1 00:00:03,294 --> 00:00:06,256 LOS SIMPSON 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 ESCUELA ELEMENTAL DE SPRINGFIELD 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,342 DIARIO DE CUARTO GRADO REUNIÓN EDITORIAL 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,512 Hubert, gran trabajo con la historia de la salsa de la cafetería. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,764 Ha respondido a muchas preguntas, pero ha planteado muchas más. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,141 UN LARGO Y MARRÓN RÉQUIEM POR UNA COMIDA 7 00:00:17,308 --> 00:00:21,187 Traigo lo que vosotros, los periodistas, odiáis más: noticias. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,481 El Diario de cuarto grado está teniendo grandes pérdidas. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 La semana pasada el periódico perdió... 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,569 ...treinta y dos dólares. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 Pero no puede ponerle precio a la verdad. 12 00:00:30,864 --> 00:00:35,076 Por fin tengo una fuente para las conmociones por balón prisionero. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,203 Bombardeo, bombardeo. 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,622 Bombardeo. 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,876 Lo siento, pero no tengo más remedio que traer a un nuevo editor. 16 00:00:42,959 --> 00:00:46,129 El alumno de quinto grado que convirtió la revista de poesía del colegio 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,965 en una manguera contra incendios de dinero efectivo: Billy. 18 00:00:50,091 --> 00:00:52,552 Se acabó el preescolar, vulgares noticieros. 19 00:00:52,635 --> 00:00:56,139 Será como si Carrie Underwood presentara los premios de Música Country... 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,433 Nos esperan muchos cambios. 21 00:00:58,516 --> 00:01:00,810 Tú... veo que tienes mucho talento. 22 00:01:00,894 --> 00:01:02,645 Fuera. Estás despedido. 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 ¿Veis? Nadie está a salvo. 24 00:01:04,564 --> 00:01:05,648 Dame el spinner. 25 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 Pero ¿qué haces? 26 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 Hubert es un buen periodista. 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 El buen periodismo no le paga al de las pizzas, encanto. 28 00:01:12,822 --> 00:01:14,991 Publicaremos solo en internet: 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,660 concursos de cultura pop, listas patrocinadas, 30 00:01:17,744 --> 00:01:19,871 titulares que nos enganchen por la mochila: 31 00:01:19,954 --> 00:01:22,373 "No os vais a creer cómo es Milhouse ahora". 32 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 Podéis apostar vuestra mochila a que yo no. 33 00:01:24,125 --> 00:01:27,670 Pero no puedes convertir el periódico en un cebo de clics en internet. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Tenemos la responsabilidad de... 35 00:01:29,422 --> 00:01:31,424 Dios santo, sigue hablando. 36 00:01:31,508 --> 00:01:34,260 Te odio tanto que te voy a dar el trabajo más importante 37 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 de este periodicucho. 38 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 - ¿Que eres qué? - Soy la recapituladora. 39 00:01:39,516 --> 00:01:41,935 - ¿Qué? - La que hace resúmenes de televisión. 40 00:01:42,018 --> 00:01:45,188 Veo todos los episodios de una serie o programa y escribo un resumen, 41 00:01:45,271 --> 00:01:48,191 seguido de comentarios sarcásticos y una puntuación. 42 00:01:48,274 --> 00:01:50,026 Bueno, a veces me preocupa 43 00:01:50,110 --> 00:01:53,071 tener una opinión equivocada sobre lo que acabo de ver. 44 00:01:59,744 --> 00:02:00,912 Esto no es para mí. 45 00:02:00,995 --> 00:02:03,581 ¿Qué clase de persona puede lanzar una cantidad interminable 46 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 de reacciones instintivas? 47 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 Deberían repartir caramelos en Acción de Gracias 48 00:02:08,044 --> 00:02:10,004 y rellenos en Halloween. 49 00:02:10,380 --> 00:02:14,384 Oye, papá, tú seguro que tienes un montón de opiniones fuertes. 50 00:02:14,467 --> 00:02:17,303 ¿Por qué no ves este programa y me dices lo que piensas? 51 00:02:17,387 --> 00:02:20,932 Lucha, lucha, lucha, ¡Rasca y Pica! 52 00:02:21,015 --> 00:02:23,268 RASCA Y PICA EN MUERTE POR KEBAB 53 00:02:27,147 --> 00:02:28,314 ¡Sí! 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,025 Voilà. 55 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 SALSA PICANTE 56 00:02:34,696 --> 00:02:35,613 DICTADO 57 00:02:37,615 --> 00:02:39,784 El gato y el ratón se odian. 58 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Me parece muy real. 59 00:02:41,494 --> 00:02:45,456 Ha sido emocionante, y me ha encantado hasta que el kebab ha gritado. 60 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Muy decepcionante. 61 00:02:47,333 --> 00:02:48,960 Un clásico instantáneo. 62 00:02:49,043 --> 00:02:52,714 Papá, has nacido para describir la televisión a un nivel de cuarto grado. 63 00:02:52,797 --> 00:02:54,340 Bueno. 64 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 ¿Podrías resumir El programa de Krusty para el periódico de mi escuela? 65 00:02:57,051 --> 00:03:00,346 Lo único que tienes que hacer es ver la tele y decir cosas al respecto. 66 00:03:00,430 --> 00:03:03,808 Solo decir cosas sobre la televisión. 67 00:03:08,271 --> 00:03:10,231 ESTUDIOS KRUSTYLU 68 00:03:11,691 --> 00:03:15,570 Krusty, un recapitulador está reseñando tu programa. 69 00:03:15,653 --> 00:03:16,779 Déjame ver eso. 70 00:03:16,863 --> 00:03:18,364 ¿"El monólogo parecía interminable"? 71 00:03:18,448 --> 00:03:20,450 ¿"La tarta claramente golpea la cara de un doble"? 72 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 ¿"Uso excesivo de la regla cómica de los tres"? 73 00:03:23,453 --> 00:03:27,790 ¿Por qué iba a importarme la opinión de esa patética sanguijuela? 74 00:03:29,209 --> 00:03:30,084 ¿Notable bajo? 75 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 ¿Bien alto? 76 00:03:37,091 --> 00:03:38,426 ¿Bien bajo? 77 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 El programa de Krusty de hoy no se ha guardado nada. 78 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 Lo cual ha sido un gran error, 79 00:03:44,933 --> 00:03:48,269 ya que sobraban muchas cosas. Suficiente bajo. 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,781 Yo te enseñaré a insultar a un narcisista susceptible de Hollywood. 81 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 Tesla, tu torque silencioso 82 00:04:02,742 --> 00:04:06,412 e instantáneo es la máquina de matar perfecta. 83 00:04:09,040 --> 00:04:10,416 ¿De qué me suena ese tío? 84 00:04:12,669 --> 00:04:14,128 ¡Payaso vengativo! 85 00:04:16,839 --> 00:04:20,093 "Krusty intenta asesinarme. 86 00:04:20,176 --> 00:04:21,594 Si lo hace, 87 00:04:21,678 --> 00:04:24,722 será la primera vez que hace algo bien en muchos años". 88 00:04:25,598 --> 00:04:27,183 ¿No soy gracioso? 89 00:04:27,267 --> 00:04:29,811 ¿Quieres ver algo realmente gracioso? 90 00:04:29,894 --> 00:04:31,479 ALERTA - SENSOR DE PROXIMIDAD 91 00:04:32,397 --> 00:04:34,023 "¿Sacándome de la carretera? 92 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 Claramente, un asesino sin ideas". 93 00:04:40,363 --> 00:04:42,031 ¡Haz que te guste mi programa! 94 00:04:42,115 --> 00:04:45,576 ¿Por qué? ¿Es la cuarta temporada otra vez? 95 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Desgraciado... 96 00:04:57,088 --> 00:04:58,715 NO TE DISTRAIGAS AL VOLANTE 97 00:05:10,518 --> 00:05:13,104 Por favor, que esté bien. Por favor. 98 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Si te pasara algo, no sé lo que haría. 99 00:05:16,357 --> 00:05:17,608 Dame una señal. 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Dime que mi mundo no se ha acabado. 101 00:05:19,694 --> 00:05:20,903 ¡No miréis en mi maletero! 102 00:05:20,987 --> 00:05:23,948 Pero si lo hacéis, un doctor chino dice que lo necesito. 103 00:05:24,032 --> 00:05:26,284 Estás bien. 104 00:05:26,367 --> 00:05:28,995 Vale, dime quién te ha atacado, y le arrestaremos. 105 00:05:29,078 --> 00:05:31,956 A menos que sean bandas o moteros. 106 00:05:32,040 --> 00:05:35,752 Los moteros te pegan en la cara con sus cadenas. 107 00:05:35,835 --> 00:05:37,045 Les da igual. 108 00:05:37,128 --> 00:05:39,380 ¡Krusty ha intentado sacarme de la carretera! 109 00:05:39,464 --> 00:05:41,507 Pero sigo vivo. Bien alto. 110 00:05:46,721 --> 00:05:47,597 No te preocupes, Krusty. 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Conozco un lugar donde la policía nunca te encontrará. 112 00:05:50,058 --> 00:05:53,936 Sí, buena suerte, chaval, pero soy una estrella de la televisión. 113 00:05:54,020 --> 00:05:56,689 Lo último que podría hacer es camuflarme. 114 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 CIRCO 115 00:06:01,402 --> 00:06:03,071 ¿El circo? ¿Por qué? 116 00:06:03,154 --> 00:06:04,280 Eres un payaso. 117 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 ¡No voy a quedarme aquí para que me insulten! 118 00:06:07,283 --> 00:06:08,576 Cierto. 119 00:06:11,954 --> 00:06:13,623 Chaval, soy un payaso de la televisión, 120 00:06:13,706 --> 00:06:16,501 no un rellena-tiendas traga-trapecios. 121 00:06:16,584 --> 00:06:18,336 Los payasos de circo no hablan... 122 00:06:18,419 --> 00:06:19,337 SE BUSCAN PAYASOS 123 00:06:19,420 --> 00:06:22,131 ...mientras que yo actúo ante la cámara con una sutileza perfecta. 124 00:06:22,215 --> 00:06:23,174 ¡Hola! 125 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Cuidado con los "hola". 126 00:06:27,178 --> 00:06:28,805 La poli te busca por todas partes. 127 00:06:29,263 --> 00:06:30,473 No puedo ir a la cárcel. 128 00:06:30,556 --> 00:06:32,892 Acabo de dejar de fumar. ¿Qué hago? 129 00:06:35,686 --> 00:06:36,979 Dinos, ¿cómo te llamas? 130 00:06:37,063 --> 00:06:40,108 Empapado. El payaso Mojado. 131 00:06:40,191 --> 00:06:41,526 Pensaba que ya teníamos un Empapado. 132 00:06:41,609 --> 00:06:43,694 No, ese es Húmedo. 133 00:06:43,778 --> 00:06:44,946 Contratado. 134 00:06:45,029 --> 00:06:47,573 Bien, Empapado, ¿qué sabes hacer? 135 00:06:47,657 --> 00:06:50,076 Puedo presentar dibujos animados, 136 00:06:50,159 --> 00:06:52,787 fingir que me gustan los cereales para niños 137 00:06:52,870 --> 00:06:54,997 y volverme completamente loco 138 00:06:55,081 --> 00:06:57,083 cuando alguien ocupa mi plaza de aparcamiento. 139 00:06:57,667 --> 00:07:00,545 Suena como a... payaso de la tele. 140 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 No, no. 141 00:07:02,255 --> 00:07:05,299 Odio a los payasos de la tele por lo que acabas de decir. 142 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 Payasos de la tele... 143 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 ...yendo cuatro en un coche como la realeza, 144 00:07:09,512 --> 00:07:12,348 comiendo su estofado de un bol en vez de con las manos en copa. 145 00:07:12,432 --> 00:07:16,561 ¿Y sabes quién es el peor? Ese Judas de la cara blanca: Krusty. 146 00:07:16,644 --> 00:07:19,480 Espera. ¿Los payasos del circo odian a Krusty? 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,481 ¿Tú no? 148 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 A mi manera, le he odiado toda mi vida. 149 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Sí, tú lo entiendes, Empapado. Eres buen tipo. 150 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 En fin, aquí es donde comes, aquí es donde duermes 151 00:07:28,448 --> 00:07:31,117 y aquí es donde se recoge la mierda de elefante. 152 00:07:32,326 --> 00:07:34,620 Las tres cosas en esta jaula. 153 00:07:34,704 --> 00:07:35,913 Eficiente, ¿verdad? 154 00:07:35,997 --> 00:07:37,790 Ahora conoce a los mejores payasos 155 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 de los mejores circos cerrados del mundo. 156 00:07:40,585 --> 00:07:42,420 Sátiro, Bache, Malabares, 157 00:07:42,503 --> 00:07:44,714 Ruedines, Dr. Pinchazo, Sr. Vago, 158 00:07:44,797 --> 00:07:46,549 Barriles, Babas, Temblores, 159 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Rapidín, Manazas, 160 00:07:47,925 --> 00:07:49,218 Tetas, Sr. Tetas, 161 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Bebé Tetas, las Gemelas Tetas, 162 00:07:51,471 --> 00:07:53,431 Tintineo, Gong, Campanita, 163 00:07:53,514 --> 00:07:55,516 Chanclas, Saltarín, Tortitas 164 00:07:55,600 --> 00:07:56,851 y Destrozaescenas. 165 00:07:56,934 --> 00:07:57,894 Encantado de conocer... 166 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Sí. 167 00:08:04,192 --> 00:08:06,736 Es él. Es él de verdad. 168 00:08:06,819 --> 00:08:09,572 Un idiota normal y una chica. 169 00:08:09,655 --> 00:08:12,783 Es un honor conocer al hombre cuyas reseñas fueron tan devastadoras 170 00:08:12,867 --> 00:08:15,578 que la estrella del programa intentó matarlo. 171 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 El secreto está en decir lo que pasó. 172 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 Es como si estuviéramos hablando con Hemingway. 173 00:08:20,500 --> 00:08:23,085 O con Shep Goldfein, de Zorp televisión. 174 00:08:23,169 --> 00:08:27,423 ¿Le gustaría reseñar para nosotros a tiempo completo en Golpe a la Cultura? 175 00:08:27,507 --> 00:08:29,800 ¿Me van a pagar por ver la tele? 176 00:08:29,884 --> 00:08:33,429 Dios bendiga a los adictos al contenido. 177 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 Empezarás con 30 series. 178 00:08:35,723 --> 00:08:36,849 ¿Este mes? 179 00:08:36,933 --> 00:08:38,267 No, esta noche. 180 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 Bienvenido a TV Punta. 181 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Así somos. 182 00:08:44,607 --> 00:08:46,776 Así soy yo. 183 00:08:46,859 --> 00:08:47,860 Bien alto. 184 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 Hola, Empapado. 185 00:08:56,285 --> 00:08:57,787 ¿Nervioso por tu primera función? 186 00:08:57,870 --> 00:08:59,747 ¿Nervioso? Yo no estoy nervioso. 187 00:08:59,830 --> 00:09:01,415 No me creo a este chaval. "Nervioso". 188 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 Nervioso. 189 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 Bueno, repites mucho "nervioso". 190 00:09:05,127 --> 00:09:06,712 Cállate, gamberro nervioso. 191 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Soy el rey de la televisión de las 16:00. 192 00:09:08,714 --> 00:09:11,133 Puedo bajarles los pantalones a estos pringados. 193 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 ¿Qué es eso? 194 00:09:20,810 --> 00:09:23,312 Es lo que beben los payasos aquí antes de actuar. 195 00:09:23,396 --> 00:09:25,982 - Se llama zumo de hipopótamo. - ¿Sabes siquiera de qué está hecho? 196 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 ¡Necesito mi zumo de hipopótamo! 197 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 CARAMELOS PARA LEONES 198 00:10:07,106 --> 00:10:09,066 Vale, Walking Dead. 199 00:10:09,150 --> 00:10:11,777 Caminan demasiado, no están lo suficiente muertos. Bien alto. 200 00:10:11,861 --> 00:10:13,029 Juego de Tronos. 201 00:10:13,112 --> 00:10:14,989 ¿Quiénes son todos? Sobresaliente alto. 202 00:10:15,072 --> 00:10:18,909 Stranger Things. Spielberg ha vuelto. Bien bajo. 203 00:10:18,993 --> 00:10:21,829 Homie, estás viendo muchísimas series. 204 00:10:21,912 --> 00:10:23,372 ¿Por qué no te tomas un descanso? 205 00:10:23,456 --> 00:10:26,792 Podemos abrir el tercer cajón de la mesilla. 206 00:10:26,876 --> 00:10:28,711 El cajón del aniversario. 207 00:10:33,507 --> 00:10:35,718 Besarse en la cama... una fórmula familiar, 208 00:10:35,801 --> 00:10:37,595 pero aun así produce los resultados deseados. 209 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 Un apretón del trasero. 210 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 Motivado por el personaje y hace avanzar la historia. 211 00:10:43,017 --> 00:10:46,729 ¿Puede un mordisquito en la oreja ser lo que le dé vigor a esta franquicia? 212 00:10:46,812 --> 00:10:49,106 Espera. ¿Estás reseñando nuestro abrazo? 213 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 No, solo es conversación en la cama, nena. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,402 Si tú lo dices. 215 00:10:53,486 --> 00:10:57,031 Los espectadores perspicaces notarán que el marido no se ha lavado los dientes. 216 00:10:57,114 --> 00:10:58,366 Se acabó. 217 00:10:58,449 --> 00:11:02,203 Estás viendo tantos programas de televisión para tu trabajo de reseñador 218 00:11:02,286 --> 00:11:03,746 que está arruinando nuestra vida. 219 00:11:03,829 --> 00:11:06,082 Y no te atrevas a ponerme nota. 220 00:11:06,165 --> 00:11:09,752 Está bien... bajo. 221 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Elige: o tu trabajo o yo. 222 00:11:13,381 --> 00:11:16,884 Marge crea lo que parece un falso peligro. 223 00:11:16,967 --> 00:11:19,595 No, el momento lo merece. 224 00:11:21,055 --> 00:11:24,016 Acaban de deshacerse de su mejor personaje. 225 00:11:25,893 --> 00:11:28,896 Empapado, un consejo: eres malísimo. 226 00:11:28,979 --> 00:11:30,481 Devuelve tu cubo de zumo de hipopótamo, 227 00:11:30,564 --> 00:11:32,775 tus cristales de hipopótamo y tu pipa de hipopótamo. 228 00:11:32,858 --> 00:11:33,943 Estás despedido. 229 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 Vamos, Claxo. 230 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 No lo dices en serio, ¿verdad? 231 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 Es cierto. 232 00:11:40,533 --> 00:11:42,576 Soy un payaso terrible. 233 00:11:43,911 --> 00:11:45,121 Anímate, Krusty. 234 00:11:45,204 --> 00:11:48,249 Tiene que haber un circo peor ahí fuera. 235 00:11:48,332 --> 00:11:50,501 No, no soy un payaso de televisión. 236 00:11:50,584 --> 00:11:52,837 No soy un payaso de circo. No soy nada. 237 00:11:54,714 --> 00:11:58,509 Empapado, el oso se ha puesto malo tras comerse al tío de "Adivina tu peso". 238 00:11:58,592 --> 00:12:00,594 Así que necesitamos a alguien que haga su acto. 239 00:12:00,678 --> 00:12:03,139 Y ninguno de los otros payasos lo hará porque no hay red. 240 00:12:03,222 --> 00:12:05,099 Y bueno, hemos pensado en ti. 241 00:12:05,182 --> 00:12:07,852 ¿Te refieres que tengo una última oportunidad de redimirme? 242 00:12:07,935 --> 00:12:09,937 No. Si vives, seguirás estando despedido. 243 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 ¿A quién le importa? 244 00:12:11,772 --> 00:12:12,898 Acepto. 245 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 No me importa si vivo o muero 246 00:12:16,110 --> 00:12:18,946 Bueno, sí, quiero morir 247 00:12:19,029 --> 00:12:20,364 ¿Quién reclamará mi cuerpo? 248 00:12:20,448 --> 00:12:21,866 Quizá el mono 249 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 Están aplaudiendo. Y no está la señal de los aplausos. 250 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 No sabía que fuera posible. 251 00:12:50,978 --> 00:12:54,398 ¡Las ovaciones del circo son las mejores ovaciones del mundo! 252 00:12:54,482 --> 00:12:57,067 Ahí está nuestra nueva estrella. 253 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 Ha sido el acto más atrevido que he visto en mi vida. 254 00:12:58,944 --> 00:13:02,406 Y una vez vi un circo hacer un homenaje a los Beatles sin permiso. 255 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Creo que me estoy enamorando de ti, Empapado. 256 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 Pues yo no creo que seas mi tipo. 257 00:13:16,670 --> 00:13:19,048 Mi vida no era nada hasta ahora. 258 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 De hoy en adelante, soy Empapado, 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,553 ¡El payaso Empapado! 260 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 ZUMO DE HIPOPÓTAMO 261 00:13:40,611 --> 00:13:43,489 EMPAPADO EL PAYASO QUE QUIERE MORIR 262 00:13:47,535 --> 00:13:51,038 Me siento halagado, Claxo, pero ya estoy saliendo con alguien. 263 00:13:51,705 --> 00:13:54,416 Te veo detrás del tanque sellado en media hora. 264 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 Buenas noticias. Tu representante acaba de llamar. 265 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 Un programa de juegos japonés necesita un famoso estadounidense 266 00:14:00,339 --> 00:14:03,342 para salir de los baños y asustar a las parejas en sus citas. 267 00:14:03,425 --> 00:14:05,094 La poli nunca te encontrará. 268 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 Hace dos semanas, habría accedido a hacerlo, 269 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 pero ahora soy un payaso de circo. 270 00:14:09,723 --> 00:14:11,642 Pero eres una gran estrella de la televisión. 271 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 ¿El circo no es mucho peor? 272 00:14:13,811 --> 00:14:16,105 Me encantaba ser una celebridad, 273 00:14:16,188 --> 00:14:18,774 pero tengo una gran claridad. 274 00:14:18,858 --> 00:14:20,901 Porque... 275 00:14:24,780 --> 00:14:28,117 Ser payaso en el circo es mi vida 276 00:14:28,200 --> 00:14:31,120 Voy a sacarle el dedo A la pésima televisión infantil 277 00:14:31,203 --> 00:14:34,623 En el circo hay verdadera camaradería 278 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 No pueden despedirme Porque no me hacen análisis de orina 279 00:14:37,251 --> 00:14:40,963 Saldría positivo por cada sedante 280 00:14:41,046 --> 00:14:43,424 Las risas del circo No hay nada mejor 281 00:14:43,507 --> 00:14:44,508 DIEZ TONELADAS 282 00:14:44,592 --> 00:14:47,011 La multitud se enardece Porque tal vez te vean morir 283 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 Si se rompe el cuello 284 00:14:48,554 --> 00:14:50,472 Qué emoción se llevarán 285 00:14:50,556 --> 00:14:53,642 Todos mis problemas Se han resuelto gratis 286 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 Hablar con el oso Es mejor que la terapia 287 00:14:56,937 --> 00:15:00,399 Un abrazo puede vencer El miedo a los pies de una mujer 288 00:15:00,482 --> 00:15:03,068 ¿Puedo unirme al circo Si solo tengo diez años? 289 00:15:03,152 --> 00:15:06,697 Toma un carné falso Ahora te llamas Ben 290 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 No hay madre Que me mantenga sano y salvo 291 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 Puedo hacer malabares con espadas 292 00:15:11,243 --> 00:15:13,078 Comer salchichas del suelo 293 00:15:13,162 --> 00:15:16,332 Así que adiós a la televisión 294 00:15:16,415 --> 00:15:18,876 Me siento vivo En vez de seguir los índices 295 00:15:18,959 --> 00:15:20,878 Porque ser payaso de circo 296 00:15:20,961 --> 00:15:22,838 Es la vida para 297 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 298 00:15:27,676 --> 00:15:28,594 Malas noticias: 299 00:15:28,677 --> 00:15:30,179 vamos a cerrar el circo. 300 00:15:30,262 --> 00:15:31,972 ¿Cerrarlo? ¿Por qué? 301 00:15:32,056 --> 00:15:34,725 - Se ha difundido un vídeo terrible. - ¿Cuál? 302 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 El vídeo que vendemos aquí en el circo. 303 00:15:36,310 --> 00:15:37,186 HERMANOS TINTINEO - EL CIRCO UN MUNDO DE DIVERSIÓN 304 00:15:37,269 --> 00:15:41,482 Si cierran este lugar, ¿adónde voy a ir? ¿Al colegio? 305 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Se acabó. 306 00:15:42,775 --> 00:15:45,027 Estoy perdiendo la única felicidad que no he tenido que tragar, 307 00:15:45,110 --> 00:15:47,696 esnifar, disparar, apostar o agrandar. 308 00:15:47,780 --> 00:15:50,616 Por primera vez, he sido un payaso de verdad. 309 00:15:50,699 --> 00:15:52,701 Y ahora he perdido eso. 310 00:15:54,995 --> 00:15:57,081 Para salvar mi matrimonio, con efecto inmediato, 311 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 renuncio como recapitulador. 312 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Mis disculpas a Golpe a la Cultura 313 00:16:00,834 --> 00:16:03,337 y a toda la familia de Explosión de Basura. 314 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 ENVIAR 315 00:16:09,635 --> 00:16:11,595 - Sube. - Vale. 316 00:16:11,679 --> 00:16:13,305 GOOGLE-DISNEY UNA COMPAÑÍA DE NORTHROP-GOLDMAN 317 00:16:16,016 --> 00:16:19,353 Homer, soy el director general de un importante conglomerado de medios. 318 00:16:19,436 --> 00:16:20,729 No podemos permitir que renuncies. 319 00:16:20,813 --> 00:16:23,190 Eres uno de los mejores recapituladores de los EE. UU. 320 00:16:23,273 --> 00:16:26,068 Tenía que hacerlo, estaba arruinando mi matrimonio. 321 00:16:26,151 --> 00:16:28,529 Había tantas series que no podía seguir el ritmo. 322 00:16:28,612 --> 00:16:31,991 Es verdad. Actualmente, hay más de 500 series 323 00:16:32,074 --> 00:16:34,368 en cadenas, cable y streaming. 324 00:16:34,451 --> 00:16:36,578 ¿Por qué hacéis tantas series? 325 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Nadie puede ver más de 300. 326 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 No nos importa que la gente las vea. 327 00:16:41,083 --> 00:16:45,004 Solo nos importa que se suscriban por 13 dólares al mes. 328 00:16:45,963 --> 00:16:47,965 Verás, si la gente se suscribe pero no las ve, 329 00:16:48,048 --> 00:16:50,426 entonces, no tenemos que hacer las series. 330 00:16:50,509 --> 00:16:53,095 Solo necesitamos a los espectadores que crean que las pueden ver. 331 00:16:53,178 --> 00:16:54,430 ¿Series falsas? 332 00:16:54,513 --> 00:16:56,015 Pero ¿qué pasa si la gente intenta verlas? 333 00:16:56,098 --> 00:17:00,436 No lo harán, porque los recapituladores como tú les darán un notable bajo. 334 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 Nadie ve series de notable bajo. 335 00:17:03,022 --> 00:17:04,815 Pero eso es una locura. 336 00:17:04,898 --> 00:17:06,525 Es imposible que funcione. 337 00:17:06,608 --> 00:17:07,693 Ya está funcionando. 338 00:17:07,776 --> 00:17:10,279 ¿Te suena la USA Network? 339 00:17:10,362 --> 00:17:14,199 Claro, Royal Pains, Suits, White Collar. 340 00:17:14,283 --> 00:17:17,327 ¿Has visto alguna de esas series? 341 00:17:17,411 --> 00:17:19,663 No, pero alguien debe de haberlas... 342 00:17:20,164 --> 00:17:21,331 Seguramente alguien... 343 00:17:21,415 --> 00:17:23,459 No existe USA Network. 344 00:17:23,542 --> 00:17:25,461 No ha existido en 20 años. 345 00:17:25,544 --> 00:17:27,629 ¡Solo son anuncios de autobuses! 346 00:17:27,713 --> 00:17:29,006 Dios mío. 347 00:17:29,089 --> 00:17:31,800 TV Punta es una mentira. 348 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 Tu plan es una locura. 349 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 Puede. 350 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 Pero no es tanto como hacer... 351 00:17:36,972 --> 00:17:40,225 ...tantísimas... series. 352 00:17:41,143 --> 00:17:43,604 Nunca he tenido fe en Dios o en la familia, 353 00:17:43,687 --> 00:17:46,148 pero tenía fe en la televisión. 354 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Y no dejaré que le hagas esto. 355 00:17:48,734 --> 00:17:53,405 Tengo todo lo que has dicho recapitulado aquí. 356 00:17:53,489 --> 00:17:57,409 Y voy a contarle a todo el mundo tu terrible plan. 357 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 Oye, hay media tarta de cumpleaños en la sala de descanso. 358 00:18:01,497 --> 00:18:02,539 ¿Te importa si...? 359 00:18:02,623 --> 00:18:04,666 Vale, lo entiendo. 360 00:18:04,750 --> 00:18:06,460 CIRCO 361 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 ESTEROIDES 362 00:18:13,717 --> 00:18:15,844 No, no puedes cerrar el circo. 363 00:18:15,928 --> 00:18:18,138 Debe de haber una forma de mantenerlo abierto. 364 00:18:18,222 --> 00:18:20,432 Si tuviéramos 50 000 pavos, podríamos empezar de nuevo 365 00:18:20,516 --> 00:18:22,184 con un nombre nuevo y nuevas actuaciones. 366 00:18:22,267 --> 00:18:24,770 Sí, podemos contratar a los Branzinos Voladores. 367 00:18:24,853 --> 00:18:27,773 Nadie roba al público como ellos. 368 00:18:28,899 --> 00:18:31,693 Pero no tenemos 50 000 pavos. 369 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 El circo está acabado. 370 00:18:36,740 --> 00:18:37,783 No, escuchad. 371 00:18:39,076 --> 00:18:40,619 Puedo conseguiros el dinero. 372 00:18:40,702 --> 00:18:41,954 Con esto. 373 00:18:42,037 --> 00:18:42,996 BUSCADO POR INTENTO DE ASESINATO KRUSTY EL PAYASO. RECOMPENSA 50 000 $ 374 00:18:43,080 --> 00:18:44,748 ¿Nos vas a enseñar a leer? 375 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 No. Soy Krusty. 376 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Hola. 377 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 PAGO AL CIRCO DE LOS HERMANOS TINTINEO 50 000 $ 378 00:19:14,194 --> 00:19:16,280 CÁRCEL 379 00:19:16,363 --> 00:19:17,573 LIBERTAD Y JUSTICIA PARA LA MAYORÍA 380 00:19:17,656 --> 00:19:19,783 Por el cargo de intento de homicidio de Homer Simpson, 381 00:19:19,867 --> 00:19:22,494 el jurado halla a Herschel Krustofsky... 382 00:19:23,036 --> 00:19:24,079 ...¿inocente? 383 00:19:25,247 --> 00:19:27,207 Fue en defensa propia, señoría. 384 00:19:27,291 --> 00:19:31,253 Ese recapitulador le dio malas puntuaciones al programa de Krusty. 385 00:19:31,336 --> 00:19:33,589 Fue Homericidio justificado. 386 00:19:33,672 --> 00:19:36,175 A Outlander le dio notable bajo. 387 00:19:36,258 --> 00:19:39,678 Esa serie sabe lo que quiere ser. Venga ya. 388 00:19:39,761 --> 00:19:43,432 Dicen que mejora mucho a partir del octavo episodio. 389 00:19:43,515 --> 00:19:45,100 Krusty, eres libre. 390 00:19:49,938 --> 00:19:53,025 ¿Hay sitio en el tren para un payaso más? 391 00:19:53,108 --> 00:19:55,027 Bueno, ha salvado el circo. 392 00:19:55,110 --> 00:19:56,486 ¿Qué dices, Harapiento? 393 00:19:56,570 --> 00:19:57,696 ¡Por favor! 394 00:19:57,779 --> 00:19:59,531 ¡Ya no soy Krusty! 395 00:19:59,615 --> 00:20:01,658 Soy un payaso de circo. 396 00:20:01,742 --> 00:20:03,577 Soy Empapado. 397 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Eres un payaso de televisión. 398 00:20:07,080 --> 00:20:10,459 El mejor payaso de televisión que he tenido el honor de conocer. 399 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 Pero eres un traidor para los nuestros. 400 00:20:25,432 --> 00:20:27,017 Adiós, circo. 401 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 Adiós. 402 00:20:33,607 --> 00:20:35,359 ESTUDIOS KRUSTYLU 403 00:20:36,526 --> 00:20:38,278 Otro pésimo programa. 404 00:20:38,362 --> 00:20:40,447 Muchas gracias, Chris Pine. 405 00:20:42,574 --> 00:20:44,493 Y ahora la mala reseña. 406 00:20:44,576 --> 00:20:47,829 Siempre encuentran a un tonto para atacarme. 407 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 ¿"Sobresaliente"? ¿Me han dado un sobresaliente? 408 00:20:49,915 --> 00:20:51,833 ¡Todo lo que he hecho es genial! 409 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 Nunca volveré a estar triste. 410 00:20:56,046 --> 00:20:57,589 El "Sobresaliente" es por Ralph. 411 00:21:09,434 --> 00:21:12,562 Papá, mira, han publicado nuestra historia esta mañana. 412 00:21:12,646 --> 00:21:14,523 TV PUNTA NO ES REAL - MUCHAS SERIES NO EXISTEN. TODO TIENE SENTIDO 413 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 Juntos hemos expuesto la verdad. 414 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Será el único artículo de periodismo de verdad 415 00:21:20,112 --> 00:21:21,780 de todo el sitio. 416 00:21:21,863 --> 00:21:24,700 ¿Qué pasa con este artículo tan aburrido de TV Punta? 417 00:21:24,783 --> 00:21:27,744 Mi paciencia se reduce como el personal de Rachel Maddow. 418 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 ¿Cuántas veces os lo tengo que decir? 419 00:21:29,454 --> 00:21:30,914 Si no hay cebo, no hay clics. 420 00:21:30,998 --> 00:21:32,541 Oye, tú, sí, osito masticable, 421 00:21:32,624 --> 00:21:34,876 pon una presentación de diapositivas que consiga vistas. 422 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 ¡Vistas! 423 00:21:38,547 --> 00:21:42,050 NUEVE RAZONES POR LAS QUE HACES MAL LOS HUEVOS REVUELTOS 424 00:21:54,104 --> 00:21:56,898 Traducido por: Pilar Hernández