1
00:00:02,669 --> 00:00:06,006
OS SIMPSONS
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,257
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,467
JORNAL DA QUARTA SÉRIE
REUNIÃO EDITORIAL
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,470
Hubert, bom trabalho
na história do molho da cantina.
5
00:00:12,637 --> 00:00:14,764
Respondeu várias questões,
mas levantou outras.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,307
LONGO CAMINHO:
RÉQUIEM PARA UM ALMOÇO
7
00:00:17,434 --> 00:00:21,187
Trago a coisa que vocês, jornalistas,
mais odeiam… notícias.
8
00:00:21,312 --> 00:00:23,481
O Jornal da Quarta Série é
uma hemorragia de dinheiro.
9
00:00:23,648 --> 00:00:27,485
No mês passado,
o jornal perdeu… 32 dólares.
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,697
Mas a verdade não tem preço.
11
00:00:30,864 --> 00:00:34,826
Finalmente consegui uma fonte
para falar sobre concussões na queimada.
12
00:00:35,076 --> 00:00:37,078
Bombardeio.
13
00:00:37,328 --> 00:00:39,748
Bombardeio.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,876
Desculpe, mas terão um novo editor.
15
00:00:43,084 --> 00:00:46,129
O aluno do quinto ano que transformou
a revista de poesia da escola
16
00:00:46,212 --> 00:00:49,215
em uma mangueira de incêndio explosiva
de dinheiro. Billy.
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,469
A pré-escola acabou,
corruptos das notícias.
18
00:00:52,761 --> 00:00:56,139
Hoje será como a Carrie Underwood
apresentando o Country Music Awards.
19
00:00:56,264 --> 00:00:58,308
Passaremos por muitas mudanças.
20
00:00:58,600 --> 00:01:02,353
Você é um verdadeiro talento.
Saia! Está demitido!
21
00:01:02,896 --> 00:01:05,940
Viram? Ninguém está seguro.
Fidget spinner.
22
00:01:06,941 --> 00:01:09,736
O que você está fazendo?
O Hubert é um bom jornalista.
23
00:01:10,070 --> 00:01:12,572
O bom jornalismo não paga
o homem da pizza.
24
00:01:13,031 --> 00:01:14,991
Entraremos somente online.
25
00:01:15,283 --> 00:01:19,829
Questionários pop, listas patrocinadas,
manchetes que o agarram pela mochila.
26
00:01:19,913 --> 00:01:22,415
"Não vão acreditar
como o Milhouse está agora."
27
00:01:22,540 --> 00:01:24,167
Pode apostar que não vou.
28
00:01:24,292 --> 00:01:27,629
Mas não pode transformar nosso jornal
em um caça-cliques online.
29
00:01:27,796 --> 00:01:31,299
-Temos a responsabilidade de…
-Meu Deus, isso ainda está falando.
30
00:01:31,591 --> 00:01:34,385
Te odeio tanto que vou te dar
o trabalho mais importante
31
00:01:34,469 --> 00:01:35,637
deste jornaleco.
32
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
-Você é o quê?
-Sou uma recapituladora.
33
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
-O quê?
-Uma recapituladora de TV.
34
00:01:42,143 --> 00:01:45,396
Assisto a todos os episódios de uma série,
faço um resumo,
35
00:01:45,480 --> 00:01:48,024
seguido por comentários sarcásticos,
e dou uma nota.
36
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
Bem, às vezes eu me preocupo
37
00:01:50,068 --> 00:01:53,029
por ter uma opinião errada
sobre o que acabei de ver.
38
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
Esta não sou eu.
39
00:02:01,121 --> 00:02:03,665
Que tipo de pessoa consegue vomitar
um fluxo sem fim
40
00:02:03,748 --> 00:02:05,583
de reações automáticas?
41
00:02:05,708 --> 00:02:08,128
Deveriam distribuir doces
no Dia de Ação de Graças
42
00:02:08,211 --> 00:02:10,171
e coisas no Halloween.
43
00:02:10,505 --> 00:02:14,384
Pai, você com certeza tem
muitas opiniões fortes.
44
00:02:14,509 --> 00:02:17,053
Poderia assistir a este programa
e me dizer o que acha?
45
00:02:17,303 --> 00:02:20,849
Lutem, lutem
O Show de Comichão e Coçadinha!
46
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
COMICHÃO E COÇADINHA EM
A MORTE DO SHAWARMA
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,194
MOLHO PICANTE
48
00:02:34,612 --> 00:02:35,530
DITADO
49
00:02:37,699 --> 00:02:41,327
O rato e o gato se odeiam.
Isso é bem real para mim.
50
00:02:41,661 --> 00:02:45,331
Foi um bom passeio, e eu estava a bordo
até que o shawarma gritou.
51
00:02:45,540 --> 00:02:48,918
Muito decepcionante.
Um clássico instantâneo.
52
00:02:49,002 --> 00:02:52,714
Pai, você nasceu para descrever
programas de TV no nível da quarta série.
53
00:02:54,382 --> 00:02:57,135
Poderia recapitular O Show do Krusty
para o meu jornal?
54
00:02:57,218 --> 00:03:00,263
Só precisa assistir à TV
e dizer coisas sobre o que viu.
55
00:03:00,430 --> 00:03:03,933
Dizer coisas sobre a TV.
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,106
ESTÚDIOS KRUSTYLU
57
00:03:11,566 --> 00:03:15,570
Krusty, um recapitulador está revisando
o seu show.
58
00:03:15,653 --> 00:03:17,280
Passa.
"Monólogo interminável"?
59
00:03:17,405 --> 00:03:18,281
SHOW DO KRUSTY
60
00:03:18,406 --> 00:03:20,408
"A torta atinge claramente
a cara do dublê"?
61
00:03:20,491 --> 00:03:22,994
"Uso excessivo da regra cômica de três"?
62
00:03:23,578 --> 00:03:25,079
Por que eu me importaria
63
00:03:25,163 --> 00:03:27,707
com a opinião deste mentiroso patético?
64
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
B-menos?
65
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
C-mais?
66
00:03:37,258 --> 00:03:38,343
C-menos?
67
00:03:41,012 --> 00:03:43,598
O Show do Krusty de hoje tirou
todos os pontos centrais.
68
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
Isso foi um grande erro,
69
00:03:45,183 --> 00:03:47,060
pois os pontos deveriam ter ficado.
70
00:03:47,143 --> 00:03:48,311
D-mais.
71
00:03:55,235 --> 00:03:59,530
Vou te ensinar a insultar
um narcisista sensível de Hollywood.
72
00:03:59,822 --> 00:04:02,867
Meu Tesla, com seus 1.220 Newton-metro
73
00:04:02,951 --> 00:04:06,371
de torque silencioso e instantâneo,
é a máquina de matar perfeita.
74
00:04:09,290 --> 00:04:10,750
De onde eu conheço esse cara?
75
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Palhaço vingativo!
76
00:04:16,923 --> 00:04:20,134
"O Krusty está tentando me matar."
77
00:04:20,301 --> 00:04:24,639
"Se conseguir, será a primeira vez,
em anos, que ele mata."
78
00:04:25,515 --> 00:04:27,267
Eu não sou engraçado?
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,644
Você quer ver algo realmente engraçado?
80
00:04:32,480 --> 00:04:36,734
"Me tirando da estrada, ele é claramente
um assassino sem ideias."
81
00:04:36,859 --> 00:04:38,069
PILOTO AUTOMÁTICO
82
00:04:40,405 --> 00:04:45,535
-Goste do meu programa!
-Por quê? É a quarta temporada de novo?
83
00:04:45,743 --> 00:04:46,619
Ora, seu…
84
00:04:57,005 --> 00:04:58,756
DIGA NÃO À CONDUÇÃO DISTRAÍDA!
85
00:05:10,977 --> 00:05:13,104
Por favor, fique bem.
86
00:05:13,271 --> 00:05:16,274
Se alguma coisa acontecesse com você,
não sei o que eu faria.
87
00:05:16,733 --> 00:05:19,569
Me dê um sinal.
Diga-me que meu mundo não acabou.
88
00:05:19,694 --> 00:05:20,778
Não olhe no porta-malas!
89
00:05:20,945 --> 00:05:23,990
Mas se você olhar,
um médico chinês diz que preciso.
90
00:05:24,866 --> 00:05:26,075
Você está bem.
91
00:05:26,409 --> 00:05:28,911
Diga-me quem o agrediu,
e vamos pegá-los.
92
00:05:29,245 --> 00:05:31,831
A menos que sejam gangues ou motoqueiros.
93
00:05:32,290 --> 00:05:35,710
Um motoqueiro te chicoteia bem na cara
com sua corrente.
94
00:05:35,793 --> 00:05:36,919
Ele não liga.
95
00:05:37,211 --> 00:05:41,382
O Krusty tentou me tirar da estrada!
Mas ainda estou vivo. C-mais.
96
00:05:46,679 --> 00:05:47,680
Relaxe, Krusty.
97
00:05:47,805 --> 00:05:49,891
Sei de um lugar onde a polícia
não vai te achar.
98
00:05:50,183 --> 00:05:53,853
Sim, boa sorte, garoto,
mas sou uma grande celebridade da TV.
99
00:05:54,062 --> 00:05:56,689
A última coisa que eu faria é me misturar.
100
00:06:00,276 --> 00:06:01,569
CIRCO
101
00:06:01,694 --> 00:06:04,364
-O circo? Por quê?
-Você é um palhaço.
102
00:06:04,489 --> 00:06:06,783
Eu não vou ficar aqui e ser insultado!
103
00:06:08,034 --> 00:06:09,118
Certo.
104
00:06:11,913 --> 00:06:13,664
Garoto, eu sou um palhaço de TV,
105
00:06:13,790 --> 00:06:16,376
não como esses ratos fofos
de trapézio e de tenda.
106
00:06:16,667 --> 00:06:18,294
Palhaços de circo não falam,
107
00:06:18,419 --> 00:06:21,172
enquanto eu atuo para a câmera
com sutileza refinada.
108
00:06:21,255 --> 00:06:22,215
PRECISA-SE DE PALHAÇOS
109
00:06:22,340 --> 00:06:23,299
Ei-ei!
110
00:06:25,843 --> 00:06:28,137
Sem "ei-eis".
Os tiras estão te procurando.
111
00:06:28,221 --> 00:06:29,097
PROCURADO
112
00:06:29,222 --> 00:06:32,892
Não posso ir para a cadeia.
Acabei de parar de fumar. O que farei?
113
00:06:35,645 --> 00:06:36,562
Como se chama?
114
00:06:36,687 --> 00:06:37,563
DIRETOR DO CIRCO
115
00:06:37,688 --> 00:06:41,526
-Soggy. Soggy, o Palhaço.
-Pensei que já tínhamos um Soggy.
116
00:06:41,609 --> 00:06:44,737
-Não, você está pensando no Moisty.
-Você está contratado.
117
00:06:45,279 --> 00:06:47,323
Então, Soggy, como você atua?
118
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Bem, posso apresentar desenhos animados,
119
00:06:50,284 --> 00:06:52,745
fingir que gosto de cereais para crianças.
120
00:06:53,079 --> 00:06:57,083
E consigo explodir quando alguém usa
minha vaga no estacionamento.
121
00:06:57,667 --> 00:07:00,336
Você parece um… palhaço de TV.
122
00:07:00,628 --> 00:07:02,255
Não.
123
00:07:02,338 --> 00:07:05,216
Odeio palhaços de TV só pelo jeito
que acabou de dizer.
124
00:07:05,758 --> 00:07:09,429
Palhaços de TV, dirigindo carrões
e se achando reis,
125
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
comendo sopa da tigela
em vez de com as mãos em concha.
126
00:07:12,515 --> 00:07:16,519
E o pior é aquele Judas de rosto branco,
o Krusty.
127
00:07:16,644 --> 00:07:20,189
-Os palhaços de circo odeiam o Krusty?
-Você não?
128
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
Do meu jeito, eu o odiei
por toda a minha vida.
129
00:07:23,317 --> 00:07:25,611
Sim, você entendeu, Soggy.
É um bom garoto.
130
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
Enfim, é aqui que você come,
que você dorme,
131
00:07:28,531 --> 00:07:31,075
e é aqui que você limpa
a porcaria do elefante.
132
00:07:32,452 --> 00:07:35,788
-Então é uma gaiola três em um.
-Eficiente, certo?
133
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Agora conheça os melhores palhaços
134
00:07:37,999 --> 00:07:40,376
do maior circo fechado do mundo.
135
00:07:40,501 --> 00:07:45,506
Skitters, Bumpo, Wiggles, Clabby,
Dr. Pickles, Mr. Bindle, Barrels,
136
00:07:45,590 --> 00:07:49,218
Drooly, Trembles, Blitzy, Handsy,
Boobsy, Mr. Boobsy,
137
00:07:49,427 --> 00:07:53,264
o bebê Boobsy, os gêmeos Boobsy,
Ding-a-ling, Bing-bong, Ring-a-ling,
138
00:07:53,473 --> 00:07:56,726
Flip-Flop, Fiddle-Faddle,
Flap-Jack e Scene Blow.
139
00:07:56,893 --> 00:07:57,768
Prazer em…
140
00:08:00,396 --> 00:08:01,397
Sim.
141
00:08:03,649 --> 00:08:04,650
VAGALUME
142
00:08:04,734 --> 00:08:06,652
É ele! É ele mesmo!
143
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
Um babaca normal e uma garota.
144
00:08:09,655 --> 00:08:12,867
É uma honra conhecer o homem
das recapitulações tão devastadoras
145
00:08:13,034 --> 00:08:15,453
que a estrela do show tentou matá-lo.
146
00:08:15,661 --> 00:08:17,830
O segredo é: diga o que aconteceu.
147
00:08:18,372 --> 00:08:23,127
-É como se falássemos com o Hemingway.
-Ou o Shep Goldfein da TV Zorp.
148
00:08:23,336 --> 00:08:25,421
Você gostaria de recapitular para nós
149
00:08:25,505 --> 00:08:27,340
em tempo integral no Estrondo Cultural?
150
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
Vocês vão me pagar para assistir TV?
151
00:08:29,967 --> 00:08:33,304
Deus os abençoe,
caça-cliques viciados em conteúdo.
152
00:08:33,471 --> 00:08:36,849
-Vamos começar com 30 programas.
-Este mês?
153
00:08:37,225 --> 00:08:40,561
Não, esta noite. Bem-vindo à Peak TV.
154
00:08:42,855 --> 00:08:44,023
This Is Us.
155
00:08:44,690 --> 00:08:47,777
Este sou eu. C-mais.
156
00:08:54,575 --> 00:08:57,870
Olá, Soggy. Animado
para seu primeiro show?
157
00:08:58,037 --> 00:09:02,792
Nervoso? Não estou nervoso.
Qual é? Nervoso "Nervoso".
158
00:09:03,084 --> 00:09:04,877
Está falando "nervoso" demais.
159
00:09:05,169 --> 00:09:08,714
Cale a boca, seu punk nervoso!
Eu sou o rei da TV das 16h.
160
00:09:08,798 --> 00:09:10,967
Posso tirar as calças desses perdedores.
161
00:09:20,059 --> 00:09:20,977
O que é isso?
162
00:09:21,060 --> 00:09:23,479
É o que os palhaços bebem
antes da tenda abrir.
163
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
-Chama-se Suco Hipo.
-Sabe o que tem nele?
164
00:09:26,148 --> 00:09:27,692
Preciso do meu Suco Hipo!
165
00:09:47,044 --> 00:09:48,337
PETISCOS DO LEÃO
166
00:10:07,315 --> 00:10:11,652
Walking Dead.
Muita caminhada e pouca morte. C-mais.
167
00:10:11,861 --> 00:10:14,864
Game of Thrones. Quem é todo mundo?
A-mais.
168
00:10:15,239 --> 00:10:18,743
Stranger Things. O Spielberg está
de volta. C-menos.
169
00:10:19,076 --> 00:10:23,289
Homie, está assistindo a tantos programas!
Por que não faz uma pausa?
170
00:10:23,623 --> 00:10:26,834
Podemos abrir a terceira gaveta
do criado-mudo.
171
00:10:27,084 --> 00:10:28,669
A gaveta do aniversário de casamento.
172
00:10:33,633 --> 00:10:35,926
Beijando na cama, uma fórmula familiar,
173
00:10:36,010 --> 00:10:37,261
que ainda entrega a mercadoria.
174
00:10:38,596 --> 00:10:39,764
Um bumbum.
175
00:10:39,847 --> 00:10:42,433
Motivado pelo personagem,
a história continua.
176
00:10:43,142 --> 00:10:46,771
Será que uma mordidela na orelha
pode revigorar esta franquia cansada?
177
00:10:46,937 --> 00:10:49,190
Espere. Você está recapitulando
nosso amasso?
178
00:10:49,357 --> 00:10:53,402
-Não, só conversa de travesseiro, querida.
-Se está dizendo…
179
00:10:53,527 --> 00:10:56,989
Espectadores experientes notarão
que o marido não escovou os dentes.
180
00:10:57,198 --> 00:10:58,115
Chega!
181
00:10:58,449 --> 00:11:02,286
Você está assistindo a tantos programas
para o seu trabalho de recapitulação
182
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
que está arruinando nossa vida.
183
00:11:03,913 --> 00:11:05,998
E não se atreva a me dar nota.
184
00:11:06,207 --> 00:11:09,710
Certo, vou deixar isso ser… menos.
185
00:11:10,586 --> 00:11:12,630
Sou eu ou o trabalho.
186
00:11:13,422 --> 00:11:16,801
A Marge cria o que está parecendo
um falso perigo.
187
00:11:17,093 --> 00:11:19,762
Não, o momento merece.
188
00:11:21,305 --> 00:11:23,974
Acabaram de se livrar
de seu melhor personagem.
189
00:11:26,102 --> 00:11:28,854
Soggy, um conselho. Você é um merda.
190
00:11:29,021 --> 00:11:32,817
Entregue seu balde de Suco Hipo,
seus Cristais e seu Cachimbo de Hipo.
191
00:11:32,942 --> 00:11:33,818
Está demitido.
192
00:11:35,945 --> 00:11:38,656
Vamos, Tootso.
Você não quis dizer isso, não é?
193
00:11:39,782 --> 00:11:42,618
É verdade. Sou um palhaço terrível.
194
00:11:44,161 --> 00:11:45,037
Anime-se, Krusty.
195
00:11:45,121 --> 00:11:48,124
Tem que haver outro circo por aí, um pior.
196
00:11:48,374 --> 00:11:53,003
Não sou um palhaço de TV.
Não sou palhaço de circo. Eu não sou nada.
197
00:11:54,755 --> 00:11:58,551
Soggy, o urso adoeceu depois de comer
o cara do Adivinhe seu Peso,
198
00:11:58,676 --> 00:12:00,511
e precisamos de alguém para o papel dele.
199
00:12:00,678 --> 00:12:03,305
Nenhum dos outros palhaços o fará
porque não há rede.
200
00:12:03,389 --> 00:12:04,890
Então, bem, pensamos em você.
201
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Quer dizer uma última chance
para me redimir?
202
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
Não. Se viver, ainda está despedido.
203
00:12:10,855 --> 00:12:12,732
Quem se importa? Estou dentro.
204
00:12:13,274 --> 00:12:18,988
Eu não me importo se vivo ou morro
Espere, eu quero morrer
205
00:12:19,155 --> 00:12:21,991
Quem vai reclamar meu corpo?
Talvez o macaco
206
00:12:47,057 --> 00:12:49,226
Estão aplaudindo.
E sem placa de aplausos.
207
00:12:49,393 --> 00:12:50,853
Não sabia que era possível.
208
00:12:51,061 --> 00:12:54,231
Aplausos de circo são
os maiores aplausos do mundo!
209
00:12:54,607 --> 00:12:56,984
Aqui está ele, nosso novo astro.
210
00:12:57,193 --> 00:12:58,944
Foi o ato mais ousado que já vi.
211
00:12:59,111 --> 00:13:02,239
E olha que já vi um tributo
aos Beatles não autorizado.
212
00:13:02,823 --> 00:13:07,036
-Estou me apaixonando por você, Soggy.
-Não acho que você seja o meu tipo.
213
00:13:16,754 --> 00:13:19,048
Minha vida inteira até agora não foi nada.
214
00:13:19,215 --> 00:13:24,804
De hoje em diante, sou o Soggy,
Soggy, o Palhaço!
215
00:13:35,731 --> 00:13:40,444
SUCO HIPO
216
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
SOGGY
O PALHAÇO QUE QUER MORRER
217
00:13:47,618 --> 00:13:51,205
Estou lisonjeado, Tootso,
mas já estou saindo com alguém.
218
00:13:51,872 --> 00:13:54,458
Te encontro atrás do tanque da foca
em meia hora.
219
00:13:56,377 --> 00:13:58,045
Boas notícias. Seu agente ligou.
220
00:13:58,170 --> 00:14:00,714
Um game show japonês quer
uma celebridade americana
221
00:14:00,798 --> 00:14:03,342
para sair do banheiro
e assustar casais em encontros.
222
00:14:03,425 --> 00:14:05,135
Os tiras nunca te encontrarão.
223
00:14:05,219 --> 00:14:07,346
Duas semanas atrás,
eu teria entrado nessa.
224
00:14:07,471 --> 00:14:09,557
Mas agora sou um palhaço de circo.
225
00:14:09,723 --> 00:14:13,602
Mas você é uma grande estrela da TV.
O circo não é muito pior?
226
00:14:14,186 --> 00:14:18,524
Eu amava ser uma celebridade,
mas agora vejo tudo com clareza.
227
00:14:18,649 --> 00:14:20,734
Porque…
228
00:14:24,989 --> 00:14:28,033
Palhaçada de circo é a vida para mim
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,995
Vou dar as costas para a TV infantil cruel
230
00:14:31,412 --> 00:14:34,415
O pessoal do circo tem camaradagem real
231
00:14:34,707 --> 00:14:37,376
Não posso ser despedido
Porque não testam meu xixi
232
00:14:37,501 --> 00:14:40,754
Ele seria positivo para cada sedativo
233
00:14:41,088 --> 00:14:43,591
Risos de circo
Não há emoção maior
234
00:14:43,674 --> 00:14:44,550
10 TONELADAS
235
00:14:44,633 --> 00:14:47,177
A multidão está animada
Porque podem ver você morrer
236
00:14:47,261 --> 00:14:50,139
Se ele quebrar o pescoço
Que emoção eles terão
237
00:14:50,806 --> 00:14:53,559
Todos os meus problemas
Foram resolvidos de graça
238
00:14:53,976 --> 00:14:56,854
Falar com o urso é melhor do que terapia
239
00:14:57,062 --> 00:15:00,232
Um abraço pode vencer
O medo dos pés das mulheres
240
00:15:00,441 --> 00:15:03,110
Posso entrar para o circo
Com apenas dez anos?
241
00:15:03,611 --> 00:15:06,322
Aqui está uma identidade falsa
Seu nome agora é Ben
242
00:15:06,906 --> 00:15:11,035
Não há mãe para me manter são e salvo
Consigo fazer malabarismos com espadas
243
00:15:11,160 --> 00:15:12,912
Comer cachorros-quentes do chão
244
00:15:13,370 --> 00:15:16,290
Então, boa viagem para a TV
245
00:15:16,540 --> 00:15:19,126
Me sinto vivo em vez de ao vivo
246
00:15:19,209 --> 00:15:24,632
Porque palhaçada de circo
É a vida para mim
247
00:15:27,635 --> 00:15:31,847
-Más notícias. Vamos fechar o circo.
-Fechar? Por quê?
248
00:15:32,097 --> 00:15:34,516
-Um vídeo terrível vazou.
-Qual deles?
249
00:15:34,767 --> 00:15:36,018
O vídeo que vendemos aqui.
250
00:15:36,143 --> 00:15:37,227
CIRCO DIM-DOM
PURA DIVERSÃO
251
00:15:37,394 --> 00:15:40,564
Se eles fecharem este lugar,
para onde fugirei?
252
00:15:40,689 --> 00:15:42,733
-Faculdade?
-Está tudo acabado.
253
00:15:42,816 --> 00:15:45,235
Estou perdendo a única felicidade
que não tive que beber,
254
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
cheirar, atirar, apostar ou aumentar.
255
00:15:47,738 --> 00:15:52,910
Pela primeira vez,
fui um palhaço de verdade. E agora perdi.
256
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
Para salvar meu casamento de imediato,
257
00:15:57,414 --> 00:16:00,834
renuncio ao cargo de recapitulador.
Peço desculpas ao Estrondo Cultural
258
00:16:00,918 --> 00:16:03,253
e à família de mídia da Explosão de Lixo.
259
00:16:03,337 --> 00:16:04,672
ENVIAR
260
00:16:09,760 --> 00:16:11,387
-Entre.
-Certo.
261
00:16:11,595 --> 00:16:13,639
EMPRESA NORTHROP-GOLDMAN
262
00:16:16,058 --> 00:16:19,186
Homer, eu sou o CEO
de um grande conglomerado de mídia.
263
00:16:19,395 --> 00:16:23,065
Você não pode desistir. É um
dos melhores recapituladores da América.
264
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
Tive que desistir,
pois estava arruinando meu casamento.
265
00:16:26,235 --> 00:16:28,404
Eram tantas séries
que não conseguia acompanhar.
266
00:16:28,696 --> 00:16:32,408
É verdade. Atualmente existem
mais de 500 séries com roteiro
267
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
na rede, cabo e streaming.
268
00:16:34,493 --> 00:16:39,164
Por que estão fazendo tantas séries?
Ninguém consegue ver mais de 300.
269
00:16:39,665 --> 00:16:40,958
Isso não importa.
270
00:16:41,250 --> 00:16:44,753
O que importa é a assinatura
a 13 dólares por mês.
271
00:16:46,005 --> 00:16:47,923
Se as pessoas assinam,
mas não assistem
272
00:16:48,007 --> 00:16:50,342
então realmente não temos
que fazer as séries.
273
00:16:50,634 --> 00:16:53,012
Só precisamos que elas acreditem
que podem vê-las.
274
00:16:53,262 --> 00:16:55,848
Séries falsas?
E se as pessoas tentarem vê-las?
275
00:16:56,098 --> 00:17:00,352
Não tentarão, pois recapituladores
como você darão notas B-menos.
276
00:17:00,602 --> 00:17:02,813
Ninguém nunca assiste a um B-menos.
277
00:17:03,313 --> 00:17:06,358
Mas isso é loucura.
Nunca poderia funcionar.
278
00:17:06,567 --> 00:17:10,362
Já funcionou. Você está familiarizado
com a USA Network?
279
00:17:10,571 --> 00:17:14,408
Claro. Royal Pains, Homens de Terno,
Crimes do Colarinho Branco.
280
00:17:14,533 --> 00:17:17,119
Você já viu alguma dessas séries?
281
00:17:17,536 --> 00:17:19,830
Não, mas alguém deve ter…
282
00:17:20,372 --> 00:17:23,500
-Com certeza alguém…
-Não existe USA Network.
283
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Não existe há 20 anos.
São apenas anúncios de ônibus!
284
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
TERÇAS ÀS 21H
285
00:17:27,629 --> 00:17:33,469
Meu Deus. A Peak TV é uma mentira.
Seu plano é insano.
286
00:17:34,094 --> 00:17:36,764
Talvez. Mas não tão insano quanto fazer…
287
00:17:37,181 --> 00:17:40,225
estas… muitas… séries.
288
00:17:41,143 --> 00:17:46,065
Eu nunca tive fé em Deus ou na família,
mas eu tinha fé na televisão.
289
00:17:46,190 --> 00:17:48,609
E não vou deixar você fazer isso.
290
00:17:48,942 --> 00:17:53,238
Eu tenho tudo
que você disse recapitulado bem aqui.
291
00:17:53,489 --> 00:17:57,451
E vou contar para o mundo inteiro
cada detalhe do seu plano terrível.
292
00:17:59,161 --> 00:18:01,497
Ei, tem meio bolo na sala de descanso.
293
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Se importaria se eu…?
Tudo bem, já entendi.
294
00:18:13,842 --> 00:18:15,844
Não, você não pode fechar o circo.
295
00:18:16,053 --> 00:18:18,055
Tem que haver um jeito de mantê-lo.
296
00:18:18,347 --> 00:18:20,557
Precisaríamos de 50 mil
para começar de novo
297
00:18:20,641 --> 00:18:24,603
-com um novo nome e uma nova atração.
-Sim. Podemos pegar os Flying Branzinos.
298
00:18:24,853 --> 00:18:27,648
Ninguém rouba uma multidão
como aqueles caras.
299
00:18:28,899 --> 00:18:31,652
Mas não temos os 50 mil.
300
00:18:32,903 --> 00:18:34,530
O circo acabou.
301
00:18:36,740 --> 00:18:37,908
Não. Escute.
302
00:18:38,951 --> 00:18:41,787
Posso conseguir seu dinheiro. Com isso.
303
00:18:41,912 --> 00:18:42,913
RECOMPENSA US $50.000
304
00:18:43,163 --> 00:18:47,334
-Você vai nos ensinar a ler?
-Não. Eu sou o Krusty.
305
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
Ei-ei.
306
00:19:06,145 --> 00:19:07,229
PAGAMENTO PELO PALHAÇO
307
00:19:16,238 --> 00:19:17,489
LIBERDADE E JUSTIÇA À MAIORIA
308
00:19:17,698 --> 00:19:19,741
Na tentativa de homicídio
de Homer Simpson,
309
00:19:19,825 --> 00:19:22,327
o júri declara Herschel Krustofsky…
310
00:19:22,953 --> 00:19:24,037
inocente?
311
00:19:25,289 --> 00:19:27,291
Foi legítima defesa, Meritíssimo.
312
00:19:27,416 --> 00:19:30,836
Esse recapitulador deu notas ruins
para o show do Krusty.
313
00:19:31,336 --> 00:19:36,133
-Foi um Homer-cídio justificável.
-Ele deu um B-menos para Outlander.
314
00:19:36,425 --> 00:19:39,511
Essa série sabe o que quer ser.
Vamos lá.
315
00:19:40,512 --> 00:19:43,473
Ouvi dizer que fica muito boa
depois de oito episódios.
316
00:19:43,849 --> 00:19:45,017
Krusty, está livre.
317
00:19:49,855 --> 00:19:52,858
Há espaço nesse trem
para mais um palhaço?
318
00:19:53,192 --> 00:19:56,195
Bem, ele salvou o circo.
O que você acha, Scuzzo?
319
00:19:56,612 --> 00:20:03,535
Por favor, não sou mais o Krusty.
Sou um palhaço de circo, o Soggy.
320
00:20:05,078 --> 00:20:06,914
Você é um palhaço de TV.
321
00:20:07,080 --> 00:20:10,626
O maior palhaço de TV
que já tive a honra de conhecer.
322
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Mas um traidor de nossa classe.
323
00:20:25,515 --> 00:20:28,393
Adeus, circo. Adeus.
324
00:20:36,610 --> 00:20:40,447
Outro show terrível.
Muito obrigado, Chris Pine.
325
00:20:42,658 --> 00:20:44,493
E agora a má recapitulação.
326
00:20:44,618 --> 00:20:47,871
Eles sempre encontram algum idiota novo
para me derrubar.
327
00:20:48,205 --> 00:20:49,831
A? Eu consegui um A?
328
00:20:49,998 --> 00:20:51,917
Tudo que eu já fiz foi ótimo!
329
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
Eu nunca mais ficarei triste.
330
00:20:56,046 --> 00:20:57,673
"A" é para o Ralph.
331
00:21:09,518 --> 00:21:12,479
Pai, olha, eles postaram nossa matéria
esta manhã.
332
00:21:12,604 --> 00:21:14,439
PEAK TV NÃO É REAL - SÉRIES NÃO EXISTEM
333
00:21:14,690 --> 00:21:17,526
Juntos, expusemos a verdade.
334
00:21:17,693 --> 00:21:20,070
Será a única parte de jornalismo real
335
00:21:20,153 --> 00:21:21,697
em todo o site.
336
00:21:22,281 --> 00:21:24,616
Qual é a desse artigo chato
sobre a Peak TV?
337
00:21:24,783 --> 00:21:27,869
Minha paciência está menor
do que o cabelo da Rachel Maddow.
338
00:21:28,036 --> 00:21:30,872
Quantas vezes tenho que dizer?
Sem isca, sem cliques.
339
00:21:31,123 --> 00:21:32,708
Ei, você, sim, ursinho de goma,
340
00:21:32,791 --> 00:21:35,168
coloque uma apresentação de slides
que me dê cliques.
341
00:21:35,335 --> 00:21:36,336
Cliques!
342
00:21:38,505 --> 00:21:42,509
NOVE RAZÕES QUE PROVAM
QUE SEUS OVOS MEXIDOS ESTÃO ERRADOS
343
00:21:54,980 --> 00:21:56,982
Legendas: Silvia Regina Spitzner