1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 "훔친 선물" 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,131 심슨 가족 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 "스프링필드 원자력발전소에 오심을 환영합니다" 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 "숭고한 영혼은 가장 작은 사람도 크게 만든다" 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,429 "야구 카드 가게" 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,388 "라드 래드 도너츠" 7 00:00:13,513 --> 00:00:14,597 "크리스마스 스페셜 구유에서 헤이헤이!" 8 00:00:14,681 --> 00:00:15,557 "스프링필드 초등학교" 9 00:00:15,640 --> 00:00:18,852 "크리스마스 전 행동이 석탄 업계를 돕는다' 10 00:00:22,605 --> 00:00:26,651 "무사고 3일째" 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,055 미안하지만 자리 없어 12 00:01:02,937 --> 00:01:05,190 "오늘 밤 2학년 연극 작년보다 2시간 짧음" 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,232 "음식" 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,234 저는 브로콜리예요 절 먹으면 날씬해져요 15 00:01:08,359 --> 00:01:11,112 머리가 줄기에 달렸고 색깔은… 16 00:01:12,405 --> 00:01:13,323 색깔은… 17 00:01:16,701 --> 00:01:19,162 그게… 18 00:01:19,370 --> 00:01:20,997 생각해 내, 이 바보야 19 00:01:21,122 --> 00:01:22,916 심지어 네 의상 색깔이잖아 20 00:01:23,458 --> 00:01:24,375 보라색이에요! 21 00:01:24,542 --> 00:01:26,586 내 무대에서 내려가고 내 시야에서 벗어나서 22 00:01:26,711 --> 00:01:28,922 - 네 부모님 차로 들어가 - 네 23 00:01:29,005 --> 00:01:31,341 다시는 2학년 연극에 참여하지 못할 거야 24 00:01:31,758 --> 00:01:32,634 야호! 25 00:01:33,051 --> 00:01:38,264 다음은 송아지 고기의 감동적인 기원 이야기입니다 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,522 안녕, 친구 27 00:01:49,275 --> 00:01:52,779 안 돼! 이 장면은 자르겠다고 약속했잖아요 28 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 아니, 네가 잔소리해 대서 네 장면을 잘랐어 29 00:01:57,408 --> 00:01:58,827 못 살아, 연극 끝내요! 30 00:02:02,831 --> 00:02:03,873 알았어요 31 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 공연 후 컵케이크는 돌려줄 거죠? 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,962 이미 저희가 먹었어요 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,839 안 돼! 34 00:02:11,506 --> 00:02:13,049 난 기본적인 규칙을 어겼어 35 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 내 연극에 내가 투자해선 안 됐지 36 00:02:15,593 --> 00:02:17,804 테이프라도 회수할 거야 37 00:02:19,556 --> 00:02:22,976 전구도 빼 가야지 앗, 뜨거워! 38 00:02:23,309 --> 00:02:25,145 이게 연기 같나요? 아니에요! 39 00:02:25,478 --> 00:02:26,813 "100와트" 40 00:02:29,315 --> 00:02:31,901 포크 촙 의상에 갇혔어요 41 00:02:32,485 --> 00:02:34,237 제가 싫어하는 것으로 변해 가네요 42 00:02:37,282 --> 00:02:39,159 네가 최고였어, 딸 43 00:02:39,450 --> 00:02:42,120 대사도 못 쳤는데요 44 00:02:42,495 --> 00:02:45,165 울음이 터질 것 같아요 45 00:02:45,498 --> 00:02:49,210 안 돼, 포크 촙은 울면 안 돼 46 00:03:01,431 --> 00:03:02,390 "스프링필드 경찰" 47 00:03:02,473 --> 00:03:05,935 초록색! 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,938 너무 늦었어, 아들 사이렌 가지고 놀기나 해 49 00:03:15,403 --> 00:03:18,573 76, 82, 79 50 00:03:19,073 --> 00:03:20,992 호머, 화씨 기온이야 51 00:03:21,492 --> 00:03:22,368 아차! 52 00:03:22,452 --> 00:03:23,328 "스프링필드 월화수목금토일" 53 00:03:24,037 --> 00:03:26,664 호머, 리사랑 뭐라도 해 봐 54 00:03:27,081 --> 00:03:27,999 하고 있잖아 55 00:03:28,833 --> 00:03:31,044 안 그래, 딸? 어이쿠 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,547 리사랑 말도 안 하고 눈도 안 맞추잖아 57 00:03:35,173 --> 00:03:36,633 내가 무엇과 눈 맞추는지 알면 58 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 깜짝 놀랄 거야 59 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 알았어, 리사가 지금 뭐 하고 있어? 60 00:03:42,764 --> 00:03:46,226 말을 타나? 클라리넷 불어? 61 00:03:47,268 --> 00:03:48,770 고래 반대 시위하는구나 62 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 '앵무새 죽이기' 읽어요 63 00:03:51,397 --> 00:03:55,818 기억해, 아주 오래전 남부가 배경이야 64 00:03:56,027 --> 00:04:00,740 네가 읽는 끔찍한 인종 차별은 이제 미국 전역에 퍼졌어 65 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 "스프링필드 몰 3층은 쥐들 소굴" 66 00:04:02,533 --> 00:04:03,618 "빈곤 하드웨어 가난 헛간" 67 00:04:03,701 --> 00:04:04,827 네가 좋아하는 가게들에서 쇼핑하자 68 00:04:04,911 --> 00:04:05,787 "임금 격차" 69 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 내가 앉을 의자도 있지만 의자 가게는 아니어야 해 70 00:04:07,830 --> 00:04:08,748 출입 금지 당했거든 71 00:04:08,915 --> 00:04:09,958 "토이저였스 굿바이 키티" 72 00:04:10,041 --> 00:04:12,502 켄트 브로크먼이 트럼프에게 투표한 73 00:04:12,585 --> 00:04:15,004 블루칼라 세 명을 인터뷰합니다 기분이 어떤가요? 74 00:04:15,088 --> 00:04:17,715 - 우리 인터뷰 그만해요 - 절대 싫어요 75 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 "위 마담" 76 00:04:19,050 --> 00:04:21,177 이 가게가 좋겠다 우리 딸을 위해 귀여운 걸 사자 77 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 귀여우면서 발칙한… 이게 다 뭐야? 78 00:04:24,430 --> 00:04:25,932 '트워킹 소녀'? 79 00:04:26,307 --> 00:04:28,893 '달콤하고 싼 여자' '아기의 첫 번째 끈 팬티'? 80 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 저희 고급 제품 일부랍니다 81 00:04:31,354 --> 00:04:33,940 '콜 오브 엉덩이'와 '누더기 거식증' 82 00:04:34,107 --> 00:04:36,943 '13살의 끝'도 있고 남아용은 '스트리퍼 잭'이죠 83 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 미치고 팔짝 뛰겠네 84 00:04:38,820 --> 00:04:42,156 됐어요, 들을 만큼 듣다못해 3개를 초과해서 들었어요 85 00:04:42,323 --> 00:04:44,826 우리 딸은 지금도 귀여운 꼬마애예요 86 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 뭐야? 미치겠네! 87 00:04:49,330 --> 00:04:52,959 우리 딸은 성적 대상이 아니라 존중 대상이라고요 88 00:04:54,294 --> 00:04:55,211 "앵무새 죽이기" 89 00:04:56,587 --> 00:04:57,964 순수한 여자아이들 90 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 무릎 양말 91 00:05:04,554 --> 00:05:06,472 너무 빨리 크죠 92 00:05:10,143 --> 00:05:12,812 전부 법정에서 봅시다 93 00:05:17,984 --> 00:05:20,611 아빠가 새롭게 보여요 94 00:05:20,778 --> 00:05:22,613 제 책의 주인공이 됐어요 95 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 앵무새를 죽인 남자? 96 00:05:24,449 --> 00:05:25,867 앵무새는 아무도 안 죽여요 97 00:05:25,992 --> 00:05:27,327 스포일러 조심해 98 00:05:27,493 --> 00:05:28,786 아빠는 애티커스 핀치 같아요 99 00:05:28,953 --> 00:05:32,415 겸손하고 영웅적이며 옳은 일을 위해 나서죠 100 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 그렇다고 치자 101 00:05:34,167 --> 00:05:37,211 방금 안전한 기분이 들도록 해 주셔서 좋아요 102 00:05:38,212 --> 00:05:39,464 리사가 날 존경해 103 00:05:39,630 --> 00:05:41,674 캐러멜 초콜릿이 자판기에서 나오면서 104 00:05:41,883 --> 00:05:45,053 다른 초콜릿 바도 같이 떨어트렸을 때보다 좋아 105 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 인간이 기계를 이겼다! 106 00:05:51,517 --> 00:05:53,353 오늘 밤엔 충분히 읽은 것 같구나 107 00:05:53,478 --> 00:05:55,521 - 시간이 늦었어 - 몇 시예요? 108 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 8시 30분 109 00:05:58,232 --> 00:05:59,609 아빠 시계 봐도 돼요? 110 00:06:07,909 --> 00:06:10,244 '사랑하는 남편 애티커스에게' 111 00:06:12,205 --> 00:06:14,624 흑백이라니 TV가 고장 났네 112 00:06:17,543 --> 00:06:19,212 영화 보고 있었다고! 113 00:06:19,462 --> 00:06:24,801 이거 봐라, 바트 심슨이 반바지 입고, 소파에 앉았네 114 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 돌았니? 115 00:06:26,386 --> 00:06:28,137 아빠는 내 영웅이야 116 00:06:28,388 --> 00:06:29,889 영어로 말해 117 00:06:30,181 --> 00:06:32,141 아빠가 날 변호해 줬어 정말 좋았지 118 00:06:33,226 --> 00:06:36,562 - 우리 아빠도 영웅이었으면 - 소원 이뤄 주마! 119 00:06:36,687 --> 00:06:37,563 "5달러 영웅" 120 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 얼른 가자 전단 5천 장을 다 나눠 주면 121 00:06:40,691 --> 00:06:44,070 고기 자르는 기계에서 칠면조 조각을 긁어 갈 수 있거든 122 00:06:44,320 --> 00:06:46,114 싹싹 긁어 올 거야 123 00:06:47,615 --> 00:06:49,117 아빠가 네 영웅이어도 상관없어 124 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 메기한테는 내가 영웅이거든 이리 와, 메기 125 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 그래, 개가 영웅이지만 인간 중엔 내가 영웅이지 126 00:06:59,168 --> 00:07:00,044 알았어 127 00:07:00,211 --> 00:07:01,921 하지만 살아 있는 인간 중엔 내가 영웅이야 128 00:07:02,004 --> 00:07:04,465 내가 죽었다는 뜻이니? 주먹 들어 129 00:07:05,174 --> 00:07:06,759 이제 내 주먹 들어 130 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 이제 주먹 내려 131 00:07:11,222 --> 00:07:12,765 내가 최고야! 132 00:07:14,642 --> 00:07:16,352 누가 주먹 좀 내려 줘 133 00:07:19,021 --> 00:07:21,315 "크루얼티 프리 색소폰 리드" 134 00:07:24,026 --> 00:07:29,115 "호머를 사랑해요" 135 00:07:32,952 --> 00:07:34,287 아빠가 늘 좋았지만 136 00:07:34,370 --> 00:07:36,622 이번 감정은 새롭고 환상적이에요 137 00:07:37,039 --> 00:07:38,291 아빠를 존경했죠 138 00:07:38,374 --> 00:07:39,375 "스프링필드 과학 박물관" 139 00:07:39,500 --> 00:07:41,461 1년에 한 번씩 과학 박물관에 데려가 줬거든요 140 00:07:52,054 --> 00:07:54,182 이제 아이스크림 먹자 141 00:07:54,390 --> 00:07:56,976 "하이젠베르크 프라이" 142 00:07:57,101 --> 00:07:59,353 딸, 아이스크림이 녹네 143 00:07:59,604 --> 00:08:01,105 아빠가 조금 도와줄게 144 00:08:01,189 --> 00:08:02,398 "퓨처라마의 과학 우주여행, 극저온학" 145 00:08:02,482 --> 00:08:03,357 조금 더 도와줄게 146 00:08:03,441 --> 00:08:04,692 "닉슨 대통령 레이저 통계학, 자력" 147 00:08:04,775 --> 00:08:05,985 조금만 더 148 00:08:06,068 --> 00:08:06,944 "레이저, 로봇 공학" 149 00:08:07,153 --> 00:08:09,906 아빠가 네 것을 다 먹었네 네가 아빠 것을 먹어 150 00:08:10,114 --> 00:08:11,824 - 감사합니다 - 이제 아빠가… 151 00:08:12,116 --> 00:08:12,992 제가 할게요 152 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 아빠는 학교에선 영감을 줬어요 153 00:08:17,830 --> 00:08:18,748 "내일 깜짝 퀴즈" 154 00:08:18,998 --> 00:08:19,999 '2학년은 암담했지만' 155 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 "내 영웅" 156 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 '나이 들수록 학교가 나아진다고 젬이 안심시켜 줬다' 157 00:08:24,295 --> 00:08:27,215 누가 내 수업이 암담하대? 젬은 누구니? 158 00:08:27,381 --> 00:08:28,591 무슨 얘기를 하는 거야? 159 00:08:28,716 --> 00:08:30,343 '앵무새 죽이기' 구절이에요 160 00:08:30,510 --> 00:08:33,304 선생님이 읽으라고 숙제 내준 책 67쪽에 나와요 161 00:08:33,721 --> 00:08:35,932 위키피디아 글을 읽으라고 숙제 내줬어 162 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 오빠는 행복하지 않았어요 163 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 "앵무새 죽이기 놀리기" 164 00:08:43,189 --> 00:08:45,107 엄마, 우리는 왜 안 저래요? 165 00:08:47,860 --> 00:08:48,903 글쎄다 166 00:08:53,407 --> 00:08:54,617 파란 맛이 나요 167 00:08:54,825 --> 00:08:56,577 그래, 알았어 168 00:09:00,248 --> 00:09:02,833 애가 날 좋아하는 기분은 169 00:09:03,042 --> 00:09:04,877 세계 최고라고 장담해 170 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 난 아버지랑 사이가 안 좋았어 171 00:09:06,879 --> 00:09:09,966 가업을 안 이었다고 평생 실망하셨거든 172 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 - 무슨 일을 하셨는데? - '라이프' 잡지 편집장 173 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 - 폐간됐잖아 - 진짜 아들이라면 174 00:09:16,013 --> 00:09:19,016 파산된 걸 돈으로 살려서 디지털 신문으로 전환했을 거라셔 175 00:09:19,183 --> 00:09:22,061 에인절 투자자들이 바라는 지분이 크다던데 176 00:09:22,228 --> 00:09:23,479 죄송하게 됐네요, 아버지 177 00:09:25,523 --> 00:09:28,276 우리 아버지는 내 마음이 가장 여릴 때 떠났어 178 00:09:28,484 --> 00:09:31,779 어머니가 떠난 다음 날이었지 그 주는 힘들었어 179 00:09:36,534 --> 00:09:37,410 "사랑 시험기 더프" 180 00:09:37,493 --> 00:09:39,245 광고 찍기 좋은 때가 아니네요 181 00:09:39,370 --> 00:09:41,247 걱정하지 마요 카메라 들고 가서 182 00:09:41,372 --> 00:09:43,791 넷플릭스 다큐멘터리를 찍죠 183 00:09:44,166 --> 00:09:46,752 사람들은 뭐든 사거든요 184 00:09:47,753 --> 00:09:49,338 "모의 술집" 185 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 "버스 정류장" 186 00:09:51,007 --> 00:09:53,009 "킹 투츠 음반 가게" 187 00:10:06,439 --> 00:10:08,774 디저트로 블랙베리 파이를 구웠어 188 00:10:09,650 --> 00:10:11,736 저도 아빠를 위해 블루베리 파이를 구웠어요 189 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 어쩌면 좋지? 190 00:10:14,780 --> 00:10:18,367 솔로몬 왕의 말에 따라 파이를 두 개 먹겠어 191 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 솔로몬 왕은 그런 말 안 했을 텐데 192 00:10:21,120 --> 00:10:26,334 솔로 왕이었나 보지 아무튼 파이는 맛있어 193 00:10:28,878 --> 00:10:31,797 호머, 바트한테도 관심을 조금 가져 줘 194 00:10:32,632 --> 00:10:34,759 리사도 관심 가져야 해 바트도 관심 가져야 해 195 00:10:34,884 --> 00:10:36,260 내가 관심으로 가득 찬 줄 알아? 196 00:10:39,472 --> 00:10:42,391 "학교 심리 치료사" 197 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 예산이 삭감됐으니 각자 45초씩 시간을 내주마 198 00:10:44,977 --> 00:10:46,687 설명 끝난 뒤부터 40초야 너부터 들어와 199 00:10:46,937 --> 00:10:48,981 네가 겪고 있는 건 전이라는 현상이야 200 00:10:49,065 --> 00:10:51,275 엄마를 향한 감정을 미술 선생님에게 투영하는 거지 201 00:10:51,359 --> 00:10:53,444 하카무치 선생님을 안고 싶을 때마다 202 00:10:53,527 --> 00:10:54,862 손목에 감은 고무줄을 당기렴 203 00:10:55,696 --> 00:10:56,572 다음 학생! 204 00:10:59,367 --> 00:11:00,493 뭘 기다리니? 1시간 있다가 205 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 다른 학교 14곳에 가야 해 206 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 음식을 씹으며 일하지 못하게 해서 207 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 차에서 점심 먹지 208 00:11:04,830 --> 00:11:06,582 아빠가 뚱뚱한 낙오자라고 늘 생각했는데 209 00:11:06,666 --> 00:11:08,626 시시한 동생한테 관심을 주니까 210 00:11:08,751 --> 00:11:11,462 왜 갑자기 관심을 받고 싶죠? 왜 마음 아플까요? 211 00:11:11,629 --> 00:11:13,964 가족 구성원은 각자 역할이 있고 역할이 바뀌면 212 00:11:14,090 --> 00:11:15,049 분한 마음과 반항이 뒤따라 213 00:11:15,132 --> 00:11:17,385 반항은 입술 삐죽이기부터 무장강도까지 다양하지 214 00:11:17,468 --> 00:11:18,928 - 시간이 거의 다 지났어 - 어떻게 해요? 215 00:11:19,011 --> 00:11:21,347 어쩔 수 없으니 누가 관심 줄 때까지 반항해 216 00:11:21,764 --> 00:11:22,682 다음! 217 00:11:23,224 --> 00:11:24,934 커플 상담이구나 90초 줄게 218 00:11:25,434 --> 00:11:27,645 제가 첫째인데 동생이 인정하지 않아요 219 00:11:27,978 --> 00:11:29,563 "오늘 쇼나 챌머스 성인식" 220 00:11:29,689 --> 00:11:30,564 "대리 주차" 221 00:11:30,690 --> 00:11:34,902 - 밀하우스, 반항할 거야 - 돈 봉투부터 두고 와야지 222 00:11:35,111 --> 00:11:35,986 "쇼나" 223 00:11:36,070 --> 00:11:37,780 사진 촬영 부스와 224 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 - 향수 방도 들러야 해 - 거기까지 해 225 00:11:49,792 --> 00:11:51,961 딸, 빨리빨리 하자 226 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 초밥을 1시간이나 방치했다고 227 00:11:54,296 --> 00:11:57,717 윌리 때는 13살이 되면 탄광에서 일해야 했어 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,343 시작하자 229 00:12:02,054 --> 00:12:03,973 도와줘요! 친구가 천식 발작이 왔어요 230 00:12:04,432 --> 00:12:07,560 아직 안 돼, 바트 진짜 발작이야 231 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 훨씬 좋네 232 00:12:11,731 --> 00:12:14,108 병원에 데려가야 해요 233 00:12:15,276 --> 00:12:16,861 간호사를 만나겠네! 234 00:12:25,745 --> 00:12:29,373 이제 5799년인 것처럼 파티하죠 235 00:12:29,623 --> 00:12:30,958 잠깐만 기다려요 236 00:12:31,041 --> 00:12:33,502 가기 전에 저도 말할 거고 237 00:12:34,503 --> 00:12:37,965 아주 긴 농담을 할 거예요 238 00:12:38,257 --> 00:12:39,425 일어서세요 239 00:12:41,177 --> 00:12:46,182 늙은 랍비가 다락방에서 다람쥐들을 만났어요 240 00:12:46,474 --> 00:12:48,976 펀치라인으로 넘어가지 않으면 아들 기하학 낙제시킬 거예요 241 00:12:49,101 --> 00:12:50,478 다람쥐들에게 성인식을 치러 줘서 242 00:12:50,561 --> 00:12:51,479 다시는 회당에서 못 봤답니다 243 00:12:51,645 --> 00:12:52,563 아멘 244 00:12:57,359 --> 00:12:59,111 난 미니밴 안 몰아요 245 00:12:59,278 --> 00:13:02,281 내가 피닉스 사는 교외 열혈 엄마처럼 보여요? 246 00:13:02,490 --> 00:13:04,784 크러스티가 피곤할 때면 그래 보여요 247 00:13:05,075 --> 00:13:06,702 - 시끄러워요! - 내 차부터 찾아요 248 00:13:06,827 --> 00:13:07,745 내 차는 테슬라니까요 249 00:13:07,828 --> 00:13:11,457 내 열쇠잖아! 뼈아프게 맞을 줄 알아요 250 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 다시 말하지만 차가 테슬라니까 호출 기능을 쓸 거예요 251 00:13:20,216 --> 00:13:20,966 "전진, 후진, 정지, 호출" 252 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 이런 광란은 누구 책임이지? 253 00:13:28,933 --> 00:13:30,017 바트 짓이에요 254 00:13:32,311 --> 00:13:34,188 "야호 래들리 부 래들리" 255 00:13:51,330 --> 00:13:54,875 '안녕하세요, 커닝엄 씨'라고 말했어요 256 00:13:55,417 --> 00:13:58,003 제가 안 했고, 아무도 못 봤는데 제가 한 걸 알아요, 지켜주세요 257 00:13:58,462 --> 00:13:59,588 저 기억 안 나세요? 258 00:13:59,880 --> 00:14:00,965 "성경" 259 00:14:01,924 --> 00:14:03,551 전 진 루이즈 핀치예요 260 00:14:11,392 --> 00:14:12,393 네 아들 어디 있어? 261 00:14:12,768 --> 00:14:14,228 뭐가 그리 급하나, 친구? 262 00:14:14,645 --> 00:14:17,648 옛날 상류층 행동거지로 263 00:14:17,898 --> 00:14:21,694 우리 마음을 누그러뜨리려 하지 마 264 00:14:22,069 --> 00:14:27,074 뭘 고집스레 주장하는 건지 전혀 모르겠소만 265 00:14:36,959 --> 00:14:37,710 "잡초 킬러" 266 00:14:39,712 --> 00:14:44,258 시즐렉 아저씨? 저희는 아저씨를 알아요 267 00:14:44,466 --> 00:14:49,305 아빠가 아저씨 술집 단골인데 저한테 인사도 안 해 주세요? 268 00:14:51,307 --> 00:14:55,519 위검 서장님은 아들 랄프가 저랑 같은 학교 다니잖아요 269 00:14:55,728 --> 00:14:58,647 랄프에게 안부 전해 주실 거죠? 270 00:14:59,106 --> 00:15:01,233 다들 갑시다 둘이 우리를 진정시켰어요 271 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 마지막으로 한마디씩 투덜거리고 가자고요 272 00:15:08,908 --> 00:15:10,826 리사, 네가 날 구했어 273 00:15:11,035 --> 00:15:15,289 아뇨, 아빠가 차분하고 용감하게 우리 모두를 구했어요 274 00:15:15,456 --> 00:15:17,917 - 고맙다, 부탁 하나만 하자 - 네, 아빠? 275 00:15:18,292 --> 00:15:21,128 네 오빠를 죽이려 한 군중은 엄마한테 비밀이야 276 00:15:21,629 --> 00:15:22,922 바트를 좋아하기 시작했거든 277 00:15:23,047 --> 00:15:23,964 뭐라고? 278 00:15:24,256 --> 00:15:26,800 또 샤워하다가 헛것을 들은 거야, 마지 279 00:15:27,509 --> 00:15:28,427 알았어 280 00:15:30,763 --> 00:15:31,639 미안해요 281 00:15:38,312 --> 00:15:40,731 자, 메기 고무젖꼭지를 주면 282 00:15:40,856 --> 00:15:45,110 대체할 곰 인형을 줄게 283 00:15:48,656 --> 00:15:50,699 중독은 손쓸 수 없어, 마지 284 00:15:50,950 --> 00:15:53,202 난 애거사 크리스티 책에 중독됐지 285 00:15:53,369 --> 00:15:56,914 여태 아는 체하는 벨기에인이 살인자인 줄 알았는데 286 00:15:57,206 --> 00:16:02,586 알고 보니 탐정이었어 41권을 읽었는데도 예측 못 했지 287 00:16:05,422 --> 00:16:07,299 - 어떻게 된 거야? - 싸웠어요 288 00:16:07,466 --> 00:16:11,929 - 다른 애가 뭐 했길래? - 아빠가 게으르고 무능하댔어요 289 00:16:12,054 --> 00:16:14,306 - 그 애는 어디 있어? - 저 왔어요 290 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 - 네 오빠랑 싸웠어? - 싸워서 이겼죠 291 00:16:18,727 --> 00:16:20,187 - 거짓말 - 다시 붙자! 292 00:16:20,396 --> 00:16:21,313 막아 주세요, 엄마 293 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 의사들은 야뇨증을 물리치려면 294 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 물 마시는 시간과 화장실 가는 시간을 조정하고 295 00:16:28,070 --> 00:16:29,780 격려하라고 하는데 누가 물으면 부인할 테지만 296 00:16:29,905 --> 00:16:31,907 다음에도 실례하면 부모님께 엉덩이 때려 달라고 해, 다음! 297 00:16:34,410 --> 00:16:36,787 잠깐, 학생이 아니지만 상관없죠 45초 줄게요, 시작! 298 00:16:37,079 --> 00:16:39,707 딸이 아빠를 우상화하며 가족을 망치는 것 같아서 299 00:16:39,832 --> 00:16:41,333 걱정이에요 300 00:16:41,583 --> 00:16:42,459 그렇군요 301 00:16:42,543 --> 00:16:45,546 마지, 여자애가 아빠한테 푹 빠지는 건 정상이에요 302 00:16:45,713 --> 00:16:46,922 동기가 순수하고 안전하지만 303 00:16:47,089 --> 00:16:48,841 지나고 나면 이 또한 마지 탓을 하겠죠 304 00:16:48,924 --> 00:16:53,220 남편이 늘 좋은 영향을 미치는 건 아니라서요 305 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 마지, 법적 문제를 해결해야겠어 306 00:16:56,181 --> 00:16:57,307 "안전 요원" 307 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 밖에 나가 있을게 308 00:17:01,228 --> 00:17:03,647 아들이 방치된 기분을 느끼는 것 같아 걱정이에요 309 00:17:03,939 --> 00:17:06,275 딸의 애정을 가라앉히면서도 가슴에 못 박지 않게 310 00:17:06,358 --> 00:17:07,401 남편이 완벽하게 말해야 해요 311 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 애를 더 낳지 마시고요 312 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 재앙이 될 듯하네요 313 00:17:12,114 --> 00:17:14,033 반갑다, 3년 뒤에 보자꾸나 314 00:17:14,158 --> 00:17:15,034 이제 잘 가세요 315 00:17:19,288 --> 00:17:21,373 - 호머? - 왜? 316 00:17:21,623 --> 00:17:26,295 리사가 당신을 떠받들다니 다정하지만 도를 넘었어 317 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 당신 말이 옳아 318 00:17:27,880 --> 00:17:29,256 마지 말이 옳다고 해 319 00:17:29,381 --> 00:17:30,257 방금 그랬어 320 00:17:30,424 --> 00:17:32,134 난 5초씩 늦어 321 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 애들이 서로 못 잡아먹어서 안달이야 322 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 주인이 둘일 순 없어 우리 둘 중 골라 323 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 거기 평생 숨어 있진 못해 324 00:17:44,104 --> 00:17:46,815 내가 바트와 얘기할 테니 당신이 리사와 얘기해 325 00:17:47,024 --> 00:17:49,151 가족을 원상 복구해야 해 326 00:17:49,568 --> 00:17:52,905 알았지만 왜 항상 잠들기 직전에 327 00:17:52,988 --> 00:17:54,698 중요한 말을 하는 거야? 328 00:17:55,074 --> 00:17:58,660 부부끼리 침대에서 하는 대화가 329 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 가장 중요… 330 00:18:01,747 --> 00:18:03,707 뭐야, 어떻게 교회에 온 거지? 331 00:18:07,127 --> 00:18:08,212 왜 그러니, 딸? 332 00:18:08,504 --> 00:18:12,299 책을 거의 다 읽었는데 다 읽고 나면 영원히 끝이란 333 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 끔찍한 기분이 들어요 334 00:18:15,636 --> 00:18:18,097 사실 그런 얘기를 하고 싶었어 335 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 우리 둘이 몇 주 동안 무척 즐거웠지만 336 00:18:21,642 --> 00:18:25,020 넌 아빠를 항상 지금처럼 우러러보진 않을 거야 337 00:18:25,979 --> 00:18:28,065 훌륭한 남자니까 무슨 일을 해도 338 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 존경심이 털끝만큼도 줄어들지 않을 거예요 339 00:18:36,198 --> 00:18:40,619 어릴 때 저 남자가 되고 싶었지만 이젠 문 뒤에 못 숨어 340 00:18:40,911 --> 00:18:43,705 난 네 생각처럼 완벽한 남자가 아니란 걸 깨닫게 될 거야 341 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 네, 책을 마저 읽을게요 342 00:18:46,083 --> 00:18:51,421 하지만 아빠는 제 아빠니까 우리 둘이 좋았던 때를 절대… 343 00:18:53,674 --> 00:18:54,716 망할 344 00:18:57,094 --> 00:18:58,178 나 왔어! 345 00:19:02,015 --> 00:19:03,142 리사는 날 뒤로했네 346 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 이래야 맞긴 해 347 00:19:05,853 --> 00:19:08,647 애들은 자라고, 아빠들은 죽고 바람은 이유가 뭐냐고 속삭이지 348 00:19:08,772 --> 00:19:09,690 "에드 베글리 주니어 주니어" 349 00:19:12,317 --> 00:19:14,319 글쎄, 전에도 상처받았거든 350 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 가까이 다가갔다가 널 망치고 싶지 않아 351 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 "승리도 비극도 겪을 테고" 352 00:19:19,449 --> 00:19:20,909 "비애도 환희도 겪을 테지만" 353 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 "앞날이 어떻게 되든지" 354 00:19:22,995 --> 00:19:24,621 "아빠는 늘 제 아빠일 거예요" 355 00:19:27,040 --> 00:19:28,250 "그리고 저 응가했어요" 356 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 걱정하지 마 357 00:19:30,169 --> 00:19:31,795 마지, 이리 와! 358 00:19:34,089 --> 00:19:36,800 바트, 우린 너도 아끼니까 359 00:19:37,050 --> 00:19:39,970 네 소원을 딱 하나 들어줄게 360 00:19:40,304 --> 00:19:43,348 - 아빠 엉덩이 걷어차도 돼요? - 좀 생각해 봐 361 00:19:44,933 --> 00:19:46,101 리사를 걷어찰까? 362 00:19:46,185 --> 00:19:47,603 날마다 생일 파티 하기? 363 00:19:47,686 --> 00:19:49,271 다시는 양치질 안 하기! 364 00:19:49,646 --> 00:19:51,064 개한테 홈스쿨링 받기 365 00:19:51,273 --> 00:19:52,733 스키너 집을 탱크로 밀기 366 00:19:52,941 --> 00:19:54,610 지하실에 카지노 열기 367 00:19:54,860 --> 00:19:56,069 불륜하기? 368 00:19:56,278 --> 00:19:59,031 - 아직도 결정 못 했어? - 재촉하지 마 369 00:19:59,156 --> 00:20:00,032 "복제 인간 크러스티 평일 6시" 370 00:20:00,115 --> 00:20:01,575 비과세 개인연금 적금을 퇴직금 적립으로 바꿀까? 371 00:20:01,700 --> 00:20:02,659 불륜할까? 372 00:20:02,868 --> 00:20:03,785 샷 다시 치기? 373 00:20:03,994 --> 00:20:05,370 좋아, 결정했어 374 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 아빠 엉덩이를 걷어차야지 375 00:20:06,997 --> 00:20:08,373 "환자들은 주목 인간과 로봇 차이점" 376 00:20:08,457 --> 00:20:11,293 엉덩이 찾으면 걷어차도 돼! 377 00:20:13,754 --> 00:20:14,963 그런 말이 있지 378 00:20:16,381 --> 00:20:18,217 시대는 영웅을 좋아한다지만 379 00:20:19,092 --> 00:20:21,220 진짜 영웅인지는 380 00:20:21,428 --> 00:20:22,763 시간이 지나 봐야 알겠지 381 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 천국에서 온 전설이 아니라면 382 00:20:25,474 --> 00:20:27,976 지옥에서 보낸 게 분명하지 383 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 잘 들어 384 00:20:30,395 --> 00:20:32,439 보이는 걸 다 믿어선 안 돼 385 00:20:32,606 --> 00:20:35,984 눈앞에 보이는 게 진실인지 확인해 386 00:20:36,568 --> 00:20:40,322 눈은 가끔 보는 사람을 속이지 387 00:20:40,739 --> 00:20:43,158 거짓말을 잘해 388 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 자막: 장채원