1
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
SPRINGFIELD SKOLE
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,342
FJERDEKLASSES DAGBLAD
REDAKTIONSMØDE
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,512
Hubert, flot arbejde med historien
om cafeteriets sovs.
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,764
Det besvarede mange spørgsmål,
men skabte langt flere.
5
00:00:14,848 --> 00:00:16,141
KLAGESANG FOR EN FROKOST
6
00:00:17,308 --> 00:00:21,187
Jeg kommer med det,
I journalister hader mest. Nyheder.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,481
Fjerdeklasses dagblad styrtbløder penge.
8
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
I sidste måned tabte avisen...
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,569
32 dollars.
10
00:00:28,820 --> 00:00:30,780
Men man kan ikke sætte
en pris på sandheden.
11
00:00:30,864 --> 00:00:35,076
Jeg har en kilde, der vil tale officielt
om høvdingebold-hjernerystelserne.
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,203
Bombardement, bombardement.
13
00:00:37,287 --> 00:00:39,622
Bombardement.
14
00:00:40,081 --> 00:00:42,876
Jeg beklager, men jeg har intet andet valg
end at finde en ny redaktør.
15
00:00:42,959 --> 00:00:46,129
Den femteklasseselev, der på en måde
gjorde skolens poesiblad
16
00:00:46,212 --> 00:00:48,965
til en pengemaskine: Billy.
17
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Børnehaveklassen er slut, nyhedstøjter.
18
00:00:52,635 --> 00:00:56,139
I dag bliver som Carrie Underwood
som vært for Country Music Awards...
19
00:00:56,222 --> 00:00:58,433
der er forandringer på vej.
20
00:00:58,516 --> 00:01:00,810
Dig... Jeg kan se, du har talenter.
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,645
Ud. Du er fyret.
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,481
Kan I se? Ingen er i sikkerhed.
23
00:01:04,564 --> 00:01:05,648
Fidget Spinner.
24
00:01:07,025 --> 00:01:08,193
Hvad laver du?
25
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
Hubert er en god journalist.
26
00:01:10,070 --> 00:01:12,739
God journalistik betaler ikke
for pizzaerne, skatter.
27
00:01:12,822 --> 00:01:14,991
Vi rykker udelukkende på nettet:
28
00:01:15,075 --> 00:01:17,660
Popkultur-quizzer, sponsorerede lister,
29
00:01:17,744 --> 00:01:19,871
overskrifter, der griber fat:
30
00:01:19,954 --> 00:01:22,373
"Du vil ikke tro,
hvordan Milhouse ser ud nu."
31
00:01:22,457 --> 00:01:24,042
Det kan I bande på, at jeg ikke vil.
32
00:01:24,125 --> 00:01:27,670
Men du kan ikke bare forvandle
skolebladet til online clickbait.
33
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
Vi har et ansvar for...
34
00:01:29,422 --> 00:01:31,424
Gud, det snakker stadig.
35
00:01:31,508 --> 00:01:34,260
Jeg hader dig så meget,
at jeg giver dig det vigtigste job,
36
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
i den her sprøjte.
37
00:01:35,845 --> 00:01:38,181
-Hvad?
-Jeg er en opsummerer.
38
00:01:39,516 --> 00:01:41,935
-Hvad?
-En tv-opsummerer.
39
00:01:42,018 --> 00:01:45,188
Jeg ser hvert afsnit af en serie,
skriver en opsummering
40
00:01:45,271 --> 00:01:48,191
efterfulgt af vittige kommentarer
og en karakter.
41
00:01:48,274 --> 00:01:50,026
Sommetider bekymrer jeg mig for,
42
00:01:50,110 --> 00:01:53,071
om jeg har de forkerte meninger om,
hvad jeg lige har set.
43
00:01:59,744 --> 00:02:00,912
Det her er ikke mig.
44
00:02:00,995 --> 00:02:03,581
Hvilken slags menneske
kan bare udspy en endeløs strøm
45
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
af reaktioner?
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,961
De burde uddele slik til Thanksgiving
47
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
og farsering til Halloween.
48
00:02:10,380 --> 00:02:14,384
Far, du har vel nok
en masse stærke meninger.
49
00:02:14,467 --> 00:02:17,303
Vil du ikke se den her serie
og fortælle mig, hvad du synes?
50
00:02:17,387 --> 00:02:18,263
Kæmp, kæmp, kæmp
51
00:02:21,015 --> 00:02:23,101
ITCHY & SCRATCHY
I DØDSHAWARMA
52
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
Ja.
53
00:02:30,150 --> 00:02:31,025
Voila.
54
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
CHILISAUCE
55
00:02:34,696 --> 00:02:35,613
DIKTAFON
56
00:02:37,615 --> 00:02:39,784
Musen og katten hader hinanden.
57
00:02:39,868 --> 00:02:41,411
Det føles ægte.
58
00:02:41,494 --> 00:02:45,456
Det var en rutsjebanetur, og jeg var med,
indtil shawarmaen skreg.
59
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Meget skuffende.
60
00:02:47,333 --> 00:02:48,960
En øjeblikkelig klassiker.
61
00:02:49,043 --> 00:02:52,714
Far, du er født til at beskrive
fjernsyn på fjerdeklassesniveau.
62
00:02:52,797 --> 00:02:54,340
Nå da.
63
00:02:54,424 --> 00:02:56,968
Kan du opsummere The Krusty Show
til min skoleavis?
64
00:02:57,051 --> 00:03:00,346
Du skal bare se fjernsyn
og sige ting om det.
65
00:03:00,430 --> 00:03:03,808
Bare sige ting om fjernsyn.
66
00:03:11,691 --> 00:03:15,570
Krusty, en opsummerer
anmelder dit program.
67
00:03:15,653 --> 00:03:16,779
Lad mig se.
68
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
"Monologen virkede endeløs"?
69
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
"Tærten rammer tydeligvis en stuntdouble"?
70
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
"Overdrevent brug
af komikkens regel om tre"?
71
00:03:23,453 --> 00:03:27,790
Hvad rager den ynkelige
tabers meninger mig?
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,084
Fire?
73
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
Fire?
74
00:03:37,091 --> 00:03:38,426
02?
75
00:03:41,012 --> 00:03:43,556
Dagens Krusty Show
brugte hele repertoiret.
76
00:03:43,640 --> 00:03:44,849
Hvilket var en kæmpe fejl,
77
00:03:44,933 --> 00:03:48,269
da de burde have
ladet meget af det ligge. 02.
78
00:03:55,193 --> 00:03:59,781
Jeg skal lære dig at fornærme
en følsom Hollywood-narcissist.
79
00:03:59,864 --> 00:04:02,659
Tesla, dine 1200 NM
80
00:04:02,742 --> 00:04:06,412
stille, øjeblikkelige moment
er den perfekte dræbermaskine.
81
00:04:09,040 --> 00:04:10,416
Hvor kender jeg ham fra?
82
00:04:12,669 --> 00:04:14,128
Hævngerrig klovn!
83
00:04:16,839 --> 00:04:20,093
"Krusty prøver at myrde mig.
84
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
Hvis han gør,
85
00:04:21,678 --> 00:04:24,722
så bliver det første gang,
han tager livet af noget i årevis."
86
00:04:25,598 --> 00:04:27,183
Er jeg ikke sjov?
87
00:04:27,267 --> 00:04:29,686
Vil du se noget rigtig humor?
88
00:04:29,769 --> 00:04:30,645
AFSTANDSADVARSEL
89
00:04:32,397 --> 00:04:34,023
"Kører mig af vejen?
90
00:04:34,107 --> 00:04:36,776
Tydeligvis en morder,
der er løbet tør for ideer."
91
00:04:40,363 --> 00:04:42,031
Du skal synes om mit program!
92
00:04:42,115 --> 00:04:45,576
Hvorfor? Er det sæson fire igen?
93
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
Din lille...
94
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
SIG NEJ TIL DISTRAHERET KØRSEL
95
00:05:10,518 --> 00:05:13,104
Vær nu okay.
96
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Hvis der skete dig noget,
ved jeg ikke, hvad jeg ville gøre.
97
00:05:16,357 --> 00:05:17,608
Giv mig et tegn.
98
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Vis mig, at min verden ikke er forbi.
99
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
Kig ikke i mit bagagerum!
100
00:05:20,987 --> 00:05:23,948
Men hvis I gør, siger en kinesisk læge,
at jeg har brug for det.
101
00:05:24,032 --> 00:05:26,284
Åh, du er okay.
102
00:05:26,367 --> 00:05:28,995
Fortæl mig, hvem der overfaldt dig,
så anholder vi dem.
103
00:05:29,078 --> 00:05:31,956
Medmindre det var bander
eller motorcykelbøller.
104
00:05:32,040 --> 00:05:35,752
En motorcykelbølle slår dig
i ansigtet med sin kæde.
105
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
Han er ligeglad.
106
00:05:37,128 --> 00:05:39,380
Krusty prøvede at køre mig af vejen!
107
00:05:39,464 --> 00:05:41,507
Men jeg er i stadig i live. Fire.
108
00:05:46,721 --> 00:05:47,597
Bare rolig, Krusty.
109
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Jeg kender et sted,
hvor politiet aldrig finder dig.
110
00:05:50,058 --> 00:05:53,936
Held og lykke, knægt,
men jeg er en stor tv-kendis.
111
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
Det sidste, jeg kunne, er at skjule mig.
112
00:06:00,318 --> 00:06:01,319
CIRKUS
113
00:06:01,402 --> 00:06:03,071
Cirkusset? Hvorfor?
114
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
Du er en klovn.
115
00:06:04,364 --> 00:06:06,449
Jeg vil ikke bare lade mig fornærme!
116
00:06:07,283 --> 00:06:08,576
Nå, ja.
117
00:06:11,954 --> 00:06:13,623
Knægt, jeg er tv-klovn,
118
00:06:13,706 --> 00:06:16,501
ikke en af de trapez-suttende telttosser.
119
00:06:16,584 --> 00:06:18,336
Cirkusklovne kan ikke tale...
120
00:06:18,419 --> 00:06:19,337
KLOVNE SØGES
121
00:06:19,420 --> 00:06:22,131
...hvorimod jeg spiller foran kameraet
med finpudsede nuancer.
122
00:06:22,215 --> 00:06:23,174
Hey, hey!
123
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Slap af med de "hey, hey."
124
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
Politiet leder efter dig.
125
00:06:29,263 --> 00:06:30,473
Jeg vil ikke i fængsel.
126
00:06:30,556 --> 00:06:32,892
Jeg er lige holdt op med at ryge.
Hvad skal jeg gøre?
127
00:06:35,686 --> 00:06:36,979
Hvad hedder du?
128
00:06:37,063 --> 00:06:40,108
Soggy. Klovnen Soggy.
129
00:06:40,191 --> 00:06:41,526
Jeg troede, vi havde en Soggy.
130
00:06:41,609 --> 00:06:43,694
Nej, du tænker på Moisty.
131
00:06:43,778 --> 00:06:44,946
Du er ansat.
132
00:06:45,029 --> 00:06:47,573
Soggy, hvad er din specialitet?
133
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
Jeg kan præsentere tegnefilm
134
00:06:50,159 --> 00:06:52,787
og lade, som om jeg nyder
morgenmad til børn.
135
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
Og jeg går helt amok,
136
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
når nogen tager min p-plads.
137
00:06:57,667 --> 00:07:00,545
Du lyder som en... tv-klovn.
138
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Åh nej.
139
00:07:02,255 --> 00:07:05,299
Jeg hader tv-klovne
blot ud fra den måde, du sagde det.
140
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
Tv-klovne...
141
00:07:07,135 --> 00:07:09,429
De kører kun fire per pil som de kongelige
142
00:07:09,512 --> 00:07:12,348
og spiser stuvning af en skål
i stedet for hænderne.
143
00:07:12,432 --> 00:07:16,561
Og den værste er den hvidfjæsede
Krusty, en værre Judas.
144
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
Vent. Hader cirkusklovne Krusty?
145
00:07:19,564 --> 00:07:20,481
Gør du ikke?
146
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
På min egen måde
har jeg hadet ham hele mit liv.
147
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
Ja, du forstår det, Soggy.
Du er en god knægt.
148
00:07:25,736 --> 00:07:28,364
Og det er her, du spiser,
det er her, du sover,
149
00:07:28,448 --> 00:07:31,117
og det er her, du fejer elefantmøg op.
150
00:07:32,326 --> 00:07:34,620
Så alle tre ting i det her bur.
151
00:07:34,704 --> 00:07:35,913
Effektivt, ikke?
152
00:07:35,997 --> 00:07:37,790
Mød så de fineste klovne
153
00:07:37,874 --> 00:07:40,501
fra de største kullede cirkusser i verden.
154
00:07:40,585 --> 00:07:42,420
Skitters, Bumpo, Wiggles,
155
00:07:42,503 --> 00:07:44,714
Clabby, dr. Pickles, hr. Bindle,
156
00:07:44,797 --> 00:07:46,549
Barrels, Drooly, Trembles,
157
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Barrels, Drooly, Trembles,
158
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
Boobsy, hr. Boobsy,
159
00:07:49,302 --> 00:07:51,387
Baby Boobsy, the Boobsy Twins,
160
00:07:51,471 --> 00:07:53,431
Ding-a-ling, Bing-bong, Ring-a-ling,
161
00:07:53,514 --> 00:07:55,516
Flip-Flop, Fiddle-Faddle, Flap-Jack,
162
00:07:55,600 --> 00:07:56,851
og Scene Blow.
163
00:07:56,934 --> 00:07:57,894
Rart at møde...
164
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Ja.
165
00:08:04,192 --> 00:08:06,736
Det er ham. Det er virkelig ham.
166
00:08:06,819 --> 00:08:09,572
En normal nørd og en pigenørd.
167
00:08:09,655 --> 00:08:12,783
Det er en ære at møde manden,
hvis opsummeringer var så knusende,
168
00:08:12,867 --> 00:08:15,578
at programmets stjerne
prøvede at slå ham ihjel.
169
00:08:15,661 --> 00:08:17,997
Hemmeligheden er,
at man skal sige, hvad der skete.
170
00:08:18,080 --> 00:08:20,416
Det føles, som om vi taler med Hemingway.
171
00:08:20,500 --> 00:08:23,085
Eller Shep Goldfein fra TV Zorp.
172
00:08:23,169 --> 00:08:27,423
Hvad vil du sige til at opsummere
på fuld tid for os på Culture Smash?
173
00:08:27,507 --> 00:08:29,800
Vil I betale mig for at se fjernsyn?
174
00:08:29,884 --> 00:08:33,429
Gud velsigne jer,
indholds-afhængige clickbaitere.
175
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
Du starter med 30 programmer.
176
00:08:35,723 --> 00:08:36,849
Denne måned?
177
00:08:36,933 --> 00:08:38,267
I aften.
178
00:08:38,351 --> 00:08:40,478
Velkommen til Peak TV.
179
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Dette er os
180
00:08:44,607 --> 00:08:46,776
Det er mig.
181
00:08:46,859 --> 00:08:47,860
02.
182
00:08:54,659 --> 00:08:56,202
Hejsa, Soggy.
183
00:08:56,285 --> 00:08:57,787
Glæder du dig til din første optræden?
184
00:08:57,870 --> 00:08:59,747
Nervøs? Jeg er ikke nervøs.
185
00:08:59,830 --> 00:09:01,415
Hør ham. "Nervøs."
186
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
Nervøs.
187
00:09:03,042 --> 00:09:05,044
Du siger vel nok "nervøs" meget.
188
00:09:05,127 --> 00:09:06,712
Hold kæft, din nervøse rod.
189
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Jeg er kongen over eftermiddags-tv.
190
00:09:08,714 --> 00:09:11,133
Jeg kan klovne bukserne af de tabere.
191
00:09:19,725 --> 00:09:20,726
Hvad er det?
192
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Det er det, klovnene drikker,
før teltet åbner.
193
00:09:23,396 --> 00:09:25,982
-Det hedder flodhestesaft.
-Ved du, hvad der er i?
194
00:09:26,065 --> 00:09:27,775
Jeg har brug for min flodhestesaft!
195
00:09:47,211 --> 00:09:48,337
LØVEGODTER
196
00:10:07,106 --> 00:10:09,066
Okay, Walking Dead.
197
00:10:09,150 --> 00:10:11,777
For meget gang, ikke nok død. Fire.
198
00:10:11,861 --> 00:10:13,029
Game of Thrones.
199
00:10:13,112 --> 00:10:14,989
Hvem er folk? 12.
200
00:10:15,072 --> 00:10:18,909
Stranger Things.
Spielberg er tilbage. 02.
201
00:10:18,993 --> 00:10:21,829
Homie, du ser så mange serier.
202
00:10:21,912 --> 00:10:23,372
Hvorfor tager du ikke en pause?
203
00:10:23,456 --> 00:10:26,792
Vi kan åbne tredje skuffe i kommoden.
204
00:10:26,876 --> 00:10:28,711
Bryllupsdagsskuffen.
205
00:10:33,507 --> 00:10:35,718
At snave i sengen... en bekendt formel,
206
00:10:35,801 --> 00:10:37,595
men den leverer stadig varen.
207
00:10:38,554 --> 00:10:39,555
Et numsekneb.
208
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
Motiveret af karakter
og går videre med historien.
209
00:10:43,017 --> 00:10:46,729
Kan et ørebid vække liv i franchisen igen?
210
00:10:46,812 --> 00:10:49,106
Vent. Opsummerer du vores kæleri?
211
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
Nej, det er bare pudesnak, skat.
212
00:10:51,651 --> 00:10:53,402
Hvis du siger det.
213
00:10:53,486 --> 00:10:57,031
De opmærksomme seere vil bemærke,
at manden ikke har børstet tænder.
214
00:10:57,114 --> 00:10:58,366
Så er det nok.
215
00:10:58,449 --> 00:11:02,203
Du ser for mange serier
til dit opsummerings-job,
216
00:11:02,286 --> 00:11:03,746
det ødelægger vores liv.
217
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
Og vov ikke på at give mig en karakter.
218
00:11:06,165 --> 00:11:09,752
Okay, bare lad det være... pil ned.
219
00:11:10,586 --> 00:11:12,713
Det er mig eller jobbet.
220
00:11:13,381 --> 00:11:16,884
Marge skaber det,
der føles som en falsk trussel.
221
00:11:16,967 --> 00:11:19,595
Nej, øjeblikket er velfortjent.
222
00:11:21,055 --> 00:11:24,016
De skaffede lige
deres bedste figur af vejen.
223
00:11:25,893 --> 00:11:28,896
Soggy, et godt råd: Du stinker.
224
00:11:28,979 --> 00:11:30,481
Aflever din flodhestesaft-spand,
225
00:11:30,564 --> 00:11:32,775
dine flodhestekrystaller
og din flodhestepibe.
226
00:11:32,858 --> 00:11:33,943
Du er fyret.
227
00:11:35,528 --> 00:11:36,946
Kom nu, Tootso.
228
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
Det mener du ikke, vel?
229
00:11:39,490 --> 00:11:40,449
Så er det sandt.
230
00:11:40,533 --> 00:11:42,576
Jeg er en forfærdelig klovn.
231
00:11:43,911 --> 00:11:45,121
Op med humøret, Krusty.
232
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
Der må være et andet cirkus derude,
der er værre.
233
00:11:48,332 --> 00:11:50,501
Nej. Jeg er ikke tv-klovn.
234
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
Jeg er ikke cirkusklovn. Jeg er intet.
235
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
Soggy, linedanserbjørnen blev syg
efter at æde Gæt-din-vægt-fyren,
236
00:11:58,592 --> 00:12:00,594
så vi skal bruge nogen til hans nummer.
237
00:12:00,678 --> 00:12:03,139
Og ingen af de andre klovne vil,
fordi der ikke er et net.
238
00:12:03,222 --> 00:12:05,099
Så vi tænkte på dig.
239
00:12:05,182 --> 00:12:07,852
Mener du en sidste chance for forløsning?
240
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
Nej, nej. Hvis du overlever,
er du stadig fyret.
241
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Nå, hvad pokker?
242
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
Jeg er klar.
243
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Jeg er ligeglad, om jeg lever eller dør
244
00:12:16,110 --> 00:12:18,946
Vent, det er jeg ikke, jeg vil dø
245
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
Hvem vil tage sig af mit lig?
246
00:12:20,448 --> 00:12:21,866
Måske aben
247
00:12:46,891 --> 00:12:49,143
De klapper. Og der er intet bifaldsskilt.
248
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
Det vidste jeg ikke, var muligt.
249
00:12:50,978 --> 00:12:54,398
Cirkustilråb er verdens bedste tilråb!
250
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
Der er han, der er vores nye stjerne.
251
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
Det mest vovede nummer,
jeg nogensinde har set.
252
00:12:58,944 --> 00:13:02,406
Og jeg har set et cirkus lave
en Beatles-hyldets uden tilladelse.
253
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Jeg tror, jeg falder for dig, Soggy.
254
00:13:05,159 --> 00:13:07,161
Jeg tror ikke rigtig, du er min type.
255
00:13:16,670 --> 00:13:19,048
Hele mit liv indtil nu har været intet.
256
00:13:19,131 --> 00:13:22,468
Fra nu af er jeg Soggy,
257
00:13:22,551 --> 00:13:24,553
Klovnen Soggy!
258
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
FLODHESTESAFT
259
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
SOGGY
KLOVNEN, DER VIL DØ
260
00:13:47,535 --> 00:13:51,038
Jeg er smigret, Tootso,
men jeg har allerede nogen.
261
00:13:51,705 --> 00:13:54,416
Jeg møder dig bag sælbassinet
om en halv time.
262
00:13:56,043 --> 00:13:58,003
Godt nyt. Din agent har lige ringet.
263
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
Et japansk quizprogram
mangler en amerikansk berømthed
264
00:14:00,339 --> 00:14:03,342
til at springe ud af toiletter
og skræmme par på date.
265
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
Politiet finder dig aldrig.
266
00:14:05,177 --> 00:14:07,304
For to uger siden var jeg blevet ellevild.
267
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
Men nu er jeg cirkusklovn.
268
00:14:09,723 --> 00:14:11,642
Men du er en stor tv-stjerne.
269
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
Er cirkusset ikke værre?
270
00:14:13,811 --> 00:14:16,105
Jeg plejede at elske berømtheden,
271
00:14:16,188 --> 00:14:18,774
men jeg har fået klarsyn.
272
00:14:18,858 --> 00:14:20,776
Fordi...
273
00:14:24,780 --> 00:14:28,117
At være cirkusklovn er livet for mig
274
00:14:28,200 --> 00:14:31,120
Jeg giver børne-tv langemand
275
00:14:31,203 --> 00:14:34,623
Cirkusfolk har kammeratskab
276
00:14:34,707 --> 00:14:37,167
Jeg kan ikke fyres
For de tester ikke mit tis
277
00:14:37,251 --> 00:14:40,963
Den ville være positiv
for alle bedøvelsesmidler
278
00:14:41,046 --> 00:14:43,424
Cirkuslatter, der er intet større sus
279
00:14:44,592 --> 00:14:47,011
Publikum er tændt
Fordi de måske ser dig dø
280
00:14:47,094 --> 00:14:48,470
Hvis han brækker nakken
281
00:14:48,554 --> 00:14:50,472
Sikket sus, de får
282
00:14:50,556 --> 00:14:53,642
Alle mine problemer er blevet løst gratis
283
00:14:53,726 --> 00:14:56,854
At tale med bjørnen slår terapi
284
00:14:56,937 --> 00:15:00,399
Et kram kan løse frygt for kvindefødder
285
00:15:00,482 --> 00:15:03,068
Må jeg være med i cirkusset
Når jeg kun er ti?
286
00:15:03,152 --> 00:15:06,697
Her er et falsk ID, nu hedder du Ben
287
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Der er ingen mor til at passe på mig
288
00:15:09,450 --> 00:15:11,160
Jeg må jonglere med sværd
289
00:15:11,243 --> 00:15:13,078
Spise pølser, jeg finder på jorden
290
00:15:13,162 --> 00:15:16,332
Så farvel til tv
291
00:15:16,415 --> 00:15:18,876
Jeg føler mig i live
Og ikke live plus tre
292
00:15:18,959 --> 00:15:20,878
For at være cirkusklovn
293
00:15:20,961 --> 00:15:22,838
Er livet
294
00:15:22,922 --> 00:15:24,214
For mig.
295
00:15:27,676 --> 00:15:28,594
Skidt nyt.
296
00:15:28,677 --> 00:15:30,179
Vi lukker cirkusset.
297
00:15:30,262 --> 00:15:31,972
Lukker det? Hvorfor?
298
00:15:32,056 --> 00:15:34,725
-Der er sluppet en forfærdelig video ud.
-Hvilken en?
299
00:15:34,808 --> 00:15:36,226
Den, vi sælger her i cirkusset.
300
00:15:36,310 --> 00:15:37,186
DING-A-LING CIRKUS
REN MORSKAB
301
00:15:37,269 --> 00:15:41,482
Hvis de lukker det,
hvor skal jeg så flygte hen? College?
302
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
Det er forbi.
303
00:15:42,775 --> 00:15:45,027
Jeg mister den eneste lykke,
jeg ikke var nødt til at drikke,
304
00:15:45,110 --> 00:15:47,696
sniffe, injicere,
vædde på eller få forstørret.
305
00:15:47,780 --> 00:15:50,616
For første gang var jeg en rigtig klovn.
306
00:15:50,699 --> 00:15:52,701
Og nu har jeg mistet det.
307
00:15:54,995 --> 00:15:57,081
For at redde mit ægteskab,
med øjeblikkelig virkning,
308
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
siger jeg op som opsummerer.
309
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Jeg undskylder til Culture Smash
310
00:16:00,834 --> 00:16:03,253
og hele Garbage Blast-mediefamilien.
311
00:16:09,635 --> 00:16:11,595
-Sæt dig ind.
-Okay.
312
00:16:11,679 --> 00:16:13,263
GOOGLE-DISNEY
ET NORTHROP-GOLDMAN SELSKAB
313
00:16:16,016 --> 00:16:19,353
Homer, jeg er direktør for
et stort mediekonglomerat.
314
00:16:19,436 --> 00:16:20,729
Vi kan ikke lade dig sige op.
315
00:16:20,813 --> 00:16:23,190
Du er en af Amerikas bedste opsummerere.
316
00:16:23,273 --> 00:16:26,068
Jeg måtte sige op,
opsummering ødelagde mit ægteskab.
317
00:16:26,151 --> 00:16:28,529
Der var så mange serier,
jeg kunne ikke følge med.
318
00:16:28,612 --> 00:16:31,991
Det er sandt. Lige nu er der 500 serier
319
00:16:32,074 --> 00:16:34,368
på netværks-tv, kabel-tv og streaming.
320
00:16:34,451 --> 00:16:36,578
Hvorfor laver I så mange serier?
321
00:16:36,662 --> 00:16:39,289
Ingen kan se mere end 300 af dem.
322
00:16:39,373 --> 00:16:41,000
Vi er ligeglade med, om folk ser det.
323
00:16:41,083 --> 00:16:45,004
Vi tænker kun på, om de abonnerer
for 13 dollars om måneden.
324
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Hvis folk abonnerer, men ikke ser det,
325
00:16:48,048 --> 00:16:50,426
så behøver vi faktisk ikke lave serierne.
326
00:16:50,509 --> 00:16:53,095
Seerne skal bare tro, at de kan se dem.
327
00:16:53,178 --> 00:16:54,430
Falske serier?
328
00:16:54,513 --> 00:16:56,015
Men hvad nu, hvis folk prøver at se dem?
329
00:16:56,098 --> 00:17:00,436
De gør de ikke, fordi opsummerere
som dig giver dem et firetal.
330
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
Ingen ser et firetal.
331
00:17:03,022 --> 00:17:04,815
Men det er skørt.
332
00:17:04,898 --> 00:17:06,525
Det ville aldrig fungere.
333
00:17:06,608 --> 00:17:07,693
Det gør det allerede.
334
00:17:07,776 --> 00:17:10,279
Er du bekendt med USA Network?
335
00:17:10,362 --> 00:17:14,199
Ja, da. Royal Pains, Suits, White Collar.
336
00:17:14,283 --> 00:17:17,327
Har du set nogen af de serier?
337
00:17:17,411 --> 00:17:19,663
Nej, men nogen må have...
338
00:17:20,164 --> 00:17:21,331
Nogen må da helt sikkert...
339
00:17:21,415 --> 00:17:23,459
Der er intet USA Network.
340
00:17:23,542 --> 00:17:25,461
Det har der ikke været i 20 år.
341
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Det er kun busreklamer!
342
00:17:27,713 --> 00:17:29,006
Du godeste.
343
00:17:29,089 --> 00:17:31,800
Peak TV er løgn.
344
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
Din plan er sindssyg.
345
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
Måske.
346
00:17:35,054 --> 00:17:36,889
Men ikke så sindssygt som at lave...
347
00:17:36,972 --> 00:17:40,225
så... mange... serier.
348
00:17:41,143 --> 00:17:43,604
Jeg har aldrig troet
på Gud eller familien,
349
00:17:43,687 --> 00:17:46,148
men jeg troede på tv.
350
00:17:46,231 --> 00:17:48,650
Og jeg lader dig ikke gøre det ved ham.
351
00:17:48,734 --> 00:17:53,405
Jeg har opsummeret alt, hvad du har sagt.
352
00:17:53,489 --> 00:17:57,409
Og jeg fortæller hele verden
om hele din forfærdelige plan.
353
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
Hov, der er en halv fødselsdagskage
i pauselokalet.
354
00:18:01,497 --> 00:18:02,539
Må jeg...?
355
00:18:02,623 --> 00:18:04,666
Okay, jeg er med.
356
00:18:04,750 --> 00:18:06,460
CIRKUS
357
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
STEROIDER
358
00:18:13,717 --> 00:18:15,844
Nej, I kan ikke lukke cirkusset.
359
00:18:15,928 --> 00:18:18,138
Der må være en måde at holde liv i det.
360
00:18:18,222 --> 00:18:20,432
Hvis vi bare havde 50.000 dollars,
kunne vi starte forfra
361
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
med et nyt navn og nyt nummer.
362
00:18:22,267 --> 00:18:24,770
Ja. Vi kan få fat i Flying Branzinos.
363
00:18:24,853 --> 00:18:27,773
Ingen plyndrer et publikum som dem.
364
00:18:28,899 --> 00:18:31,693
Men vi har ikke 50.000 dollars.
365
00:18:32,903 --> 00:18:34,613
Cirkusset er færdigt.
366
00:18:36,740 --> 00:18:37,783
Nej, hør.
367
00:18:39,076 --> 00:18:40,619
Jeg kan skaffe jer pengene.
368
00:18:40,702 --> 00:18:41,954
Med den her.
369
00:18:42,037 --> 00:18:42,996
EFTERSØGT
DUSØR: $50.000
370
00:18:43,080 --> 00:18:44,748
Vil du lære os at læse?
371
00:18:44,832 --> 00:18:47,000
Nej. Jeg er Krusty.
372
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
Hey, hey.
373
00:19:06,186 --> 00:19:07,229
UDBETALING TIL
CIRKUS $50.000
374
00:19:14,111 --> 00:19:16,196
FÆNGSEL
375
00:19:16,280 --> 00:19:17,573
FRIHED OG RETFÆRDIGHED FOR DE FLESTE
376
00:19:17,656 --> 00:19:19,783
For sigtelsen om mordforsøg
på Homer Simpson
377
00:19:19,867 --> 00:19:22,494
finder juryen Herschel Krustofsky...
378
00:19:23,036 --> 00:19:24,079
ikke skyldig?
379
00:19:25,247 --> 00:19:27,207
Det var selvforsvar, høje dommer.
380
00:19:27,291 --> 00:19:31,253
Opsummereren gav Krustys program
dårlige karakterer.
381
00:19:31,336 --> 00:19:33,589
Det var et retfærdigt mord.
382
00:19:33,672 --> 00:19:36,175
Han gav Outlander et firetal.
383
00:19:36,258 --> 00:19:39,678
Serien ved godt, hvad den vil.
Helt ærligt.
384
00:19:39,761 --> 00:19:43,432
Jeg har hørt, at den bliver rigtig god
efter otte afsnit.
385
00:19:43,515 --> 00:19:45,100
Krusty, du kan frit gå.
386
00:19:49,938 --> 00:19:53,025
Er der plads på toget til en klovn til?
387
00:19:53,108 --> 00:19:55,027
Han reddede jo cirkusset.
388
00:19:55,110 --> 00:19:56,486
Hvad siger du, Scuzzo?
389
00:19:56,570 --> 00:19:57,696
Vær nu rar!
390
00:19:57,779 --> 00:19:59,531
Jeg er ikke Krusty længere!
391
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
Jeg er en cirkusklovn.
392
00:20:01,742 --> 00:20:03,577
Jeg er Soggy.
393
00:20:05,204 --> 00:20:06,997
Du er en tv-klovn.
394
00:20:07,080 --> 00:20:10,459
Den største tv-klovn,
jeg har haft den ære at møde.
395
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
Men du er en forræder for vores slags.
396
00:20:25,432 --> 00:20:27,017
Farvel, cirkus.
397
00:20:27,100 --> 00:20:28,310
Farvel.
398
00:20:36,526 --> 00:20:38,278
Endnu et forfærdeligt program.
399
00:20:38,362 --> 00:20:40,447
Mange tak, Chris Pine.
400
00:20:42,574 --> 00:20:44,493
Og nu til den dårlige opsummering.
401
00:20:44,576 --> 00:20:47,829
De finder altid en ny nar
til at rakke mig ned.
402
00:20:47,913 --> 00:20:49,831
10? Fik jeg 10?
403
00:20:49,915 --> 00:20:51,833
Alt, hvad jeg har lavet,
har været fantastisk!
404
00:20:51,917 --> 00:20:53,919
Jeg bliver aldrig trist igen.
405
00:20:56,046 --> 00:20:57,589
"10" er for Ralph.
406
00:21:09,434 --> 00:21:12,562
Far, se, de har udgivet
vores historie i morges.
407
00:21:12,646 --> 00:21:14,523
PEAK TV IKKE ÆGTE
MANGE SERIER EKSISTERER IKKE.
408
00:21:14,606 --> 00:21:17,359
Sammen har vi afsløret sandheden.
409
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
Det bliver det eneste stykke
legitime journalistik
410
00:21:20,112 --> 00:21:21,780
på hele siden.
411
00:21:21,863 --> 00:21:24,700
Hvad er det for en kedelig
artikel om Peak TV?
412
00:21:24,783 --> 00:21:27,744
Min tålmodighed bliver kortere
end Rachel Maddows frisure.
413
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
Hvor mange gange skal jeg sige:
414
00:21:29,454 --> 00:21:30,914
Ingen bait, igen klik.
415
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
Dig, ja, vingummibamse,
416
00:21:32,624 --> 00:21:34,001
lav en billedserie,
der skaffer mig nogle øjne.
417
00:21:54,146 --> 00:21:56,940
Tekster af: Anders Langhoff