1 00:00:02,460 --> 00:00:05,839 SIMPSONIT 2 00:00:16,474 --> 00:00:20,228 -Jos mietit, miksi olen väsynyt... -En miettinyt. 3 00:00:20,311 --> 00:00:24,024 Katsoin yöhön asti ranskalaisia elokuvia. 4 00:00:24,107 --> 00:00:27,819 Unenikin olivat ranskankielisiä. 5 00:00:27,902 --> 00:00:31,031 Minä näen unta siitä, että jatkat matkaa. 6 00:00:32,282 --> 00:00:36,202 Lisa on fiksu tyttö ankeassa koulussa. 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,497 Hän pitää kympin piirtävän kynän äänestä. 8 00:00:41,958 --> 00:00:46,921 Ja uuden lehden makeasta puun mausta. 9 00:00:47,005 --> 00:00:51,676 Mutta hän inhoaa paikan etsimistä ruokalassa. 10 00:01:05,690 --> 00:01:10,445 Mikä se on? Pian se selviää. Kertoja on oikeastaan tarpeeton. 11 00:01:16,743 --> 00:01:18,536 "J. Beardsley". 12 00:01:20,163 --> 00:01:21,372 Jasper! 13 00:01:21,998 --> 00:01:26,711 Kurjassa koulussa olikin piileskellyt arvoitus. 14 00:01:26,795 --> 00:01:31,132 Samaan aikaan Homer koki harvinaisen keittiöpettymyksen. 15 00:01:31,216 --> 00:01:33,134 Tähteitä! 16 00:01:33,593 --> 00:01:37,555 Ilmaa, tyhjää, tilaa, lisää ilmaa. 17 00:01:37,639 --> 00:01:40,433 Ei spagettia, ei mureketta - 18 00:01:40,517 --> 00:01:43,937 ei juustomakaronia. Missä ruoka on? 19 00:01:45,897 --> 00:01:49,442 Pirun puita. Ei! 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,361 -Rauhoitu. -Okei. 21 00:01:51,444 --> 00:01:54,781 Alan Tubberware-myyjäksi. 22 00:01:54,864 --> 00:02:00,328 Onko se se juttu, jossa kutsuilla myydään muoviastioita? 23 00:02:00,411 --> 00:02:02,705 Keskity sinä Kickstarteriin. 24 00:02:02,789 --> 00:02:08,545 Keskilännen kiikkustuolit -kiertueeni auttaa ihmiskuntaa. 25 00:02:08,628 --> 00:02:14,884 Rahalle olisi käyttöä. Olet ulosotossa sen ulos ottamisen takia. 26 00:02:14,968 --> 00:02:20,849 Haluan avata käyttötilin. Me tarvitsemme sellaisen. 27 00:02:20,932 --> 00:02:24,185 Minun vaimoni ei tarvitse käydä töissä - 28 00:02:24,269 --> 00:02:28,648 miehet sanoivat ennen jostain syystä. Anna palaa. 29 00:02:28,731 --> 00:02:33,153 -Jasper on taas myöhässä. -Ruokitaan linnut ilman häntä. 30 00:02:33,236 --> 00:02:36,990 -Ruokitteko niitä ilman minua? -Olit koomassa. 31 00:02:37,073 --> 00:02:38,700 Mitä muuta tapahtui? 32 00:02:38,783 --> 00:02:42,078 -Tiedätkö presidentistä? -Kai Bernie voitti? 33 00:02:45,957 --> 00:02:51,588 Lisa palautti Jasperin lapsuuden ja otti palkaksi vain nautintonsa. 34 00:02:51,671 --> 00:02:54,174 Jasper... 35 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 Herrajumala. 36 00:03:00,930 --> 00:03:05,852 Mikä se on? Bento-rasia? Uurna? Apple TV? 37 00:03:05,935 --> 00:03:08,229 En jaksa arvailla enää. 38 00:03:08,313 --> 00:03:12,108 Toin kuusivuotiaana aarrelaatikkoni kouluun. 39 00:03:12,192 --> 00:03:16,613 Se varastettiin, enkä saanut sitä takaisin. Ja nyt se ilmestyi. 40 00:03:16,696 --> 00:03:21,951 Ikuinen vihani laantuu. Maailma tuntuu taianomaiselta. 41 00:03:22,994 --> 00:03:28,791 Lisa koki tunteen, jota voisi kuvata sanalla magnifique. 42 00:03:28,875 --> 00:03:32,921 En halua liioitella, mutta aurinko paistaa kirkkaammin - 43 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 minun ansiostani! 44 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 Voin ostaa Tubberwarea. 45 00:03:38,509 --> 00:03:43,598 Et voi ostaa niitä nyt. Pidät kutsut, joissa minä myyn niitä. 46 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 Sinä pidät kutsut ja... 47 00:03:48,770 --> 00:03:52,690 Kun ystäväsi ovat täyttäneet lomakkeet... 48 00:03:52,774 --> 00:03:58,238 Jos pidätte kutsut, saatte lahjaksi limonadikannun. 49 00:03:58,321 --> 00:04:02,825 Jos Herra olisi halunnut mehua säilytettävän muovikannussa - 50 00:04:02,909 --> 00:04:06,621 opossumien rakot eivät olisi vedenpitäviä. 51 00:04:08,623 --> 00:04:13,419 Olet sekä surullinen että kaksihaarainen. Mitä on vialla? 52 00:04:13,503 --> 00:04:18,383 En saa järjestettyä Tubberware-kutsuja. Olin liian optimistinen. 53 00:04:18,466 --> 00:04:21,803 Mikä se juutalaisten sana chutzpahille oli? 54 00:04:21,886 --> 00:04:26,432 -Itseluottamus. -Sitä ei ole. Syön aina rumat letut. 55 00:04:27,392 --> 00:04:31,396 Palan auringossa, kun levitän muille voidetta. 56 00:04:31,479 --> 00:04:35,608 Ovimaton alla on aina avain. 57 00:04:36,651 --> 00:04:41,614 Minä järjestän Tubberware-kutsut, mutta tarvitsen varoaikaa. 58 00:04:41,698 --> 00:04:43,741 -Käykö tänään? -Käy. 59 00:04:44,450 --> 00:04:49,664 Mitä sinä teet? Tuo on boolimalja, ja tuo on lasagnen tähteille. 60 00:04:49,747 --> 00:04:52,625 Ei lasagnesta jää tähteitä. 61 00:04:52,709 --> 00:04:57,380 -Ehkä sinä voisit mennä baariin. -Selvä, mutten vedä kännejä. 62 00:04:57,463 --> 00:05:03,636 No olkoon, minä vedän kännit. En osaa olla selvä sinulle. 63 00:05:04,345 --> 00:05:07,015 En osaa tätä. 64 00:05:07,098 --> 00:05:13,146 "En sitä, en tätä." En halua kuulla e-sanaa enää. 65 00:05:13,229 --> 00:05:16,858 Käytä hyväksi sisäistä naissoturiasi. 66 00:05:16,941 --> 00:05:22,280 -Ei sellaista ole. -Luodaan sellainen. Muodonmuutoksen aika! 67 00:05:24,073 --> 00:05:27,535 No niin. Ajattele kauniita asioita. 68 00:05:32,040 --> 00:05:35,960 Heitä nuo läpsyttimet pois ja pane nämä jalkaan. 69 00:05:37,795 --> 00:05:40,548 Koko kroppani muuttui. 70 00:05:40,631 --> 00:05:44,385 Mitä tuolla takana tapahtuu? 71 00:05:44,469 --> 00:05:48,848 Pepustasi on tullut pylly! 72 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 Nyt menet myymään härpäkkeitä! 73 00:05:56,522 --> 00:06:00,318 Julio, en minä halua kuunnella myyntipuheita. 74 00:06:00,401 --> 00:06:05,490 Odotin vain alkupaloja, cocktaileja ja ilokaasua. 75 00:06:06,199 --> 00:06:09,911 Terve, pojat. Joko tarkastitte tarjonnan? 76 00:06:09,994 --> 00:06:13,748 Vakuutan, että kansi ja kulho ovat samaa sarjaa. 77 00:06:18,503 --> 00:06:22,298 Mikset kertonut, että nämä ovat drag-kutsut? 78 00:06:22,382 --> 00:06:29,555 -Äijä on vakuuttavin näkemäni nainen. -Hän on todella taitava. 79 00:06:29,639 --> 00:06:33,893 -Kutsuu itseään Margeksi. -Täydellistä. 80 00:06:33,976 --> 00:06:36,896 Hän on ämmämäisempi kuin aakkosten 13. kirjan. 81 00:06:36,979 --> 00:06:41,317 No niin, pojat. Isot alle, pienet päälle. 82 00:06:44,445 --> 00:06:46,781 Ja sinä halusit tanssimaan. 83 00:06:48,991 --> 00:06:51,786 Voilà, margetini. 84 00:06:51,869 --> 00:06:55,873 Eikä se ole ainoa ässä lahkeessani. 85 00:06:55,957 --> 00:06:58,251 -Hän on hauska. -Bea Arthur -hauska? 86 00:06:58,334 --> 00:06:59,961 Kukaan ei ole niin hauska. 87 00:07:00,044 --> 00:07:04,549 Marge myi sinä iltana huikeat määrät Tubberwarea. 88 00:07:04,632 --> 00:07:09,679 Ja minä innostuin tästä farssista ja aloin kertoa sitäkin. 89 00:07:09,762 --> 00:07:12,890 Katso tätä listaa. Olen tosi hyvä. 90 00:07:12,974 --> 00:07:17,603 Niin, no... "Marge" on hyvä. 91 00:07:17,687 --> 00:07:19,897 Ja minä olen Marge. 92 00:07:19,981 --> 00:07:22,525 Kerron, mitä tapahtui. 93 00:07:22,608 --> 00:07:26,404 Tämä on niin tärkeää, että luovun aksentistani. 94 00:07:26,487 --> 00:07:29,407 Kaikki luulivat sinua drag queeniksi. 95 00:07:31,576 --> 00:07:35,663 Minulla oli kaunis olo, ja minua luultiin mieheksi. 96 00:07:35,746 --> 00:07:38,749 Mieheksi, joka näytti upealta naiselta. 97 00:07:38,833 --> 00:07:42,753 Drag queenit voivat olla hyvin kauniita. Katso minua. 98 00:07:42,837 --> 00:07:45,339 Olen Penelope Kruisailee. 99 00:07:45,423 --> 00:07:49,051 Olin Burnsin parina Kennedy Center Honorsissa. 100 00:07:49,135 --> 00:07:53,890 Katso miten söpö olen. Hän vaati verensiirtoa. 101 00:07:54,390 --> 00:07:58,895 Siksi hän sanoi, että sovimme yhteen. Tajuatko? 102 00:07:58,978 --> 00:08:04,692 -Ensi kerralla olen oma itseni. -Sinä olit oma itsevarma itsesi. 103 00:08:04,775 --> 00:08:09,238 -Olet vain kiltti minulle. -Se olit sinä! 104 00:08:09,322 --> 00:08:13,075 Ja kaikki parhaat Tubberware-myyjät ovat drag queeneja. 105 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Ei se voi pitää paikkaansa. 106 00:08:15,203 --> 00:08:20,833 KYLLÄ PITÄÄ MEILLÄ ON PALJON LINKKEJÄ 107 00:08:20,917 --> 00:08:23,377 Mitä sanot? Haluatko menestyä? 108 00:08:23,461 --> 00:08:27,173 Tee se, Marge. Mitä väliä, jos ulkokuori hämää? 109 00:08:27,256 --> 00:08:31,844 Olen muka lounasrasia, mutta minussa säilytetään vain ruohoa. 110 00:08:31,928 --> 00:08:37,058 Ja minussa säilytetään sitä hilloa, jonka ansaitset kutsuilla. 111 00:08:37,433 --> 00:08:42,605 -Annoitko yläfemman kulholle? -Pidä pää kylmänä, Marge. 112 00:08:42,688 --> 00:08:48,069 Voit tilata ihan mitä haluat. Minä tarjoan. 113 00:08:48,152 --> 00:08:51,030 Tarvitsen kaksi menua ja neljä pöytää. 114 00:08:51,113 --> 00:08:54,867 -Vie aterimet pois, ne hidastavat. -Selvä. 115 00:08:54,951 --> 00:08:58,287 Tarvitsemme apua. Hakekaa mamma bingosta. 116 00:08:58,371 --> 00:09:02,083 -Minä tulen. -Sinulta puuttuu enää G. 117 00:09:02,166 --> 00:09:07,338 Olisitpa sinä yhtä hiljainen kuin G sanassa gnocchi. 118 00:09:08,881 --> 00:09:13,177 Kiitos, Marge. Olenpa onnellinen. 119 00:09:14,011 --> 00:09:16,430 Siinä ne ovat. 120 00:09:17,598 --> 00:09:20,101 Lasagnen tähteet. 121 00:09:26,357 --> 00:09:28,859 SÖIT SEN RAVINTOLASSA. -EILISEN HOMER 122 00:09:29,443 --> 00:09:32,196 Lisan olo oli yhä vähän magnifique, 123 00:09:32,280 --> 00:09:35,658 mutta hyvän teon taika alkoi jo haalistua. 124 00:09:35,741 --> 00:09:40,246 Joten hän ajatteli levittää taikaa muidenkin elämiin. 125 00:09:40,329 --> 00:09:46,127 Hän aikoi herättää identtisten Van Houtenien rakkauden. 126 00:09:55,136 --> 00:09:57,847 MOI, KOMISTUS. SOITA MULLE. -SHAUNA 127 00:10:01,100 --> 00:10:05,980 Nenäkarvojen värjääminen taisi kannattaa. 128 00:10:06,063 --> 00:10:10,026 Sitten hän auttoi Springfieldin charmitonta Henry Haisulia. 129 00:10:10,109 --> 00:10:13,779 Kiinnostaisiko? Ei vissiin. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 Rouva. Ehkä ensi kerralla. 131 00:10:16,032 --> 00:10:21,329 En saa palkkaa, jos ette ota näitä. Roskikset tutkitaan. 132 00:10:21,412 --> 00:10:24,415 Herran tähden, ihmiset ottavat niitä. 133 00:10:25,082 --> 00:10:28,377 Tänään laitan autossa lämmityksen päälle. 134 00:10:33,007 --> 00:10:36,344 Herää, Bart. Tarvitsen taas apuasi. 135 00:10:36,427 --> 00:10:40,139 Lisä aikoi saada rouva Skinnerin uskomaan poikaansa. 136 00:10:40,222 --> 00:10:44,727 Joten hän kirjoitti Seymourille fiktiivisen päiväkirjan. 137 00:10:44,810 --> 00:10:47,813 Tämä pitää saada Skinnerin taloon. 138 00:10:49,023 --> 00:10:51,275 Avain ja pohjapiirros. 139 00:10:51,359 --> 00:10:55,321 Ja tonnikalaa. Lihotan hänen kissaansa. 140 00:10:58,407 --> 00:11:02,078 Lisa jätti päiväkirjan rouvan löydettäväksi - 141 00:11:02,161 --> 00:11:06,082 paikkaan, jota aikuinen mies pitää yksityisenä. 142 00:11:06,165 --> 00:11:10,795 "Äiti on mahtava nainen." Seymour rakastaa minua! 143 00:11:10,878 --> 00:11:17,051 Miten voin pyytää pojalta anteeksi 50 vuoden halveksuntaa? 144 00:11:17,134 --> 00:11:20,137 Lahjakortti nyt, anteeksipyyntö saattohoidossa. 145 00:11:20,221 --> 00:11:23,683 Kehittääkseen Margen taiteellisia kykyjä - 146 00:11:23,766 --> 00:11:27,269 Julio vei hänet kuumalle drag-klubille, 147 00:11:27,353 --> 00:11:30,314 jossa oli hämärät vessakyltit. 148 00:11:31,065 --> 00:11:35,069 Tässä ovat Queen Chanté, Barbra Streismies - 149 00:11:35,152 --> 00:11:39,490 Mystinen Waylon ja Fiona Aataminomena. 150 00:11:39,573 --> 00:11:45,246 -Terve, tyttö. -Oletpa pitkä. Nouset yhä. 151 00:11:45,329 --> 00:11:49,959 Olen huima, mutta minua ei huimaa. 152 00:11:50,042 --> 00:11:52,628 Tuollaista itseluottamusta tarvitset. 153 00:11:52,712 --> 00:11:59,844 Kuvittele kiihkein versio itsestäsi. Sitten tajuat olevasi se versio. 154 00:11:59,927 --> 00:12:05,474 -Mel, oletko se sinä? -Olen. Teippasin luun reiteen kiinni. 155 00:12:05,558 --> 00:12:08,769 Voiko Marge tulla lavalle kanssamme? 156 00:12:08,853 --> 00:12:12,690 Sanon samaa kuin Eddie Murphylle: sen kun. 157 00:12:12,773 --> 00:12:17,027 Kerro minulle "Margesta". Millainen hän on? 158 00:12:17,111 --> 00:12:21,866 Hän on kärsivä vähän niin kuin yksinhuoltaja. 159 00:12:21,949 --> 00:12:26,954 -Siinä kaikki. -Hän on siis sankari, sisko. 160 00:12:31,375 --> 00:12:35,880 Kaikki katsovat sua vaan Tuhmaa kotirouvaa 161 00:12:35,963 --> 00:12:39,759 Esiliinan alta Seksipommi paljastuu 162 00:12:40,342 --> 00:12:44,180 Tiedäthän sen, Margie Olet vahvempi kuin luuletkaan 163 00:12:44,263 --> 00:12:47,475 Nouse pöydälle tanssimaan 164 00:12:47,558 --> 00:12:51,353 Tule bailaamaan Pyöritä nutturaa 165 00:12:51,437 --> 00:12:55,858 Tee se, tee se Pojat sua himoaa 166 00:12:55,941 --> 00:12:59,195 -Naisilla on kaikkea. -Jopa peniksiä. 167 00:12:59,278 --> 00:13:06,452 Tytöllä on savoir-fairea Hän myy Tubberwarea 168 00:13:06,535 --> 00:13:10,706 Sä kaikille näytit Olet muutakin kuin äiti 169 00:13:10,790 --> 00:13:14,877 Seksikäs halittava Suklaamaisen janottava 170 00:13:14,960 --> 00:13:19,840 Sinisorsista kasvaa joutsenia Ihan oikeita glamazoneja 171 00:13:20,216 --> 00:13:24,303 Tule bailaamaan Pyöritä nutturaa 172 00:13:24,386 --> 00:13:27,056 -Moi, Helen. -Hei, Marge. 173 00:13:27,139 --> 00:13:31,018 Kuulin, että myyt Tubberwarea. Onko teillä rahavaikeuksia? 174 00:13:31,101 --> 00:13:33,437 Miksi olet noin katkera? 175 00:13:33,521 --> 00:13:38,526 Siksikö, koska miehesi leikkii mieluummin junilla kuin sinulla? 176 00:13:38,609 --> 00:13:41,737 Kaikki kyytiin, paitsi Helen. 177 00:13:43,322 --> 00:13:46,951 Varo, Bart. Äiti kasvatti selkärangan. 178 00:13:52,289 --> 00:13:57,336 -Saanko mennä karatetunneille? -Ostan sinulle vyönkin. 179 00:13:57,419 --> 00:14:00,506 -Ei enää pyjamaa. -Vain nukkumaan mennessä. 180 00:14:00,589 --> 00:14:05,511 -Ja jatkossa saat katsoa Rillit huurussa. -Bazinga! 181 00:14:05,845 --> 00:14:09,765 Onni ei kestä ikuisesti, kuten ei Young Sheldonkaan. 182 00:14:13,060 --> 00:14:15,813 Karate on vielä hauskempaa ku... 183 00:14:15,896 --> 00:14:18,858 Tiesin, että päiväkirja on valetta! 184 00:14:18,941 --> 00:14:21,151 Mistä tiedät sen? 185 00:14:21,235 --> 00:14:26,031 Seymourille tulee puolipisteistä paha olo. 186 00:14:26,115 --> 00:14:28,826 Ei minulla ole ajatuksia, joita kirjoittaa. 187 00:14:29,201 --> 00:14:34,498 Lavastin sen päiväkirjan, jotta olisit kiltimpi pojallesi. 188 00:14:34,582 --> 00:14:40,045 Olen hemmotellut tuon luuserin pilalle. Nyt se loppuu. 189 00:14:40,129 --> 00:14:42,464 Anteeksi kauheasti. 190 00:14:44,758 --> 00:14:49,889 Tyttöparka. Anna hänelle kymppi lohdutukseksi. 191 00:14:49,972 --> 00:14:54,643 Liitto kieltää antamasta muuta kuin kurpitsatarroja. 192 00:14:54,727 --> 00:14:57,146 Olet häpeä vyöllesi. 193 00:14:57,938 --> 00:15:03,193 Katsokaa. Elän vaimoni rahoilla kuin herra Meryl Streep. 194 00:15:03,277 --> 00:15:06,447 -Don Gummer. -Tiedätkö, mitä Marge puuhaa? 195 00:15:06,530 --> 00:15:11,535 Me tiedämme, ja kerroimme kaikille paitsi sinulle. 196 00:15:12,202 --> 00:15:16,540 -Mitä on meneillään? -Mene tähän osoitteeseen. 197 00:15:16,624 --> 00:15:20,669 -Tämä on tämän baarin osoite. -Aivan. Vedä lärvit. 198 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 Sitten mene tähän osoitteeseen. 199 00:15:27,968 --> 00:15:30,346 Moi. Oletko listalla? 200 00:15:30,429 --> 00:15:34,808 -Onko Tubberware-kutsuilla vieraslistat? -Täällä on. 201 00:15:34,892 --> 00:15:40,940 Marge on kuin Donna Reedin ja Donna Summersin yhdistelmä. 202 00:15:41,023 --> 00:15:46,612 Ja huhujen mukaan hän on oikeasti lihaksikas ja äijämäinen. 203 00:15:46,695 --> 00:15:50,449 Eihän. Vaimoni poistuu huoneesta röyhtäisemään. 204 00:15:50,991 --> 00:15:55,454 Marge! Et kertonut esittäväsi drag queenia. 205 00:15:55,537 --> 00:15:59,333 Sinä olet vain kotiäiti, joka kaipaa voimaantumista, 206 00:15:59,416 --> 00:16:03,087 eikä se kuulostakaan kovin pahalta. 207 00:16:03,170 --> 00:16:08,717 -Hän ei vain esitä, hän on nainen. -Muijat vievät meiltä kaiken. 208 00:16:08,801 --> 00:16:12,221 Kiva, että muillakin on ongelmia. Mennään. 209 00:16:12,304 --> 00:16:17,101 -Minä etsin ensin voiastiani. -Se on varmasti tyhjä. 210 00:16:21,021 --> 00:16:23,691 Meidän pitää olla hetki kahdestaan. 211 00:16:23,774 --> 00:16:25,734 Sinä voit jäädä. 212 00:16:25,818 --> 00:16:29,446 En ole täydellinen mies, mutta uskon kasvavani. 213 00:16:29,530 --> 00:16:32,616 Hyväksyn eri Batman-näyttelijät. 214 00:16:32,700 --> 00:16:35,369 Kannatan kissojen ja koirien palkkatasa-arvoa. 215 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Ei kiinnosta. 216 00:16:37,204 --> 00:16:41,959 Minulla oli itseluottamusta, mutta sinä tuhosit sen taas. 217 00:16:42,042 --> 00:16:45,587 Menen ulos. Jää sinä miettimään, missä olen. 218 00:16:52,469 --> 00:16:55,514 En halua edes koskea häneen. 219 00:17:01,103 --> 00:17:02,980 Lisa, mikä on hätänä? 220 00:17:03,063 --> 00:17:07,401 Leikin Jumalaa, ja se meni yhtä huonosti kuin oikealla Jumalalla. 221 00:17:07,484 --> 00:17:11,488 Simpsonien naisilla oli rankkaa. Jopa Maggiella. 222 00:17:12,197 --> 00:17:14,450 Mutta toivo ei kuole koskaan. 223 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 Siitä alkoi uusi, upea päivä. 224 00:17:21,123 --> 00:17:25,127 Päivä, joka muutti Simpsonien naisten elämän. 225 00:17:40,267 --> 00:17:43,937 -Lue perunat. -"Mene katolle." 226 00:17:44,021 --> 00:17:47,066 Hyvää ruokahalua. Seuraava. 227 00:17:47,149 --> 00:17:50,360 SINUT EROTETAAN KOULUSTA -Eikä. 228 00:17:53,238 --> 00:17:59,703 -Liitytkö seuraan? -Yritämme luoda taikaa sinun elämääsi. 229 00:18:02,456 --> 00:18:08,003 Ansaitset sen. Olet ainoa täällä, joka ajattelee muita kuin itseään. 230 00:18:08,087 --> 00:18:11,632 Ainoa, joka kuuntelee vanhaa Giliä. 231 00:18:11,715 --> 00:18:17,638 Lisa löysi paikan, missä syödä. Mutta eikö Homeria janota? 232 00:18:17,721 --> 00:18:21,350 Anteeksi, Homer. Halusimme vain loukata sinua. 233 00:18:21,433 --> 00:18:25,020 En tiedä, miten voisin korjata asiat. 234 00:18:25,104 --> 00:18:29,691 Et mitenkään. Vaihda nimeä, osta peruukki ja etsi uusi nainen. 235 00:18:29,775 --> 00:18:32,528 Sehän on nerokasta! 236 00:18:32,611 --> 00:18:35,155 Toivottakaa onnea. 237 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 Miksi ihmiset ryntäävät ulos maksamatta piikkiä? 238 00:18:39,868 --> 00:18:45,499 En tiedä. Mutta minä vannon, että selvitän asian. 239 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Ette liikahdakaan. 240 00:18:51,630 --> 00:18:57,219 Minun täytyy tunnustaa kaksi hyvin surullista asiaa. 241 00:18:57,302 --> 00:19:01,598 Ensiksi: huijasin teitä. En ole drag queen. 242 00:19:01,682 --> 00:19:05,269 Et huijannut ketään. Kaikki tiesivät sen. 243 00:19:05,352 --> 00:19:09,940 -Minä en, mutta olen tosi itsekeskeinen. -Ja toiseksi... 244 00:19:10,023 --> 00:19:13,902 Kuten aina, toinen asia on vakavampi. 245 00:19:13,986 --> 00:19:17,823 Olen riidellyt mieheni kanssa monen monta kertaa - 246 00:19:17,906 --> 00:19:20,784 mutta rakkautemme on kestänyt aina. 247 00:19:20,868 --> 00:19:25,289 Tällä kertaa sain teiltä ymmärrystä ja tukea - 248 00:19:25,372 --> 00:19:29,793 eli tajusin, kuinka itsekäs Homer oikein on. 249 00:19:32,129 --> 00:19:38,719 Eniten satuttaa, etten keksi, miten hän voisi korjata asiat. 250 00:19:38,802 --> 00:19:43,974 -Näinkö kaiken tämän vaivan ihan turhaan? -Homie? 251 00:19:44,057 --> 00:19:48,520 Ymmärrän tämän nyt. Voiman tunteen ja arvoituksellisuuden. 252 00:19:48,604 --> 00:19:51,440 Kaikki miettivät, onko hän vai eikö. 253 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 Kukaan ei mieti sitä. 254 00:19:58,989 --> 00:20:03,118 Minä voin ottaa hänet. Eikä hän lähde ikinä keittiöstäni. 255 00:20:03,202 --> 00:20:07,039 Bánh mìni nyhtöpossulla on vangitseva. 256 00:20:07,414 --> 00:20:10,500 Homie, minä rakastan sinua. 257 00:20:16,381 --> 00:20:19,801 Naiseksi pukeutunut mies sai takaisin naisensa - 258 00:20:19,885 --> 00:20:25,641 joka esitti olevansa mies, joka esittää naista. Miten ihanaa. 259 00:20:25,724 --> 00:20:30,604 Kaikki on taas hyvin. Au revoir, jusqu'à la prochaine fois. 260 00:20:30,938 --> 00:20:34,399 -Eli... -Moikka! 261 00:20:38,195 --> 00:20:40,822 Oletko nyt drag queen? 262 00:20:40,906 --> 00:20:44,409 Nykyään kaikki saavat olla kaikkea. 263 00:20:44,493 --> 00:20:48,747 -Onko neiti täällä yksin? -Minä olen Homer. 264 00:20:51,041 --> 00:20:54,044 Kaikki hyvät ovat joko naimisissa tai Homer. 265 00:21:44,052 --> 00:21:47,014 Tekstitys: Toni Koskelainen