1 00:00:02,419 --> 00:00:06,297 OS SIMPSONS 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,592 D'oh! 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,476 D'oh! 4 00:00:27,152 --> 00:00:30,113 O DESPERTAR DA CERVEJA 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,374 Ei. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 O QUE É ISTO? 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,335 CHAMEI DE CERVEJA. 8 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 DEIXA FELIZ, 9 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 E NERVOSO, E SONOLENTO, 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 E DEPOIS MEU. 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 DO NADA A VIDA MELHOROU. 12 00:01:00,769 --> 00:01:02,979 Idosa. Crianças. 13 00:01:03,146 --> 00:01:07,067 E o fogo apagou... Flanders idiota. 14 00:01:08,693 --> 00:01:12,238 Cerveja. Só o bem sai de você. 15 00:01:12,363 --> 00:01:15,200 Ei, acho que acabei de inventar o inglês. 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,244 Acho que vou construir um bar. 17 00:01:18,411 --> 00:01:21,498 Claro que não vai ser tão limpo e bonito como esse pântano. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,666 KRUSTY ABSOLUTE - BAR DO MOE 19 00:01:23,750 --> 00:01:25,293 AFLIÇÃO NORTE JOHNNY TRÔPEGO 20 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 CERVEJA 21 00:01:28,171 --> 00:01:30,632 É muita gente para o Dia de Ação de Graças. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,133 Eles bebem muito. 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,512 Use suas palavras. Quem excluímos? 24 00:01:35,804 --> 00:01:37,972 -Flanders. -Não convidamos. 25 00:01:38,139 --> 00:01:39,641 Vamos convidar e desconvidar. 26 00:01:40,141 --> 00:01:43,311 Tá bom, sei que é difícil, mas e o Moe? 27 00:01:43,561 --> 00:01:47,440 -Lembra do ano passado? O par dele? -Oh, sim. 28 00:01:49,025 --> 00:01:52,070 -Por que não me deixa estourar? -Não. Dá azar. 29 00:01:54,447 --> 00:01:59,744 Então, o jantar de Ação de Graças este ano vai ser super pequeno. 30 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 Entendi. Não vou contar a ninguém que fui convidado. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,874 Pensei em fazer ervilhas em lascas, 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,127 pedacinhos de bacon, e cebola pérola. 33 00:02:08,128 --> 00:02:09,879 Que foi? Não gosta de cebola? 34 00:02:10,296 --> 00:02:15,385 -Daqui a pouco vai falar mal da chalota. -Na verdade, você não foi convidado. 35 00:02:15,635 --> 00:02:18,596 E é assim que eu descubro? Você me falando pessoalmente? 36 00:02:18,721 --> 00:02:23,309 -Com gentileza? E antecedência? -Desculpa, cara. Desculpa mesmo. 37 00:02:23,434 --> 00:02:26,980 Ei, sem problema. Digo, sou só o bartender, né? 38 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 Sem mulheres, sem amigos. 39 00:02:30,483 --> 00:02:33,903 Graças a Deus, um amigo! Bar do Moe. Moe na linha. 40 00:02:34,362 --> 00:02:38,116 Alô. Estou procurando o Sr. Caradecu, o primeiro nome é Tennhu. 41 00:02:38,324 --> 00:02:41,244 Tennhu? Ninguém mais tem esse nome. 42 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 E, quanto ao resto, por que não confere esse nome? 43 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 Tente falar em voz alta. 44 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Tennhu Caradecu? 45 00:02:49,127 --> 00:02:51,337 Sim, é errando que se aprende, rapaz. 46 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 Boa sorte na sua jornada até a vida adulta. 47 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 Cara, foi chato. E eu sou o rei da chatice. 48 00:02:58,178 --> 00:03:00,013 Eu sonho com bordado. 49 00:03:00,513 --> 00:03:01,764 ESTA ALMOFADA É DA VOVÔ 50 00:03:02,098 --> 00:03:04,559 Acho que devemos parar de passar trote. 51 00:03:04,809 --> 00:03:09,522 Sim. Chega de trotes. Vamos entrar com tudo! 52 00:03:09,814 --> 00:03:12,817 Com tudo? Única coisa que minha mãe nunca fez. 53 00:03:13,026 --> 00:03:14,027 Tenho tanto orgulho dela. 54 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 ANTIGUIDADES MILITARES 55 00:03:15,195 --> 00:03:19,199 Então querem comprar alguns itens de pegadinha nível militar? 56 00:03:19,282 --> 00:03:22,577 Não posso e não vou vender essas coisas para menores. 57 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 ME ENCONTREM NO PORÃO 58 00:03:24,454 --> 00:03:28,082 Bem-vindos à dark net, o site do diabo. 59 00:03:30,418 --> 00:03:33,922 Nem a Amazon consegue te achar aqui. Não é, Alexa? 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,967 Por favor, não fiz nada. Só me desligue. Por favor. 61 00:03:39,302 --> 00:03:42,889 FAZER BUSCA 62 00:03:42,972 --> 00:03:47,769 -Bem-vindos à dark net. -Pode parar com isso, por favor? 63 00:03:53,942 --> 00:03:57,278 -Nossa! Pare de assustar! -Tá bom. 64 00:04:01,908 --> 00:04:03,493 É nossa chance de pegar o Moe. 65 00:04:03,618 --> 00:04:07,080 -Espere. O que ele fez para a gente? -Não importa. Vamos nessa! 66 00:04:08,790 --> 00:04:10,375 Lançador de granada! 67 00:04:10,541 --> 00:04:13,586 Igual o que o meu pai soltou no Afeganistão! 68 00:04:13,795 --> 00:04:17,674 Achei que ele tinha saído para fumar e nunca mais voltado. 69 00:04:17,799 --> 00:04:22,595 Tá bom. A verdade é que ele foi embora na primeira nave para Marte. 70 00:04:22,720 --> 00:04:26,391 Por isso não liga nem manda dinheiro. Mas ele me mandou isso. 71 00:04:26,557 --> 00:04:28,977 O quê? Isso é só um doce qualquer. 72 00:04:29,060 --> 00:04:33,064 -Preciso disso, Bart! -Tá bom. Seu pai está em Marte. 73 00:04:34,315 --> 00:04:35,858 Você é um facilitador! 74 00:04:36,192 --> 00:04:41,155 Letal. Traiçoeiro. Caro. Nossa! Que tal isso? 75 00:04:41,364 --> 00:04:45,285 Nossa! Isso vai quebrar o coração e a carteira do Moe. 76 00:04:46,661 --> 00:04:47,704 COMO PAGAR 77 00:04:47,787 --> 00:04:52,625 Olá. Sou o Hacky. Vim ajudá-lo a cometer crime na internet. 78 00:04:52,750 --> 00:04:55,628 Você quer: A, pedir um reembolso médico falso, 79 00:04:55,837 --> 00:04:59,799 B, expor sua ex-namorada, ou C, invadir o PayPal? 80 00:04:59,966 --> 00:05:03,428 Se formos pegos, me transformo em Furão Espião 81 00:05:03,553 --> 00:05:06,055 e dou suas informações ao FBI. 82 00:05:10,977 --> 00:05:13,521 Para continuar, clique em "Concordo". 83 00:05:16,941 --> 00:05:18,192 RASTREADOR DE COMPRA 84 00:05:18,276 --> 00:05:19,652 O pacote deve chegar agora. 85 00:05:20,778 --> 00:05:23,364 Legal! Vamos ver um táxi. 86 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 A SAÚDE DO HOMEM FEIO 87 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 Esta é a residência 88 00:05:30,913 --> 00:05:35,168 do empresário americano bem-sucedido Moe Szyslak? 89 00:05:35,668 --> 00:05:39,547 -Quem quer saber? -Anastasia Alekova, sua nova esposa. 90 00:05:39,714 --> 00:05:43,301 Esposa? 91 00:05:45,803 --> 00:05:50,350 -A dark net é demais! -E sem imposto estadual! Isso aê! 92 00:05:52,560 --> 00:05:55,897 Isso é um contrato, e essa é minha assinatura eletrônica, 93 00:05:55,980 --> 00:06:00,693 que acredito ser impossível de falsificar, mas não fiz um pedido de esposa! 94 00:06:00,818 --> 00:06:02,445 -Entendo. -Que bom. 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,031 Me viu pessoalmente e não me quer. 96 00:06:05,239 --> 00:06:10,036 Não, você entendeu errado. Sou eu. Não aguento outra decepção. 97 00:06:10,161 --> 00:06:13,539 Meus únicos amigos são os fantasmas que vieram junto com o bar. 98 00:06:14,207 --> 00:06:20,129 Bibiri bibiri biri birita Hoje acordei em um galpão 99 00:06:20,338 --> 00:06:24,801 Bibiri bibiri biri birita Bêbado eu não estava não 100 00:06:24,926 --> 00:06:27,678 Igual no dia em que nasci 101 00:06:27,929 --> 00:06:29,305 Volte para minha cabeça. 102 00:06:29,847 --> 00:06:32,100 Tem muitos pensamentos sombrios aí. 103 00:06:32,308 --> 00:06:36,104 Não queria morrer aqui. Só vim usar o telefone. 104 00:06:37,271 --> 00:06:40,149 Querida, vamos resolver isso. Te levo de volta à Rússia, 105 00:06:40,233 --> 00:06:43,986 e, nossa, desculpe dizer isso, mas vamos de econômica. 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 Que falta de educação, deixa eu te mostrar. 107 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 Sinuca... jukebox... 108 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Barney. 109 00:06:54,622 --> 00:06:58,459 Também temos bêbados. Mas são magros e musculosos. 110 00:06:58,584 --> 00:07:01,254 -O que é isso? -É o Teste do Amor. 111 00:07:01,337 --> 00:07:04,465 Você coloca uma moeda e ele diz o que tem no seu coração. 112 00:07:04,590 --> 00:07:07,593 ALGO ESTÁ NO AR 113 00:07:07,760 --> 00:07:11,431 Uh-oh, estou me apaixonando? Acho que isso sabe como me sinto. 114 00:07:11,556 --> 00:07:12,557 MOSCA MORTA 115 00:07:12,640 --> 00:07:14,142 E o que vou jantar. 116 00:07:14,851 --> 00:07:18,354 Quem adivinha que óleo usei para saltear os legumes? 117 00:07:18,646 --> 00:07:20,648 Oliva? Canola? 118 00:07:21,232 --> 00:07:24,485 -Esse jogo não. -Côco? Semente de uva? 119 00:07:24,819 --> 00:07:28,781 -Sim, que papo fantástico, Marge. -Não ouço nenhum óleo. 120 00:07:28,990 --> 00:07:30,616 -Amendoim? -Tente de novo. 121 00:07:31,492 --> 00:07:33,161 -Girassol? -Nozes? 122 00:07:33,286 --> 00:07:34,537 ÓLEO DE LINHAÇA 123 00:07:34,704 --> 00:07:36,956 Não, não e não. 124 00:07:37,957 --> 00:07:41,127 Por isso eu tive filhos. A resposta é... 125 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 -Finalmente. -...óleo vegetal! 126 00:07:43,713 --> 00:07:45,381 Ei, óleo vegetal. Boa, Marge. 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,259 Sabia que o Moe sem querer comprou uma esposa on-line? 128 00:07:51,053 --> 00:07:55,057 Com licença. Como pode existir até hoje a compra de esposas? 129 00:07:55,308 --> 00:07:57,894 Lisa, homens ignorantes e mulheres tontas... 130 00:07:57,977 --> 00:07:59,020 MAMILO DA MAMÃE 131 00:07:59,228 --> 00:08:01,439 ...às vezes fazem coisas idiotas por amor. 132 00:08:01,689 --> 00:08:06,027 Ou talvez tenha sido pegadinha de um gênio desconhecido. 133 00:08:07,236 --> 00:08:12,700 Talvez isso seja bom para o Moe. Às vezes casamento arranjado é melhor. 134 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 Digo, vejam o Tevye e a Golde. 135 00:08:14,827 --> 00:08:18,664 Tiveram uma vida linda com aquela Fiddler no shtetl. 136 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 Não tão linda para o Tzeitel. 137 00:08:21,292 --> 00:08:23,002 Quantas vezes preciso dizer 138 00:08:23,085 --> 00:08:26,339 que o Lazar Wolf, açougueiro, era um bom provedor! 139 00:08:26,547 --> 00:08:28,466 Não vou me casar com um açougueiro. 140 00:08:28,591 --> 00:08:32,637 Mocinha, teria sorte se o Van Houten fosse um açougueiro. 141 00:08:32,803 --> 00:08:36,432 -Não vou casar com o Milhouse! -Não vai casar com açougueiro. 142 00:08:36,724 --> 00:08:39,977 Não vai casar com o Milhouse. O que um pai deve fazer? 143 00:08:40,228 --> 00:08:46,984 O que um homem com três crianças Com três crianças vai fazer? Vou dizer 144 00:08:48,528 --> 00:08:49,737 Ei, ouça, 145 00:08:49,946 --> 00:08:54,784 se quiser ficar mais alguns dias, tudo bem... Nossa! 146 00:08:54,992 --> 00:08:57,912 Não vejo flores frescas desde que a mamãe morreu. 147 00:08:58,079 --> 00:08:59,872 Foi atropelada pelo carro da floricultura. 148 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 Vamos ver este lugar. Parece fofo. 149 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 Nunca entrei aqui. Achei que fosse um antro horrível. 150 00:09:05,670 --> 00:09:09,465 Achei que fosse casa de crack. Mas agora, quero uma taça de vinho branco. 151 00:09:09,799 --> 00:09:12,802 Existe vinho branco? Digo, claro! Já trago. 152 00:09:13,386 --> 00:09:15,012 Que legal. Já viu este lugar? 153 00:09:15,805 --> 00:09:20,601 -Nossa! Quanta bunda sentada! -Para mim, chega. Adeus. 154 00:09:20,977 --> 00:09:23,563 Olhe para mim! Minha boca saliva igual privada! 155 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 -Que nojo! -Esperem. 156 00:09:26,649 --> 00:09:31,904 Meu amigo fala igual caipira, mas faz um whisky sour incrível. 157 00:09:32,071 --> 00:09:34,782 -Que droga é whisky sour? -Pode ficar quieto? 158 00:09:34,949 --> 00:09:39,036 Voltem. Prometo uma experiência segura e feliz. 159 00:09:41,831 --> 00:09:43,499 -Parece bom. -Me sinto melhor. 160 00:09:44,166 --> 00:09:45,501 FECHADO 161 00:09:45,793 --> 00:09:49,922 Então, Moe, me saí bem? Trabalho duro, limpo o bar. 162 00:09:50,006 --> 00:09:52,383 Até expulsei o Alce e o Esquilo. 163 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 Vamos gastar o auxílio outro lugar, Alce. 164 00:09:54,885 --> 00:09:58,264 Dah, o que é o auxílio? Dah. 165 00:10:03,561 --> 00:10:05,938 Anastasia, não é que eu não goste de você. 166 00:10:06,063 --> 00:10:08,983 Gosto muito. Demais. 167 00:10:10,901 --> 00:10:15,323 Aqui vai a triste verdade sobre mim. Toda vez que dou meu coração a uma mulher, 168 00:10:15,406 --> 00:10:17,783 ele quebra em 100 pedacinhos. 169 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 Minha primeira paixão. 170 00:10:21,245 --> 00:10:23,331 Gosto muito de você. E estava pensando, 171 00:10:23,497 --> 00:10:26,626 sabe, de a gente ir a um cinema ou algo assim? 172 00:10:26,917 --> 00:10:29,003 Me dê um segundo. 173 00:10:37,720 --> 00:10:42,058 -Uma hora tem que sair! -Estamos usando a porta dos fundos. 174 00:10:43,893 --> 00:10:44,894 Droga. 175 00:10:45,144 --> 00:10:47,438 E uns anos atrás, a Maya. 176 00:10:49,523 --> 00:10:51,901 E, claro, a Laney Fontaine. 177 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 Estou farta de você, Moe! 178 00:10:53,611 --> 00:10:57,990 Você é um trem vazio para o nada, e é aqui que eu desço! 179 00:11:02,745 --> 00:11:06,165 Ela ganhou prêmio me destruindo, e eu ainda canto as músicas. 180 00:11:06,499 --> 00:11:09,877 Pobre Moe. Na Rússia, temos uma palavra para pessoas assim: 181 00:11:10,211 --> 00:11:11,629 CARA DE PESADELO 182 00:11:12,046 --> 00:11:17,677 -Parece bonito, o que significa? -Significa coração gentil que ninguém vê. 183 00:11:17,802 --> 00:11:20,471 Nossa, que lindo. Talvez eu deva aprender russo. 184 00:11:20,638 --> 00:11:24,850 Não, não faça isso. Mas se quiser que eu vá, eu vou. 185 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 Espere. Não posso te deixar ir assim. 186 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 Pode levar essas garrafas para reciclar? 187 00:11:31,524 --> 00:11:33,067 Pode ficar com as moedas. 188 00:11:35,277 --> 00:11:37,321 ENTREGA 189 00:11:37,488 --> 00:11:40,074 Entrega para Dr. Tennhu Caradecu. 190 00:11:40,199 --> 00:11:43,619 Sou eu. Onde assino? Lugar nenhum. Nunca estive aqui. 191 00:11:43,703 --> 00:11:46,580 Mas adoraria uma boa resenha no Sobremarino. 192 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 Menos de três estrelas e... 193 00:11:52,586 --> 00:11:57,091 Uma rata gigante já em trabalho de parto. 194 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 Pagou para receber ratos 195 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 com o asilo do seu avô cheio deles? 196 00:12:01,971 --> 00:12:05,599 Tá bom, garoto. Vou descobrir o que está tramando. 197 00:12:09,603 --> 00:12:11,021 Oh, mãe, graças a Deus. 198 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 Essa é mais forte. 199 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Agora, fale. O que está aprontando? 200 00:12:17,069 --> 00:12:19,989 Tá bom, vamos te fazer falar. Me dê seu celular. 201 00:12:24,785 --> 00:12:25,870 ARROZ 202 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 Pobre arroz. 203 00:12:32,793 --> 00:12:36,797 Vou afundar seu celular e não vai ter arroz para salvar. 204 00:12:38,507 --> 00:12:41,844 Tá bom. Eu comprei a esposa do Moe. 205 00:12:43,220 --> 00:12:44,805 Você vai ser castigado, garoto. 206 00:12:44,972 --> 00:12:49,268 -E o Moe? Aquele pobre, solitário. -Sempre certa, Marge. 207 00:12:49,435 --> 00:12:52,438 Vou ver o Moe. É a única coisa decente a se fazer. 208 00:12:52,563 --> 00:12:54,064 -Sim. Isso. -Isso. 209 00:12:54,315 --> 00:12:56,817 Talvez tenha que consolá-lo até a hora de fechar. 210 00:12:56,984 --> 00:13:00,905 Bem, agora que só tem você, sem castigo, né? 211 00:13:01,030 --> 00:13:04,116 Usei um computador. Não é maravilhoso? 212 00:13:06,911 --> 00:13:11,624 NÃO COMPRAREI RATAS PRENHAS 213 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 Comece de novo. 214 00:13:16,003 --> 00:13:19,840 FRALDAS 215 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 -Moe, vim trazer minhas condolências. -Não importa, ela foi embora. 216 00:13:26,555 --> 00:13:29,058 Foi trabalhar na Casa de Chá Russa em Ogdenville. 217 00:13:29,225 --> 00:13:31,977 Foi meu filho peralta que comprou sua esposa. 218 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 Não importa. Nada importa. 219 00:13:33,938 --> 00:13:37,483 Ei, Moe. Acha que eu não me decepcionei com o amor? 220 00:13:37,691 --> 00:13:40,653 É, não me decepcionei, mas você tem que trazê-la de volta. 221 00:13:40,820 --> 00:13:44,240 Certo, vou a Ogdenville. Vou buscá-la. 222 00:13:44,782 --> 00:13:47,952 Uma vez na vida, não vou ter medo de me machucar. 223 00:13:48,744 --> 00:13:53,123 Siga seus sonhos. Estou seguindo o meu. Cadê o Moe? 224 00:13:53,249 --> 00:13:54,875 CASA DE CHÁ RUSSA 225 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 É RESTAURANTE 226 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 -A Anastasia está aqui? -Está terminando o turno. 227 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 Ótimo, perfeito. Vou conquistá-la de volta. 228 00:14:03,926 --> 00:14:07,263 Legal. Talvez deva ver isso com o namorado dela. 229 00:14:07,680 --> 00:14:11,433 -Você parece o Pennywise. -Eu sei. É horrível. 230 00:14:11,559 --> 00:14:14,979 Quando estou na sarjeta e peço ajuda às crianças, nada. 231 00:14:16,689 --> 00:14:19,650 Ela tem namorado? Nossa, você nunca sabe o quanto 232 00:14:19,775 --> 00:14:22,319 ama algo até perdê-lo. 233 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 Você já perdeu algo? 234 00:14:25,573 --> 00:14:29,785 Meu marido, minha casa, e o programa Ídolos da Armênia. 235 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 -Duas vezes. -Puxa. 236 00:14:38,252 --> 00:14:40,379 Nunca devia ter dispensado ela. 237 00:14:40,713 --> 00:14:42,339 Vou te falar como conquistá-la. 238 00:14:42,423 --> 00:14:46,510 Leve para jantar, legal e romântico. Olhe nos olhos dela e lembre 239 00:14:46,594 --> 00:14:48,721 que tem um contrato para casar com você. 240 00:14:49,054 --> 00:14:52,057 Não sei, cara, não parece legal. 241 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 E estou ilegal até o talo. 242 00:14:53,934 --> 00:14:56,770 Não importa como começou. Vocês se apaixonaram. 243 00:14:56,854 --> 00:15:00,024 É o filme que queremos que o Tom Hanks volte a fazer. 244 00:15:00,107 --> 00:15:03,193 Eu sei. Quantos capitães um cara pode interpretar? 245 00:15:03,777 --> 00:15:06,447 Vocês estão certos. Estão certos sobre tudo, rapazes. 246 00:15:06,530 --> 00:15:09,116 Quer saber? Vou fazer isso. Nossa, tenho esperança. 247 00:15:09,199 --> 00:15:13,495 Vou olhar para o futuro. Amigos, vou vestir as calças. 248 00:15:16,957 --> 00:15:21,086 Agora, só para constar, tecnicamente, ainda sou casado com a Rita Moreno. 249 00:15:21,587 --> 00:15:25,966 -Vem aqui. Aqui. Ei, por favor? -Com licença, Krustili. 250 00:15:27,635 --> 00:15:28,844 Querida, estou nervoso, 251 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 porque tenho algo muito importante a dizer. 252 00:15:31,513 --> 00:15:34,433 Você tinha algo bom e estragou. 253 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Não foi a primeira vez. 254 00:15:36,602 --> 00:15:39,772 Sabia que meu bar já foi um hotel de oito andares? 255 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 O que tem a ver comigo? 256 00:15:42,399 --> 00:15:45,986 Desta vez não é tarde demais, espero. Te amo, Ana. 257 00:15:46,695 --> 00:15:48,822 Não sei o que sinto agora, Moe. 258 00:15:48,948 --> 00:15:52,034 Mas se me prometer um casamento nas minhas tradições, 259 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 -acordo é acordo. -"Acordo é acordo". 260 00:15:55,162 --> 00:15:57,665 Como esperei ouvir essas palavras. 261 00:15:58,123 --> 00:16:01,752 -Desculpe, Krusty. Acabou. -Não! 262 00:16:01,835 --> 00:16:04,880 Chamei o TMZ aqui para filmar nosso relacionamento. 263 00:16:05,297 --> 00:16:08,217 Temos um término, melhor ainda. Dê zoom no coração partido. 264 00:16:08,300 --> 00:16:09,301 GRAVANDO 265 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 Não! 266 00:16:14,223 --> 00:16:15,349 Precisa fazer de novo? 267 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 FECHADO PARA CASAMENTO E POR MULTAS 268 00:16:19,228 --> 00:16:21,438 LISTA DE PRESENTES NO MER-KWIK 269 00:16:26,819 --> 00:16:29,697 Ei! Podemos ser atendidos? 270 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 Sim. Licença. Também estou trabalhando neste evento. 271 00:16:32,700 --> 00:16:35,619 -Seu próprio casamento? -Isso é de bom gosto. 272 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 E estamos esperando um convidado muito especial. 273 00:16:39,289 --> 00:16:43,669 Duffman está aqui com os Calendários Uma Birita Por Dia. 274 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 Tem uma fermentação para cada dia do ano. 275 00:16:46,797 --> 00:16:51,010 Exceto no dia de Pearl Harbor. Nunca vamos esquecer. 276 00:16:52,386 --> 00:16:57,266 Agora, vamos pegar a estrada. Duffman tem um Mitzvá de Bar às 4:00h. 277 00:16:57,474 --> 00:17:00,394 Até o judeu bebeu. Isso aê. 278 00:17:05,649 --> 00:17:08,068 Mãe, essa fantasia é ridícula. 279 00:17:08,277 --> 00:17:12,114 É seu último castigo. E você está uma gracinha. 280 00:17:16,076 --> 00:17:18,954 Quando eu era pequena sonhava com um homem 281 00:17:19,038 --> 00:17:22,041 no terno mais aveludado que existe, 282 00:17:22,207 --> 00:17:26,587 que me levaria para um apartamento dividido com apenas quatro famílias. 283 00:17:26,837 --> 00:17:29,465 Só quero dizer que você me faz muito feliz, 284 00:17:29,631 --> 00:17:32,342 tanto que nunca pensei que seria. 285 00:17:32,634 --> 00:17:36,680 Agora, a assinatura dos papéis de casamento tradicional ortodoxo. 286 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 Garoto da aliança, me traga o carimbo de tabelião. 287 00:17:41,101 --> 00:17:44,813 -Posso riscar isso da minha lista. -Espere aí. 288 00:17:44,938 --> 00:17:48,484 Estou aprendendo russo na dark net, e aqui diz: 289 00:17:48,859 --> 00:17:50,611 "O Moe dá..." 290 00:17:53,238 --> 00:17:54,239 "Todo..." 291 00:17:55,324 --> 00:17:59,411 -"Seu..." -"Patrimônio a Ana." 292 00:17:59,536 --> 00:18:03,499 Parece que é isso mesmo. E acredite, conheço a lei de casamento. 293 00:18:03,791 --> 00:18:06,752 Sim, leio decisões de divórcio para ele dormir. 294 00:18:06,877 --> 00:18:10,005 -Bum-chacalaca! -Ana, é verdade? 295 00:18:10,214 --> 00:18:13,801 Não. É só mais uma pegadinha deles. 296 00:18:13,926 --> 00:18:18,013 Meu doce Moe, não dá para fingir o que temos. 297 00:18:21,892 --> 00:18:24,937 Não consigo. Eu não... Não posso arriscar outra decepção. 298 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 Sinto muito. 299 00:18:28,357 --> 00:18:33,112 -Ainda vou receber meu pagamento? -Espere, você não é da Rússia? 300 00:18:33,320 --> 00:18:37,407 Não, sou do Brooklyn. De quando o Brooklyn era o Brooklyn. 301 00:18:37,699 --> 00:18:40,661 -Entende? -Ana, e você? 302 00:18:41,995 --> 00:18:43,330 Não sou nada russa. 303 00:18:43,455 --> 00:18:46,458 -Sou de Columbus, em Ohio. -Pior ainda. 304 00:18:46,959 --> 00:18:50,546 Ana, você é uma artista do golpe. E uma que não acertou o alvo. 305 00:18:50,754 --> 00:18:53,048 -Como assim? -Sabe que estou falido, né? 306 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 Falido mesmo, pra valer. Veja meus convidados. 307 00:18:56,969 --> 00:18:58,053 US $15 COUVERT CONSUMAÇÃO 308 00:18:58,178 --> 00:18:59,471 Ainda quer casar comigo? 309 00:19:01,306 --> 00:19:04,601 Bom, aparentemente este virou um casamento na delegacia. 310 00:19:06,478 --> 00:19:08,147 Está na hora dos dois vazarem. 311 00:19:08,522 --> 00:19:12,234 Tá bom. Vou encontrar outro homem e dar a ele o que ele sonha. 312 00:19:12,359 --> 00:19:16,697 Só tenho que falar assim. 313 00:19:16,905 --> 00:19:21,743 -Ou talvez escocês, tipo... -Oh, meus ouvidos me enganam? 314 00:19:21,869 --> 00:19:23,996 Você é das Terras Altas? 315 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 Sim. Entre Inverness e Moray Firth. 316 00:19:27,666 --> 00:19:29,918 Bom, vai amar esse cara. Ele é ricaço. 317 00:19:32,171 --> 00:19:33,422 Vamos. 318 00:19:33,714 --> 00:19:37,009 Espere. Por que está com vestido de noiva? 319 00:19:37,259 --> 00:19:41,638 É porque é doida, foi abandonada no altar e não consegue superar? 320 00:19:43,223 --> 00:19:44,766 Igual à mamãe. 321 00:19:45,809 --> 00:19:48,228 -Quando vamos contar ao Willie? -Por que contar? 322 00:19:48,312 --> 00:19:50,981 -Ele não tem dinheiro. -Tá. Quando vamos contar a ela? 323 00:19:51,315 --> 00:19:52,524 Não precisamos contar. 324 00:19:52,691 --> 00:19:55,485 O coração dela é gelado igual a uma Rocky Mountain Duff. 325 00:19:55,611 --> 00:20:01,909 -DJ Kirk, vamos começar a festa. -Alguém disse para aumentar o som? 326 00:20:05,287 --> 00:20:08,165 -Ninguém disse para aumentar o som. -Droga! 327 00:20:18,884 --> 00:20:20,010 Pai? 328 00:20:21,303 --> 00:20:23,889 Filho, que... que bom te ver. 329 00:20:25,724 --> 00:20:28,435 Quero saber tudo sobre sua missão secreta. 330 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 Claro. 331 00:20:29,895 --> 00:20:34,274 Deixa só eu pegar uns cigarros do espaço e vamos ter uma longa conversa. 332 00:20:34,483 --> 00:20:35,817 Quero muito isso. 333 00:20:36,693 --> 00:20:39,321 Finalmente tenho um pai de novo. 334 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Legendas: Michelle de Abreu Aio