1 00:00:03,294 --> 00:00:06,214 I SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,257 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 IL QUARTO QUOTIDIANO RIUNIONE EDITORIALE 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,512 Hubert, ottimo lavoro con la storia del sugo della mensa. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,764 Ha risposto a un sacco di domande ma ne ha scaturite molte di più. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,307 LA STRADA MARRONE REQUIEM PER UN PRANZO 7 00:00:17,308 --> 00:00:21,187 Vengo qui da voi giornalisti con quello che più odiate: delle notizie. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,481 Il Quarto Quotidiano sta sperperando troppi soldi. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 L'ultimo mese il giornale è andato in perdita di… 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,485 32 dollari. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 Ma non può dare un prezzo alla verità. 12 00:00:30,864 --> 00:00:34,993 Ho finalmente trovato una fonte pronta a dirci di più sulle ferite a dodgeball. 13 00:00:35,076 --> 00:00:37,203 Bombardamento, bombardamento. 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,914 Bombardamento. 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,876 Mi dispiace, sono costretto a mettere un nuovo editore. 16 00:00:42,959 --> 00:00:46,129 Un ragazzo di quinta che è riuscito a trasformare il giornale delle poesie 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,965 in una pompa spara-soldi: Billy. 18 00:00:50,008 --> 00:00:52,552 L'asilo è finito, pagliacci delle notizie. 19 00:00:52,635 --> 00:00:56,139 Oggi sarà come se Carrie Underwood presentasse i Country Music Awards… 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,349 ci aspettano tantissimi cambiamenti. 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,810 Tu… si vede che sei un vero talento. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,562 Fuori di qui. Sei licenziato. 23 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 Visto? Nessuno è al sicuro. 24 00:01:04,564 --> 00:01:05,648 Fidget spinner. 25 00:01:06,941 --> 00:01:08,193 Che stai facendo? 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,944 Hubert è un bravo giornalista. 27 00:01:10,028 --> 00:01:12,655 Il buon giornalismo non paga il fattorino della pizza, tesoro. 28 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 Andremo solo online: 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 quiz sulla coltura popolare, liste sponsorizzate, 30 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 titoli che ti afferrano per lo zaino: 31 00:01:19,954 --> 00:01:22,373 "Non crederai all'aspetto che ha ora Milhouse". 32 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 Puoi scommetterci lo zaino che non lo farò. 33 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Non puoi trasformare il giornale scolastico in un acchiappaclick online. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Abbiamo il dovere di… 35 00:01:29,422 --> 00:01:31,341 Oh, mio Dio, sta ancora parlando. 36 00:01:31,424 --> 00:01:34,260 Ti odio così tanto che ti affiderò il compito più importante 37 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 di questo straccio. 38 00:01:35,762 --> 00:01:38,181 - Cosa sei? - Una riepilogatrice. 39 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 - Che? - Una riepilogatrice televisiva. 40 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Guardo tutti gli episodi di uno show, poi scrivo un riepilogo, 41 00:01:45,271 --> 00:01:48,108 seguito da commenti sarcastici e un voto espresso da una lettera. 42 00:01:48,191 --> 00:01:50,026 A volte effettivamente mi preoccupo 43 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 di avere l'opinione sbagliata su una cosa appena vista. 44 00:01:59,744 --> 00:02:00,912 Io non sono così. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,581 Che genere di persona riuscirebbe a vomitare un fiume infinito 46 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 di reazioni istintive? 47 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 Dovrebbero distribuire caramelle il giorno del Ringraziamento 48 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 e il ripieno ad Halloween. 49 00:02:10,380 --> 00:02:14,384 Senti, papà, a te sicuramente non mancano opinioni forti. 50 00:02:14,467 --> 00:02:17,220 Perché non ti guardi questo show e mi dici cosa ne pensi? 51 00:02:17,303 --> 00:02:20,849 Combatti, combatti, combatti, Lo show di grattachecca e fichetto 52 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 GRATTACHECCA E FICHETTO IN MORTE AL SHAWARMA-TA 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 Ehi, sì. 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 Voila. 55 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 SALSA PICCANTE 56 00:02:34,612 --> 00:02:35,530 DETTATURA 57 00:02:37,615 --> 00:02:39,784 Il topo e il gatto si odiano a vicenda. 58 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Sembra autentico. 59 00:02:41,494 --> 00:02:45,456 È stato un bel viaggio e mi sentivo a bordo finché shawarma ha gridato. 60 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Molto deludente. 61 00:02:47,333 --> 00:02:48,960 Un classico. 62 00:02:49,043 --> 00:02:52,714 Dad, sei nato per descrivere la TV al livello di uno di quarta elementare. 63 00:02:52,797 --> 00:02:54,340 Bene. 64 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 Faresti il riepilogo de Lo show di Krusty per il giornale della mia scuola? 65 00:02:57,051 --> 00:03:00,346 Tutto quello che devi fare è guardare la TV e fare commenti al riguardo. 66 00:03:00,430 --> 00:03:03,975 Solo fare commenti riguardo la TV. 67 00:03:08,188 --> 00:03:10,106 KRUSTYLU STUDIOS 68 00:03:11,691 --> 00:03:15,570 Krusty, c'è un riepilogatore che sta facendo la critica del tuo show. 69 00:03:15,653 --> 00:03:16,863 Fammi vedere. 70 00:03:16,946 --> 00:03:18,281 "Il monologo sembrava infinito"? 71 00:03:18,364 --> 00:03:20,450 "La torta prende chiaramente in faccia al sosia sostituto"? 72 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 "Abuso della regola comica del tre"? 73 00:03:23,453 --> 00:03:27,790 Perché mai dovrebbe fregarmene qualcosa dell'opinione di questo parassita? 74 00:03:29,125 --> 00:03:30,376 B meno? 75 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 C più? 76 00:03:37,091 --> 00:03:38,426 C meno? 77 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 Oggi Lo show di Krusty era completamente senza freni. 78 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 Ed è stato un grave errore, 79 00:03:44,933 --> 00:03:48,269 perché molti di quei freni sarebbero dovuti rimanere. D meno. 80 00:03:55,109 --> 00:03:59,697 Ti insegnerò io a insultare un permaloso narcisista Hollywoodiano. 81 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 Tesla, i tuoi 900 piedi libbra di coppia 82 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 completamente silenziosi sono l'arma letale perfetta. 83 00:04:08,957 --> 00:04:10,416 Dove l'ho già visto quel tipo? 84 00:04:12,585 --> 00:04:14,128 Clown vendicativo! 85 00:04:16,839 --> 00:04:20,093 "Krusty sta cercando di uccidermi. 86 00:04:20,176 --> 00:04:21,511 Se ci riesce, 87 00:04:21,594 --> 00:04:24,639 sarebbe la prima volta che riesce a far qualcosa dopo anni." 88 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 Non sono divertente? 89 00:04:26,975 --> 00:04:29,686 Vuoi vedere qualcosa di davvero spassoso? 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,271 ALLERTA SENSORE DI PROSSIMITÀ 91 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 "Cerca di buttarmi fuori strada? 92 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 Chiaramente, un assassino privo di idee." 93 00:04:40,363 --> 00:04:42,031 Il mio show ti piace! 94 00:04:42,115 --> 00:04:45,576 Cosa? È di nuovo la quarta stagione? 95 00:04:45,660 --> 00:04:46,619 Tu, brutto… 96 00:04:57,005 --> 00:04:58,756 NO ALLA GUIDA DISTRATTA 97 00:05:10,518 --> 00:05:13,104 Oh, dimmi che sta bene. Dimmi che sta bene. 98 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Se dovesse accaderti qualcosa, non so cosa farei. 99 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 Oh, dammi un segno. 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Fammi sapere che il mio mondo non è finito. 101 00:05:19,694 --> 00:05:20,903 Non guardare nel mio bagagliaio! 102 00:05:20,987 --> 00:05:23,948 Ma se lo fai, è stato un dottore cinese a dire che ne ho bisogno. 103 00:05:24,032 --> 00:05:26,200 Oh, stai bene. 104 00:05:26,284 --> 00:05:28,995 D'accordo, dimmi chi ti ha aggredito, e li sbatteremo in gattabuia. 105 00:05:29,078 --> 00:05:31,956 A meno che non sia stata una gang, o dei motociclisti. 106 00:05:32,040 --> 00:05:35,752 Un motociclista ti colpisce in faccia con la sua catena. 107 00:05:35,835 --> 00:05:36,961 Non si fa problemi. 108 00:05:37,045 --> 00:05:39,380 Krusty ha cercato di mandarmi fuori strada! 109 00:05:39,464 --> 00:05:41,507 Ma sono ancora vivo. C più. 110 00:05:46,721 --> 00:05:47,597 Non preoccuparti, Krusty. 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,891 Conosco un posto dove la polizia non ti troverà mai. 112 00:05:49,974 --> 00:05:53,895 Sì, buona fortuna, ragazzo, sono una superstar televisiva. 113 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 L'ultima cosa che posso fare è passare inosservato. 114 00:06:00,109 --> 00:06:01,319 CIRCO 115 00:06:01,402 --> 00:06:03,071 Il circo? Perché? 116 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Sei un clown. 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 Non starò qui a farmi insultare. 118 00:06:07,283 --> 00:06:08,576 Oh, giusto. 119 00:06:11,954 --> 00:06:13,623 Ragazzo, io sono un clown televisivo, 120 00:06:13,706 --> 00:06:16,417 non come questi idioti trapezisti monta tendoni. 121 00:06:16,501 --> 00:06:18,336 I clown del circo non parlano… 122 00:06:18,419 --> 00:06:19,337 CERCASI CLOWN 123 00:06:19,420 --> 00:06:22,131 … io invece mi esibisco in telecamera con levigata sottigliezza. 124 00:06:22,215 --> 00:06:23,174 Ehi, ehi! 125 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Vacci piano con gli "ehi, ehi". 126 00:06:27,178 --> 00:06:29,097 I poliziotti ti cercano dappertutto. 127 00:06:29,180 --> 00:06:30,473 Non posso andare in prigione. 128 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Ho appena smesso di fumare. Che potrei fare? 129 00:06:35,436 --> 00:06:36,979 Quindi, come si fa chiamare? 130 00:06:37,063 --> 00:06:40,108 Fradicione. Fradicione il clown. 131 00:06:40,191 --> 00:06:41,526 Ma abbiamo già avuto un Fradicione. 132 00:06:41,609 --> 00:06:43,694 No, no, si confonde con Umidone. 133 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Sei assunto. 134 00:06:44,946 --> 00:06:47,573 Quindi Fradicione, qual è il tuo numero? 135 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Beh, introduco i cartoni animati, 136 00:06:50,159 --> 00:06:52,787 fingo che mi piacciano i cereali per la colazione dei bambini. 137 00:06:52,870 --> 00:06:54,997 Ah, e do completamente di matto 138 00:06:55,081 --> 00:06:57,125 se qualcuno occupa il mio parcheggio. 139 00:06:57,667 --> 00:07:00,461 Sembreresti un… clown televisivo. 140 00:07:00,545 --> 00:07:02,171 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 141 00:07:02,255 --> 00:07:05,299 Odio i clown televisivi, a giudicare dal modo in cui l'hai appena detto. 142 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 Clown televisivi… 143 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 Vanno in auto in quattro, come gli aristocratici, 144 00:07:09,512 --> 00:07:12,348 mangiano la loro zuppa nelle ciotole invece di usare le mani a coppa. 145 00:07:12,432 --> 00:07:16,561 E sai chi è il peggiore? Quel giuda dalla faccia bianca: Krusty. 146 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 Aspetta. I clown del circo odiano Krusty? 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,481 Tu non lo odi? 148 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 A modo mio l'ho odiato per tutta la vita. 149 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Sì, esatto, Fradicione. Sei un bravo ragazzo. 150 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 Ad ogni modo, qui è dove mangi, qui è dove dormi, 151 00:07:28,448 --> 00:07:31,075 e qui è dove spali la cacca dell'elefante. 152 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Quindi, tutte e tre le cose dentro questa gabbia. 153 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Efficiente, non trovi? 154 00:07:35,913 --> 00:07:37,790 Adesso incontra i migliori clown 155 00:07:37,874 --> 00:07:40,418 dai migliori circhi chiusi del mondo: 156 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 Skitters, Bumpo, Wiggles, 157 00:07:42,336 --> 00:07:44,589 Clabby, Dr. Pickles, Mr. Bindle, 158 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 Barrels, Drooly, Trembles, 159 00:07:46,591 --> 00:07:47,758 Blitzy, Handsy, 160 00:07:47,842 --> 00:07:49,260 Boobsy, Mr. Boobsy, 161 00:07:49,343 --> 00:07:51,512 Baby Boobsy, the Boobsy Twins, 162 00:07:51,596 --> 00:07:53,347 Ding-a-ling, Bing-Bong, Ring-a-ling, 163 00:07:53,431 --> 00:07:55,433 Flip-Flop, Fiddle-Faddle, Flap-Jack, 164 00:07:55,516 --> 00:07:56,851 e Colpo di Scena. 165 00:07:56,934 --> 00:07:57,810 Piacere di… 166 00:08:00,271 --> 00:08:01,439 Giusto. 167 00:08:03,983 --> 00:08:06,652 È lui. È davvero lui. 168 00:08:06,736 --> 00:08:09,489 Un normale sfigato e uno donna. 169 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 È un onore conoscere l'uomo i cui riepiloghi sono così devastanti 170 00:08:12,867 --> 00:08:15,495 che hanno portato la star dello show a cercare di ucciderlo. 171 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 Il segreto è dire quel che è successo. 172 00:08:17,997 --> 00:08:20,416 Oh, è come se stessimo parlando con Hemingway. 173 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 o Shep Goldfein della Zorp TV. 174 00:08:23,169 --> 00:08:27,340 Scriveresti riepiloghi per noi, a tempo pieno, al Devasta la cultura? 175 00:08:27,423 --> 00:08:29,800 Mi pagherete per guardare la TV? 176 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Dio vi benedica, malati di contentuti da acchiappaclick. 177 00:08:33,429 --> 00:08:35,640 Ti faremo iniziare con 30 show. 178 00:08:35,723 --> 00:08:36,849 Questo mese? 179 00:08:36,933 --> 00:08:38,267 No, stasera. 180 00:08:38,351 --> 00:08:40,436 Benvenuto a Peak TV. 181 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Questi siamo noi. 182 00:08:44,607 --> 00:08:46,776 Questo sono io. 183 00:08:46,859 --> 00:08:47,777 C più. 184 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 Ehi, Fradicione. 185 00:08:56,285 --> 00:08:57,787 Emozionato per il tuo primo show? 186 00:08:57,870 --> 00:08:59,747 Nervoso? Non sono nervoso. 187 00:08:59,830 --> 00:09:01,624 Sentite questo moccioso. "Nervoso." 188 00:09:01,707 --> 00:09:02,875 Nervoso. 189 00:09:02,959 --> 00:09:04,961 Beh, di certo, stai dicendo "nervoso" un sacco di volte. 190 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 Sta' zitto, nervoso piccolo teppista. 191 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Io sono il re della TV delle 16:00. 192 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 Io so lasciarmi in mutande a differenza di questi perdenti. 193 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 Che cos'è? 194 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 È quello che bevono qui i clown prima di aprire il tendone. 195 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 - Si chiama Succo di ippopotamo - Sai cosa c'è dentro almeno? 196 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 Mi serve il mio Succo di ippopotamo! 197 00:09:47,336 --> 00:09:48,337 BOCCONCINI PER LEONI 198 00:10:07,023 --> 00:10:09,066 Okay, Walking Dead, i morti che camminano. 199 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Troppi che camminano, troppi pochi morti. C più. 200 00:10:11,777 --> 00:10:13,029 Il Trono di Spade. 201 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 Chi sono tutti? A più. 202 00:10:14,989 --> 00:10:18,826 Stranger Things: Spielberg è tornato. C meno. 203 00:10:18,909 --> 00:10:21,746 Papino, stai guardando così tanti show. 204 00:10:21,829 --> 00:10:23,372 Perché non fai una pausa? 205 00:10:23,456 --> 00:10:26,792 Possiamo aprire il terzo cassetto del comodino 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 Il cassetto dell'anniversario. 207 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 Pomiciare a letto… una formula familiare, 208 00:10:35,801 --> 00:10:37,511 ma che continua a funzionare. 209 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 Una palpata nel sedere. 210 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 È motivata dal personaggio e fa avanzare la storia. 211 00:10:43,017 --> 00:10:46,729 Forse mordicchiare le orecchie potrebbe rafforzare questo stanco franchise? 212 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 Aspetta. Stai riepilogando le nostre coccole? 213 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 No, no, solo chiacchiere da letto, tesoro. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,402 Se lo dici tu. 215 00:10:53,486 --> 00:10:57,031 Gli spettatori più attenti noteranno che il marito non si è lavato i denti. 216 00:10:57,114 --> 00:10:58,282 Ora basta. 217 00:10:58,366 --> 00:11:02,203 Stai guardando troppi show televisivi per il tuo lavoro da riepilogatore, 218 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 ci sta rovinando la vita. 219 00:11:03,829 --> 00:11:06,082 E non provare a darmi un voto espresso con una lettera. 220 00:11:06,165 --> 00:11:09,752 Va bene, non alteriamoci… meno. 221 00:11:10,586 --> 00:11:12,630 Scegli, o me o il lavoro. 222 00:11:13,381 --> 00:11:16,801 Marge crea quella che sembrerebbe essere una falsa minaccia. 223 00:11:16,884 --> 00:11:19,595 No, adesso te lo sei meritato. 224 00:11:21,055 --> 00:11:24,058 Oh, hanno appena mandato via il loro personaggio migliore. 225 00:11:25,810 --> 00:11:28,896 Fradicione, fatti dare un consiglio: fai schifo. 226 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 Ridacci il secchio del Succo di ippopotamo, 227 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 i tuoi cristalli di ippopotamo, e la tua pipa di ippopotamo. 228 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Sei licenziato. 229 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 Oh, dai, Tootso. 230 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 Non dici sul serio, vero? 231 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 Oh, è vero. 232 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 Sono un pessimo clown. 233 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 Su col morale, Krusty. 234 00:11:45,204 --> 00:11:48,165 Deve esserci un altro circo lì fuori, uno peggiore. 235 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 Nah. Non sono un clown televisivo. 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,837 Non sono un clown da circo. Non sono niente. 237 00:11:54,714 --> 00:11:58,509 Fradicione, l'orso equilibrista si è ammalato, dopo aver mangiato 238 00:11:58,592 --> 00:12:00,594 Mr. Indovina il tuo peso, quindi ci serve un sostituto. 239 00:12:00,678 --> 00:12:03,139 E gli altri clown si rifiutano di farlo, perché non c'è la rete. 240 00:12:03,222 --> 00:12:05,015 Quindi, beh, abbiamo pensato a te. 241 00:12:05,099 --> 00:12:07,768 Sarebbe la mia ultima possibilità per redimermi? 242 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 No. No, no. Se sopravvivi sei comunque licenziato. 243 00:12:09,937 --> 00:12:11,689 Oh, chi se ne frega? 244 00:12:11,772 --> 00:12:12,857 Ci sto. 245 00:12:12,940 --> 00:12:15,943 Non mi importa se vivo o muoio 246 00:12:16,026 --> 00:12:18,946 Aspetta, mi interessa, voglio morire 247 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 Chi reclamerà la mia salma? 248 00:12:20,448 --> 00:12:21,949 Forse la scimmia 249 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 Mi stanno applaudendo. E non c'è la scritta "Applauso". 250 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 Non credevo che fosse possibile. 251 00:12:50,978 --> 00:12:54,315 Gli applausi al circo sono i migliori applausi del mondo. 252 00:12:54,398 --> 00:12:56,984 Eccola qui, la nostra nuova stella. 253 00:12:57,067 --> 00:12:58,861 È stata la cosa più spericolata che abbia mai visto. 254 00:12:58,944 --> 00:13:02,323 E ho visto un circo che faceva un tributo ai Beatles senza permessi. 255 00:13:02,406 --> 00:13:04,742 Penso che mi sto innamorando di te, Fradicione. 256 00:13:04,825 --> 00:13:07,077 Non penso che tu sia il mio tipo ideale. 257 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 La mia vita fino a questo momento non valeva niente. 258 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Da oggi in poi, io sarò Fradicione. 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,553 Fradicione il clown. 260 00:13:35,731 --> 00:13:36,732 SUCCO DI IPPOPOTAMO 261 00:13:40,528 --> 00:13:43,322 FRADICIONE IL CLOWN CHE VUOLE MORIRE 262 00:13:47,535 --> 00:13:51,038 Sono lusingato, Tootso, ma mi vedo già con qualcuno. 263 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 Ci incontriamo dietro la vasca delle foche tra mezz'ora. 264 00:13:55,960 --> 00:13:58,003 Buone notizie. Il tuo agente ha appena chiamato. 265 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 Un gioco televisivo giapponese ha bisogno di una star americana 266 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 da far sbucare dai gabinetti per spaventare le coppie che escono insieme. 267 00:14:03,425 --> 00:14:05,094 I poliziotti non ti troveranno mai. 268 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 Due settimane fa, ci sarei andato senza batter ciglio. 269 00:14:07,388 --> 00:14:09,557 Ma adesso sono un clown da circo. 270 00:14:09,640 --> 00:14:11,642 Ma tu sei una superstar televisiva. 271 00:14:11,725 --> 00:14:13,644 Il circo non è molto peggio? 272 00:14:13,727 --> 00:14:16,105 Oh, adoravo essere famoso, 273 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 ma adesso ho tutto chiaro. 274 00:14:18,858 --> 00:14:20,776 Perché… 275 00:14:24,572 --> 00:14:28,117 La vita da circo è la mia passione 276 00:14:28,200 --> 00:14:31,036 Me ne sbatto di quei pigroni della televisione 277 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 Al circo il cameratismo c'è, sì 278 00:14:34,623 --> 00:14:37,126 Non mi licenziano perché non fanno le analisi della mia pipì 279 00:14:37,209 --> 00:14:40,880 Risulterebbe positivo ad ogni sedativo 280 00:14:40,963 --> 00:14:43,424 Risate da circo, fin quasi a svenire 281 00:14:43,507 --> 00:14:44,174 10 TONNELLATE 282 00:14:44,258 --> 00:14:47,094 La gente è eccitata perché ti potrebbe veder morire 283 00:14:47,177 --> 00:14:48,470 Se il suo collo si spezza 284 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 Pensate a che contentezza 285 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 Tutti i miei problemi sono andati via 286 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 Parlare con l'orso supera la terapia 287 00:14:56,937 --> 00:15:00,316 Gli abbracci gentili vincono contro i piedi femminili 288 00:15:00,399 --> 00:15:03,152 Posso unirmi al circo anche se sono solo un minore? 289 00:15:03,235 --> 00:15:06,697 Ecco un documento falso. Ben, conoscerti è un onore. 290 00:15:06,780 --> 00:15:09,658 Non c'è mamma con il suo lamento 291 00:15:09,742 --> 00:15:11,160 Tiro in aria spade, che divertimento 292 00:15:11,243 --> 00:15:12,995 Mangio wurstel impanati dal pavimento 293 00:15:13,078 --> 00:15:16,332 Che liberazione: niente TV 294 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Mi sento vivo invece di guardare sempre lì 295 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 Perché fare il clown da circo 296 00:15:20,961 --> 00:15:22,922 È la vita che fa 297 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Per me. 298 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Brutte notizie: 299 00:15:28,677 --> 00:15:30,095 Dobbiamo chiudere il circo. 300 00:15:30,179 --> 00:15:31,889 Chiuderlo? Ma perché? 301 00:15:31,972 --> 00:15:34,642 - Si è diffuso un video terribile. - Quale? 302 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 Il video che vendiamo qui al circo. 303 00:15:36,310 --> 00:15:37,227 DING-A-LING BROS. CIRCUS UN MONDO DI DIVERTIMENTO 304 00:15:37,311 --> 00:15:41,482 Se sbaraccano questo posto, dov'è scapperò? Al College? 305 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 È finita. 306 00:15:42,775 --> 00:15:45,027 Sto perdendo l'unica felicità che non dovessi bere, 307 00:15:45,110 --> 00:15:47,696 sniffare, sparare, espandere o su cui scommettere. 308 00:15:47,780 --> 00:15:50,616 Per la prima volta, ero un vero clown. 309 00:15:50,699 --> 00:15:52,701 E ora ho perso tutto questo. 310 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 Per salvare il mio matrimonio, con effetto immediato, 311 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 mi dimetto da riepiloghista. 312 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Le mie scuse a Devasta la cultura 313 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 e all'intera famiglia dei Media Spazzatura. 314 00:16:03,337 --> 00:16:04,630 INVIA 315 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 - Sali. - Va bene. 316 00:16:11,595 --> 00:16:13,138 GOOGLE-DISNEY AZIENDA NORTHROP-GOLDMAN 317 00:16:15,933 --> 00:16:19,269 Homer, sono il CEO di un importante conglomerato di media. 318 00:16:19,353 --> 00:16:20,729 Non puoi dimetterti. 319 00:16:20,813 --> 00:16:23,107 Sei uno dei più importanti riepiloghisti in america. 320 00:16:23,190 --> 00:16:26,068 Ho dovuto smettere; riepilogare stava distruggendo il mio matrimonio. 321 00:16:26,151 --> 00:16:28,445 C'erano troppi show, non ci stavo dietro. 322 00:16:28,529 --> 00:16:31,991 È vero. Al momento ci sono oltre 500 show 323 00:16:32,074 --> 00:16:34,284 sui network, via cavo e in streaming. 324 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Perché fate così tanti show? 325 00:16:36,662 --> 00:16:39,206 Nessuno può guardarne più di 300. 326 00:16:39,289 --> 00:16:41,000 Oh, non ci interessa se la gente li guarda. 327 00:16:41,083 --> 00:16:44,837 Ci interessa solo che si abbonino per 13 dollari al mese. 328 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 Vedi, se la gente si abbona ma non guardano gli show, 329 00:16:48,048 --> 00:16:50,426 non dobbiamo nemmeno produrre veramente gli show. 330 00:16:50,509 --> 00:16:53,012 Basta che gli spettatori credano di poterli vedere. 331 00:16:53,095 --> 00:16:54,430 Show finti? 332 00:16:54,513 --> 00:16:55,931 Ma che succede se la gente prova a guardarli? 333 00:16:56,015 --> 00:17:00,352 Non lo faranno, grazie a riepiloghisti come te che daranno B meno a quegli show. 334 00:17:00,436 --> 00:17:02,938 Nessuno guarda mai un B meno. 335 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Ma è da pazzi. 336 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 Non potrebbe mai funzionare. 337 00:17:06,525 --> 00:17:07,693 Funziona già. 338 00:17:07,776 --> 00:17:10,279 Conosci l'USA Network? 339 00:17:10,362 --> 00:17:14,199 Certo. Royal Pains, Suits, White Collar. 340 00:17:14,283 --> 00:17:17,244 Hai mai visto uno di questi show? 341 00:17:17,327 --> 00:17:19,663 No, ma qualcuno deve averle… 342 00:17:20,164 --> 00:17:21,248 Sicuramente qualcuno… 343 00:17:21,331 --> 00:17:23,459 Non esiste alcun USA Network. 344 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 È da vent'anni che non esiste. 345 00:17:25,544 --> 00:17:27,546 Sono solo pubblicità sugli autobus. 346 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 Oh, mio Dio. 347 00:17:29,089 --> 00:17:31,800 Peak TV è una bugia. 348 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 Il vostro piano è folle. 349 00:17:33,802 --> 00:17:34,970 Forse. 350 00:17:35,054 --> 00:17:37,056 Ma non così folle quanto fare… 351 00:17:37,139 --> 00:17:40,225 tutti… quegli… show. 352 00:17:41,060 --> 00:17:43,604 Non ho mai creduto in Dio o nella famiglia, 353 00:17:43,687 --> 00:17:46,148 ma credevo nella televisione. 354 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 E non vi permetterò di farle questo. 355 00:17:48,734 --> 00:17:53,322 Ho tutto quello che hai detto riepilogato proprio qui. 356 00:17:53,405 --> 00:17:57,409 E svelerò a tutto il mondo ogni singolo dettaglio del tuo terribile piano. 357 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 Ehi, c'è mezza torta di compleanno nella sala relax. 358 00:18:01,497 --> 00:18:02,539 Le spiace se…? 359 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 Va bene, ho capito, ho capito. 360 00:18:04,666 --> 00:18:06,460 CIRCO 361 00:18:08,462 --> 00:18:09,963 STEROIDI 362 00:18:13,634 --> 00:18:15,844 No, no, non potete chiudere il circo. 363 00:18:15,928 --> 00:18:18,055 Ci dev'essere un modo per tenere questo posto in vita. 364 00:18:18,138 --> 00:18:20,432 Se solo avessimo cinquantamila dollari, potremmo ricominciare 365 00:18:20,516 --> 00:18:22,392 con un nuovo nome e nuovi numeri. 366 00:18:22,476 --> 00:18:24,770 Sì. Potremmo assumere i Branzini volanti. 367 00:18:24,853 --> 00:18:27,689 Nessuno borseggia il pubblico come quei tipi. 368 00:18:28,899 --> 00:18:31,693 Ma non abbiamo cinquantamila dollari. 369 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 Il circo è finito. 370 00:18:36,657 --> 00:18:37,783 No, no, ascoltate. 371 00:18:39,076 --> 00:18:40,619 Posso procurarvi il denaro. 372 00:18:40,702 --> 00:18:41,954 Con questo. 373 00:18:42,037 --> 00:18:42,913 RICERCATO PER TENTATO OMICIDIO KRUSTY IL CLOWN. 50.000$ DI RICOMPENSA 374 00:18:42,996 --> 00:18:44,665 Ci insegnerai a leggere? 375 00:18:44,748 --> 00:18:47,000 No. Io sono Krusty. 376 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Ehi, ehi. 377 00:19:06,145 --> 00:19:07,187 INTESTATO AL CIRCO DING-A-LING BROS. - 50.000$ 378 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 PRIGIONE 379 00:19:16,238 --> 00:19:17,489 LIBERTÀ E GIUSTIZIA PER MOLTI 380 00:19:17,573 --> 00:19:19,783 Per l'accusa di tentato omicidio nei confronti di Homer Simpson, 381 00:19:19,867 --> 00:19:20,742 la giuria dichiara l'imputato Herschel Krustofsky… 382 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 non colpevole? 383 00:19:25,164 --> 00:19:27,207 È stata legittima difesa, Vostro onore. 384 00:19:27,291 --> 00:19:31,170 Quel riepilogatore ha dato dei brutti voti allo show di Krusty. 385 00:19:31,253 --> 00:19:33,589 Era un Homer-icidio giustificabile. 386 00:19:33,672 --> 00:19:36,175 Ha dato B meno a Outlander. 387 00:19:36,258 --> 00:19:39,595 Quello show sa cosa vuole essere. Andiamo. 388 00:19:39,678 --> 00:19:43,432 Oh, sentito dire che diventa molto bello dopo circa otto episodi. 389 00:19:43,515 --> 00:19:45,100 Krusty, sei libero di andare. 390 00:19:49,855 --> 00:19:52,941 C'è spazio per un altro clown su quel treno? 391 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 Beh, ha salvato il circo. 392 00:19:55,110 --> 00:19:56,278 Che ne dici, Scuzzo? 393 00:19:56,361 --> 00:19:57,696 Per favore! 394 00:19:57,779 --> 00:19:59,531 Non sono più Krusty! 395 00:19:59,615 --> 00:20:01,617 Sono un clown da circo. 396 00:20:01,700 --> 00:20:03,577 Sono Fradicione. 397 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Tu sei un, un clown televisivo. 398 00:20:07,080 --> 00:20:10,459 Il più grande clown televisivo che ho conosciuto in vita mia. 399 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 Ma sei un traditore per quelli come noi. 400 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 Addio, circo. 401 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 Addio. 402 00:20:33,523 --> 00:20:35,192 KRUSTYLU STUDIOS 403 00:20:36,818 --> 00:20:38,278 Un altro terribile show. 404 00:20:38,362 --> 00:20:40,447 Grazie mille Chris Pine. 405 00:20:42,866 --> 00:20:44,493 E ora la recensione negativa. 406 00:20:44,576 --> 00:20:47,829 Trovano sempre qualche nuovo fesso per farmi a pezzi. 407 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 "A"? Mi hanno dato una "A"? 408 00:20:49,915 --> 00:20:51,833 Tutto quello che ho fatto è stato grande! 409 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 Non sarò mai più triste. 410 00:20:55,963 --> 00:20:57,589 Si merita una "A" per Ralph. 411 00:21:09,434 --> 00:21:12,479 Papà, guarda, hanno pubblicato la nostra storia questa mattina. 412 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 LA PEAK TV NON ESISTE MOLTI SHOW NON ESISTONO - HA SENSO 413 00:21:14,523 --> 00:21:17,359 Insieme abbiamo fatto sapere la verità. 414 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Questo sarà l'unico pezzo giornalistico valido 415 00:21:20,112 --> 00:21:21,697 di tutto il sito. 416 00:21:21,780 --> 00:21:24,616 Cos'è questo pizzoso articolo sulla Peak TV? 417 00:21:24,700 --> 00:21:27,744 La mia pazienza cresce meno del taglio militare di Rachel Maddow. 418 00:21:27,828 --> 00:21:29,037 Quante volte devo ripetervelo: 419 00:21:29,121 --> 00:21:30,956 niente esche, niente click. 420 00:21:31,039 --> 00:21:32,541 Ehi, tu, sì, orsetto gommoso, 421 00:21:32,624 --> 00:21:35,043 metti su qualcosa che attiri l'attenzione delle palle degli occhi. 422 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Palle degli occhi! 423 00:21:38,547 --> 00:21:42,050 LE NOVE RAGIONI PER CUI LE TUE UOVA STRAPAZZATE VENGONO MALISSIMO 424 00:21:54,187 --> 00:21:56,940 Tradotto da: Diego Delfino