22,111 --> 00:14:25,781 你們等著接我假律師的電話吧 312 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 八成是老莫 313 00:14:26,991 --> 00:14:30,119 現在我要氣沖沖地搭電動步道走人了 314 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 再見 315 00:14:36,959 --> 00:14:38,460 我應該要下去的 316 00:14:41,714 --> 00:14:44,758 所以我的當事人荷馬辛普森要告你們 317 00:14:44,842 --> 00:14:46,635 我不是假律師 318 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 我是荷馬的騙子…律師,再見 319 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 (汽水) 320 00:14:55,978 --> 00:14:58,981 我想要嗑的不是可樂 321 00:15:01,400 --> 00:15:03,944 (煉鋼用焦炭) 322 00:15:04,236 --> 00:15:06,530 西蒙,你開太快了 323 00:15:06,780 --> 00:15:09,241 母親,這是自動駕駛汽車 324 00:15:09,491 --> 00:15:10,826 眼睛好好看路 325 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 我該拿你怎麼辦? 326 00:15:12,953 --> 00:15:14,330 (協助自殺) 327 00:15:14,622 --> 00:15:16,373 你看,我們保險有給付耶 328 00:15:17,541 --> 00:15:21,170 瑪姬,真不敢相信他們侵犯了我的車 329 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 接下來換誰遭殃?Alexa? 330 00:15:23,422 --> 00:15:25,633 Alexa只想幫忙 331 00:15:25,716 --> 00:15:27,509 寧神茶下訂中 332 00:15:27,760 --> 00:15:29,345 謝謝你,Alexa 333 00:15:29,428 --> 00:15:30,971 一方面來說 334 00:15:31,055 --> 00:15:33,098 我們知道他們在誘導消費者 335 00:15:33,223 --> 00:15:35,225 但這有什麼關係呢? 336 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 我們在那裡上班這麼開心 337 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 瑪姬,我不能當有良心的一方 338 00:15:41,190 --> 00:15:42,775 沒錯,他不能 339 00:15:42,858 --> 00:15:44,485 他偷偷買了Alexa二號 340 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 我專門訂購餅乾跟夾心餅乾 341 00:15:46,987 --> 00:15:48,447 我要去兜風散心 342 00:15:48,530 --> 00:15:50,658 開著我不受拘束的傳統老車 343 00:15:50,741 --> 00:15:55,079 只有我手機上的應用程式在監視我 344 00:15:55,579 --> 00:15:56,789 (老莫運動酒吧) 345 00:15:57,414 --> 00:15:59,959 伯恩斯先生?你在這裡做什麼? 346 00:16:00,042 --> 00:16:02,920 我不知道,我搭了那恐怖的自動車 347 00:16:03,003 --> 00:16:04,838 說自己感覺像中毒的老鼠 348 00:16:05,089 --> 00:16:06,215 結果就來到老莫運動酒吧了 349 00:16:06,298 --> 00:16:07,466 真是意想不到啊 350 00:16:07,800 --> 00:16:10,886 買這些關鍵字果然有用 351 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 (蟑螂,蛆,藍尼,悲慘,鬼地方) 352 00:16:13,722 --> 00:16:15,307 我們阻止不了他們 353 00:16:15,391 --> 00:16:18,102 他們成隊的無馬無人交通工具 354 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 你是說汽車嗎? 355 00:16:19,812 --> 00:16:20,688 汽車…沒錯 356 00:16:20,771 --> 00:16:22,648 所有市民都被這些車給蠱惑了 357 00:16:22,731 --> 00:16:24,400 如果我們能讓車子失靈 358 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 這公司就垮了 359 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 你願意幫我嗎?    我願意 360 00:16:28,195 --> 00:16:30,531 那家公司哄騙我們去消費 361 00:16:30,614 --> 00:16:33,117 我最討厭被人使喚了 362 00:16:34,034 --> 00:16:35,661 我喝,招牌先生 363 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 (暢飲達夫啤酒) 364 00:16:37,204 --> 00:16:38,455 (汽車衝衝衝) 365 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 等等,我們都是員工 366 00:16:47,006 --> 00:16:49,174 不要躡手躡腳的是不是比較正常? 367 00:16:49,258 --> 00:16:50,426 好吧 368 00:16:52,344 --> 00:16:54,555 好,我們得去伺服器機房 369 00:16:54,638 --> 00:16:55,848 關閉所有汽車 370 00:16:57,766 --> 00:17:00,394 辛普森,你有伺服器機房的鑰匙? 371 00:17:00,477 --> 00:17:04,023 沒有,但我有玩具槍殿堂的鑰匙 372 00:17:04,148 --> 00:17:07,359 這裡有門可以通到伺服器機房 373 00:17:08,235 --> 00:17:11,196 我只需要重組深度神經網路 374 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 阻斷車子的燃料電池 375 00:17:13,449 --> 00:17:15,117 這樣運作就會停擺 376 00:17:15,200 --> 00:17:16,702 這家公司就完蛋了 377 00:17:16,910 --> 00:17:18,454 不准動手 378 00:17:19,663 --> 00:17:21,457 荷馬,你想要毀掉… 379 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 我們生命中最美好的存在嗎? 380 00:17:23,709 --> 00:17:25,294 當然,除了三個孩子以外 381 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 三個孩子當然算 382 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 瑪姬,聽聽你講的話 383 00:17:28,756 --> 00:17:31,133 這些車子掌控了我們的生活 384 00:17:31,216 --> 00:17:33,469 但我們簽了合約 385 00:17:33,552 --> 00:17:36,388 天天又過得這麼幸福 386 00:17:42,644 --> 00:17:43,729 各位 387 00:17:43,812 --> 00:17:45,230 大事不妙了 388 00:17:45,439 --> 00:17:46,648 (贊助人生) 389 00:17:46,774 --> 00:17:47,816 那是什麼? 390 00:17:47,900 --> 00:17:49,985 這是贊助計畫的下一階段 391 00:17:50,069 --> 00:17:53,572 何必只在車裡偷聽大家對話呢? 392 00:17:53,655 --> 00:17:57,659 我們要把麥克風移到遙控鎖上 393 00:17:59,495 --> 00:18:02,998 大家都帶著它到處跑,包括化妝室 394 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 在這裡叫做性別友善如廁空間 395 00:18:06,335 --> 00:18:08,337 我到底在這裡做什麼? 396 00:18:09,379 --> 00:18:13,258 好了,按下最後一個按鍵後 397 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 車子就會失靈了 398 00:18:15,260 --> 00:18:17,721 按下井字號 399 00:18:17,888 --> 00:18:20,599 不要按,你會留下指紋的 400 00:18:20,808 --> 00:18:21,850 讓我來 401 00:18:22,601 --> 00:18:25,187 瑪姬,你投奔正義的一方了 402 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 沒錯,有史以來頭一遭 403 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 我算是比較有良心的慣老闆了 404 00:18:31,151 --> 00:18:32,694 謝天謝地 405 00:18:32,778 --> 00:18:36,365 這個馳車天地已經變成痴車天地了 406 00:18:36,448 --> 00:18:37,491 有這種說法嗎? 407 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 魚柳條最好吃了 408 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 我的眼睛啊 409 00:18:44,957 --> 00:18:47,042 車子不動了,我出不去 410 00:18:47,126 --> 00:18:50,295 我曾去過天堂 411 00:18:50,379 --> 00:18:51,588 不要放這首歌 412 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 卻從未做過我自己 413 00:18:55,300 --> 00:18:58,595 太好了,現在只要靜觀其變 414 00:18:58,679 --> 00:18:59,596 (汽車衝衝衝公司股價狂跌) 415 00:18:59,680 --> 00:19:00,764 (汽車衝衝衝由法樂奇芥末醬收購) 416 00:19:00,848 --> 00:19:02,099 (法樂奇芥末醬公司關閉汽車部門) 417 00:19:02,182 --> 00:19:03,475 (專注在芥末醬上) 418 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 進展真快    聽著,伯恩斯先生 419 00:19:06,103 --> 00:19:08,438 你已經見識到瑪姬和我合作無間了 420 00:19:08,522 --> 00:19:11,358 你願意讓她在核電廠工作嗎? 421 00:19:11,441 --> 00:19:12,651 雇用女人? 422 00:19:12,734 --> 00:19:15,863 我可不想把公司搞得像聯誼場所 423 00:19:15,946 --> 00:19:17,030 對吧,史密瑟斯? 424 00:19:18,115 --> 00:19:20,200 對你和你的一家人來說很不幸的是 425 00:19:20,284 --> 00:19:22,953 我很清楚地記得你叫我… 426 00:19:23,036 --> 00:19:27,249 矮小惡毒的瘋老頭 427 00:19:27,958 --> 00:19:29,126 (記憶:波茨坦會議,擁抱邪惡) 428 00:19:29,209 --> 00:19:30,252 (第一個一百萬,第一個十億) 429 00:19:30,335 --> 00:19:31,461 (初吻) 430 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 (矮小惡毒的瘋老頭) 431 00:19:38,093 --> 00:19:40,053 (艾爾喬森的歌) 432 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 你剛剛說? 433 00:19:41,388 --> 00:19:43,640 親愛的,再會了 434 00:19:43,724 --> 00:19:45,934 親愛的,別哭了 435 00:19:46,018 --> 00:19:48,645 行駛的火車帶著我… 436 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 遠離你身邊,我無言以對 437 00:19:50,689 --> 00:19:52,107 我的心在淌血 438 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 讓他們慢慢唱吧 439 00:19:54,902 --> 00:19:59,489 我們回家吧,還是傳統的自駕最棒 440 00:20:02,701 --> 00:20:05,954 沒錯,誰稀罕那種不可靠的科技 441 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 人類駕駛真正好 442 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 這只是小小的阻礙而已 443 00:20:13,795 --> 00:20:15,756 我想到該怎麼擄獲消費者的心了 444 00:20:15,839 --> 00:20:17,382 會說話的刺青 445 00:20:17,716 --> 00:20:19,176 達夫墨西哥啤酒 446 00:20:19,259 --> 00:20:22,346 來自南方邊界的絕妙風味 447 00:20:22,429 --> 00:20:23,680 超棒 448 00:20:34,149 --> 00:20:37,319 我要開親熱模式 449 00:20:45,035 --> 00:20:48,163 我們來親熱吧,寶貝 450 00:20:48,247 --> 00:20:51,500 碰到紅燈都不要停,寶貝 451 00:20:51,583 --> 00:20:56,046 沒錯,這首歌沒有歌唱部分 452 00:20:56,129 --> 00:20:59,466 來吧 453 00:21:06,556 --> 00:21:08,392 我的老天爺啊 454 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 謝謝觀賞 455 00:21:19,486 --> 00:21:21,947 翻譯:SDI Media