1 00:00:02,794 --> 00:00:05,964 辛普森家庭 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,009 (那個一年僅工作一晚的胖子 是我爸爸) 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,470 生日快樂 4 00:00:14,389 --> 00:00:18,184 (僅剩23家實體商店) 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,737 (缺陷) 6 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 聖誕快樂 7 00:01:11,905 --> 00:01:14,032 (感恩節) 8 00:01:21,915 --> 00:01:24,209 (為廚師喝采) 9 00:01:24,918 --> 00:01:27,462 又一個感恩節結束了 10 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 這表示聖誕節要開始了 11 00:01:29,923 --> 00:01:31,883 麗莎,我不禁注意到… 12 00:01:31,966 --> 00:01:33,259 你拿著一張紙 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 這張紙啊? 14 00:01:34,844 --> 00:01:37,055 怎麼了?它只是我的聖誕清單 15 00:01:37,430 --> 00:01:38,348 真巧 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,975 我手上也剛好有我的聖誕清單 17 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 你們這群小強盜 18 00:01:43,144 --> 00:01:45,021 總是有無止境的敲詐,對吧? 19 00:01:45,188 --> 00:01:48,483 你懂什麼?我的清單上只有一個禮物 20 00:01:48,566 --> 00:01:50,276 天啊,你真識相 21 00:01:50,360 --> 00:01:53,113 我也只寫一個值得列清單的禮物 22 00:01:53,404 --> 00:01:55,198 把清單給我 23 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 (麗莎與霸子的聖誕清單) 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,868 你已經有電視了 25 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 我們看了10屆的超級盃 26 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 從44屆看到53屆 27 00:02:03,081 --> 00:02:05,792 但我們的蠢電視不是智慧電視 28 00:02:05,917 --> 00:02:09,087 我只是想要家裡有另一個聰明的傢伙 29 00:02:09,295 --> 00:02:10,880 行了,我們會考慮看看 30 00:02:15,593 --> 00:02:18,138 我希望聖誕節一切圓滿 31 00:02:18,221 --> 00:02:23,101 但孩子們要的智慧電視要2400元 32 00:02:23,518 --> 00:02:24,644 太荒謬了 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,521 我們的電視或許不是智慧電視 34 00:02:26,604 --> 00:02:27,856 但它有街頭智慧 35 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 史普洛百貨黑色星期五大特賣 36 00:02:30,608 --> 00:02:32,527 傑奇頭罩式耳機只要49.99元 37 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 兩件式沙發組只要249.99元 38 00:02:34,487 --> 00:02:36,865 這台GL50高畫質9K智慧電視 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,367 只要499.99元 40 00:02:40,118 --> 00:02:42,370 GL50高畫質9K智慧電視 41 00:02:42,453 --> 00:02:43,705 我在哪聽過它? 42 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 孩子們成天唸個不停 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,002 GL50高畫質9K智慧電視 44 00:02:49,085 --> 00:02:52,088 GL50高畫質9K智慧電視 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 不要再唸了 46 00:02:53,339 --> 00:02:55,884 供貨有限,請在早上六點開門時前來 47 00:02:55,967 --> 00:02:56,843 黑色星期五就像"國定殺戮日" 48 00:02:56,926 --> 00:02:58,761 只是殺的是討價還價 49 00:02:58,970 --> 00:03:01,222 那是我們擁有它的方式,我們必須去 50 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 舊電視,你真的很蠢 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,352 你剛剛告訴我們如何取代你 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,773 高畫質電視上為什麼還要裝天線? 53 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 我覺得看起來很酷 54 00:03:14,611 --> 00:03:18,281 所以顧客會從這裡,這裡和這裡進入 55 00:03:18,489 --> 00:03:20,742 我們最該擔心的是那些小捷徑 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 我痛恨小納粹    我說小捷徑 57 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 你以為納粹不會走捷徑嗎? 58 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 我現在就去史普洛百貨排個好位置 59 00:03:30,210 --> 00:03:33,630 那我現在去睡覺,在半夜起床 60 00:03:33,713 --> 00:03:36,424 養足精神,凌晨三點去跟你換班 61 00:03:36,507 --> 00:03:40,178 沒錯    一路順風,美女 62 00:03:45,058 --> 00:03:47,936 我也愛你,小荷荷,但我該走了 63 00:03:48,228 --> 00:03:51,689 我的舌頭凍得黏在你的拉鍊上了 64 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 (史普洛百貨) 65 00:04:00,949 --> 00:04:03,117 瑪姬,很高興看到你在這裡 66 00:04:03,243 --> 00:04:05,870 想來個杯麵驅走寒氣嗎? 67 00:04:05,954 --> 00:04:08,206 你人真好    只加了水 68 00:04:08,289 --> 00:04:09,874 我買不起真正的食物 69 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 但你喝的時候只要盯著商標瞧 70 00:04:12,252 --> 00:04:15,004 你會發誓裡面有真正的雞粉 71 00:04:18,883 --> 00:04:21,302 你準備衝進去搶什麼優惠? 72 00:04:22,011 --> 00:04:25,014 我要買布偶朋友給我孫女 73 00:04:25,098 --> 00:04:27,016 我希望她對我的記憶 74 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 不只是一個住在機場的爺爺 75 00:04:29,060 --> 00:04:31,437 訣竅是要拿一個空的行李箱 76 00:04:31,521 --> 00:04:33,189 因為那樣他們就… 77 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 抱歉,勞夫,實在太冷了 78 00:04:48,037 --> 00:04:49,872 連我的肥肉都起不了作用 79 00:04:50,456 --> 00:04:52,583 冬冷夏熱 80 00:04:52,667 --> 00:04:54,085 我養你們這些肥油做什麼? 81 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 你的手好冷,讓我看看 82 00:05:01,259 --> 00:05:04,012 好暖和,我是在伊帕內瑪嗎? 83 00:05:10,101 --> 00:05:13,813 我行的,兩點半了,荷馬很快就到了 84 00:05:18,359 --> 00:05:19,277 (凌晨2點30分) 85 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 什麼? 86 00:05:22,447 --> 00:05:24,490 (跟瑪姬換班,凌晨三點) 87 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 (凌晨三點跟瑪姬換班) 88 00:05:26,617 --> 00:05:27,493 (現在餵貓) 89 00:05:27,577 --> 00:05:28,828 那是… 90 00:05:29,454 --> 00:05:30,621 糟糕,該去跟瑪姬換班了 91 00:05:41,799 --> 00:05:46,554 我的手凍僵了,希望荷馬很快就到 92 00:05:47,680 --> 00:05:48,931 大家為什麼站起來? 93 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 還有幾個小時商店才開門 94 00:05:51,517 --> 00:05:52,643 阻擋插隊的人 95 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 好痛,你打我的背 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,938 不是我幹的 97 00:05:56,064 --> 00:05:58,441 是我肚裡的寶寶在亂踢 98 00:05:58,691 --> 00:06:00,276 如果你要分娩了,我能協助你生產 99 00:06:00,485 --> 00:06:02,570 但你的寶寶必須排到最後 100 00:06:02,653 --> 00:06:04,781 對 101 00:06:04,864 --> 00:06:07,241 我知道如何不讓寶寶生出來 102 00:06:11,579 --> 00:06:12,455 (5點55分) 103 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 祝大家有個安全的黑色星期五 104 00:06:16,084 --> 00:06:18,920 歡迎開始衝鋒陷陣 105 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 (出口 自動櫃員機) 106 00:06:30,390 --> 00:06:34,894 我的手凍僵了,讓我更容易這麼做 107 00:06:41,943 --> 00:06:44,737 電器部,我要去搶到 108 00:06:44,946 --> 00:06:46,447 我搶不到了 109 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 (富頓朋友) 110 00:06:49,033 --> 00:06:52,829 在這個大商場裡是否還有一點人性? 111 00:06:54,664 --> 00:06:56,457 別看,瑪姬,一年裡的任何時候 112 00:06:56,541 --> 00:06:59,502 那男人的性命都比一台電視值錢 113 00:06:59,585 --> 00:07:00,878 但在聖誕節就另當別論了 114 00:07:01,629 --> 00:07:04,549 告訴我的孫女,我曾經存在過 115 00:07:06,008 --> 00:07:08,553 (電器部) 116 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 這將能幫助養育小傢伙長大 117 00:07:35,371 --> 00:07:39,917 叮叮噹…我們買到電視了 118 00:07:40,126 --> 00:07:44,797 現在我們只缺電了 119 00:07:45,256 --> 00:07:46,632 你做到了,瑪姬 120 00:07:46,799 --> 00:07:50,261 你給了可憐的老人最棒的禮物 121 00:07:50,344 --> 00:07:51,971 孫子的愛 122 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 那一切都值… 123 00:07:53,764 --> 00:07:54,932 我一定得買一隻布偶 124 00:07:55,099 --> 00:07:57,560 我用一百元跟你買    難以拒絕 125 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 天啊 126 00:08:04,775 --> 00:08:07,737 瑪姬,對不起,我不是故意讓你失望 127 00:08:08,112 --> 00:08:11,073 我沒有生氣,我不會讓自己對你生氣 128 00:08:11,157 --> 00:08:14,410 這是聖誕節,是孩子們美好的聖誕節 129 00:08:14,494 --> 00:08:18,706 我用生命發誓要過個美好的聖誕節 130 00:08:18,915 --> 00:08:20,041 我完全同意 131 00:08:20,166 --> 00:08:22,251 你經歷了這麼多苦難 132 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 現在就由我來開車吧 133 00:08:28,049 --> 00:08:29,967 讓我幫你叫台優步吧 134 00:08:36,682 --> 00:08:38,017 (庫斯提小丑牌玉米榖片) 135 00:08:38,100 --> 00:08:42,188 恐怕這個聖誕節,你們不會有… 136 00:08:42,313 --> 00:08:43,689 智慧電視了    我們早料到了 137 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 在這個家永遠別抱太多希望 138 00:08:45,942 --> 00:08:48,945 但我保證這會是史上最棒的聖誕節 139 00:08:49,904 --> 00:08:51,739 我會掃乾淨的,親愛的 140 00:08:55,034 --> 00:08:57,203 你們母親凍僵了手指 141 00:08:57,286 --> 00:08:59,121 就為了幫你們買到聖誕禮物 142 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 你們打算送她什麼呢? 143 00:09:01,123 --> 00:09:02,917 頸掛繩    詩 144 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 我想也是 145 00:09:04,502 --> 00:09:07,255 今年我們要讓媽媽好好享受聖誕節 146 00:09:07,338 --> 00:09:09,590 但聖誕節是給小孩過的    她 147 00:09:10,216 --> 00:09:11,926 各位好,我是莫妮卡 148 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 五種簡單方式重設您家門口 149 00:09:13,928 --> 00:09:15,721 會唱歌的聖誕人偶 150 00:09:15,805 --> 00:09:19,016 首先,找到壓力帶上的音效插入孔 151 00:09:19,100 --> 00:09:21,686 莫妮卡,我已經做了 152 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 (跳舞的聖誕老人 兩首歌的樂趣) 153 00:09:24,230 --> 00:09:25,356 我想我有個好主意 154 00:09:25,439 --> 00:09:28,609 我們帶媽媽去佛羅里達過聖誕如何? 155 00:09:30,778 --> 00:09:33,114 呵呵呵,我騎著一頭豬 156 00:09:33,197 --> 00:09:35,658 別忘了留麥片粥給我 157 00:09:36,325 --> 00:09:38,286 糟糕,我設成挪威版的聖誕老人了 158 00:09:38,369 --> 00:09:40,913 至少我們不是在最後一秒才計畫假期 159 00:09:40,997 --> 00:09:42,707 我們是在最後一分鐘計畫 160 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 負擔不起九旗水下樂園行程 161 00:09:45,459 --> 00:09:47,378 洋基夢幻棒球營 162 00:09:47,753 --> 00:09:49,422 洋基爛透了夢幻棒球營 163 00:09:50,214 --> 00:09:52,133 天啊,有個地方我們負擔得起 164 00:09:52,341 --> 00:09:53,342 (親吻我聖尼克主題公園度假村) 165 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 從沒聽過它 166 00:09:54,844 --> 00:09:57,471 怎能確定它跟廣告上一樣? 167 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 有道理,但話說回來… 168 00:09:59,515 --> 00:10:00,850 只剩三個房間了 169 00:10:01,267 --> 00:10:03,102 而且有58個人正在瀏覽 170 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 孩子們,就當這是一次學習經驗 171 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 絕不要屈服於某件事 172 00:10:08,357 --> 00:10:09,609 只因為你感受到壓… 173 00:10:09,692 --> 00:10:10,860 只剩一間了 174 00:10:11,611 --> 00:10:14,655 我訂到了,原價,不得退費,搞定 175 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 聖誕節就靠我了… 176 00:10:20,453 --> 00:10:23,414 親愛的,記得我們都同意… 177 00:10:23,497 --> 00:10:25,041 你該放輕鬆一些的? 178 00:10:25,207 --> 00:10:27,418 是的,放鬆,記得要放鬆 179 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 瑪姬,你是否有想過… 180 00:10:29,211 --> 00:10:31,756 我們可以去別的地方過聖誕? 181 00:10:31,839 --> 00:10:34,634 家,不在家就不叫聖誕了 182 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 家… 183 00:10:36,719 --> 00:10:38,471 我們必須冷不防帶她走 184 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 (酣睡丸,以下症狀請勿服用) 185 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 (養身茶) 186 00:10:53,694 --> 00:10:56,489 穿上你的小袖子,好了 187 00:10:56,572 --> 00:10:58,282 媽媽    什麼事,麗莎? 188 00:10:58,407 --> 00:11:00,951 那不是我們的貓    可惡 189 00:11:02,078 --> 00:11:04,497 媽媽,我們來唱耶誕頌歌 190 00:11:04,580 --> 00:11:06,791 那我來倒茶 191 00:11:07,958 --> 00:11:14,298 寧靜的夜,神聖的夜 192 00:11:14,632 --> 00:11:20,763 四處一片寂靜與明亮 193 00:11:21,013 --> 00:11:26,727 開始從十倒數到一 194 00:11:27,228 --> 00:11:29,313 當你醒來 195 00:11:29,397 --> 00:11:32,692 我們將擁有快樂的聖誕… 196 00:11:34,026 --> 00:11:36,112 醒來,貪睡蟲 197 00:11:36,404 --> 00:11:38,823 我們到田納西了    田納西? 198 00:11:39,031 --> 00:11:40,783 我們自己打包行李 199 00:11:40,908 --> 00:11:42,618 在你經歷過那麼多苦難之後 200 00:11:42,702 --> 00:11:45,079 今天的聖誕…你是主角 201 00:11:45,746 --> 00:11:49,375 溫暖空氣有助我的手,我喜歡田納西 202 00:11:49,750 --> 00:11:53,129 太棒了,不過我們剛進入喬治亞州了 203 00:11:53,212 --> 00:11:54,547 小子,去換掉保險桿上的貼紙 204 00:11:54,922 --> 00:11:55,965 (田納西巨神) 205 00:11:56,048 --> 00:11:56,924 (亞特蘭大獵鷹) 206 00:11:57,800 --> 00:11:59,927 兇猛的獵鷹,算你上道 207 00:12:00,052 --> 00:12:02,012 是啊,地主隊加油 208 00:12:07,226 --> 00:12:08,144 (現在進入佛羅里達) 209 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 (阿茲海默症城之你的問題是什麼) 210 00:12:09,603 --> 00:12:11,897 (度假村) 211 00:12:12,440 --> 00:12:13,399 (拒收個人支票) 212 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 享受陽光? 213 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 那是我們全年都有的聖誕禮物 214 00:12:17,653 --> 00:12:19,739 我們能去我們的房間了嗎? 215 00:12:19,822 --> 00:12:23,200 我們在四小時內開了兩千英里的車 216 00:12:23,284 --> 00:12:24,410 當然沒問題 217 00:12:24,493 --> 00:12:27,705 多謝你提醒我為什麼我不生小孩 218 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 我們走吧 219 00:12:31,417 --> 00:12:34,170 (快樂小精靈套房) 220 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 我們全部擠在這個小房間? 221 00:12:37,423 --> 00:12:40,176 我可以睡浴缸    我想睡浴缸 222 00:12:40,259 --> 00:12:43,012 沒有浴缸,只有附馬桶的淋浴間 223 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 可以稱為浴廁 224 00:12:44,513 --> 00:12:46,766 算了,好玩的在外面 225 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 糟糕,這雨可大了 226 00:12:52,605 --> 00:12:55,274 我不知該怎麼給孩子們一個聖誕節 227 00:12:56,567 --> 00:12:58,778 爸爸,霸子,到浴廁集合 228 00:13:01,822 --> 00:13:03,491 我來說說關於媽媽的一件事 229 00:13:03,574 --> 00:13:06,827 家裡有人傷心,她就永遠開心不起來 230 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 我並非總是最傷心的 231 00:13:09,872 --> 00:13:12,041 北極熊快滅絕了 232 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 天啊,真令人傷心 233 00:13:15,836 --> 00:13:19,048 所以不管晴雨,我們臉上要掛著笑容 234 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 她的心情會根據我們的訊號而變化 235 00:13:22,218 --> 00:13:23,135 所有人都加入 236 00:13:23,677 --> 00:13:25,888 好的,三,二,一 237 00:13:26,096 --> 00:13:27,389 假裝熱情 238 00:13:27,598 --> 00:13:29,058 你們在這做什麼? 239 00:13:29,517 --> 00:13:31,769 享受快樂時光 240 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 而且越來越讚了    真的嗎? 241 00:13:35,815 --> 00:13:37,566 誰想要客房服務? 242 00:13:39,735 --> 00:13:41,695 (主題公園入口) 243 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 (因警方調查而暫停營業) 244 00:13:43,239 --> 00:13:46,033 真酷,一堆沒人聽過的卡通人物 245 00:13:46,116 --> 00:13:49,578 那是波波狗,大頭豬和瑟隆臭鼬 246 00:13:49,912 --> 00:13:52,623 誰想來個擁抱嗎?    不要 247 00:13:52,706 --> 00:13:55,459 我認為你想要    我真的不想 248 00:13:55,543 --> 00:13:57,127 去抱那隻牛,小子 249 00:13:57,211 --> 00:14:01,173 沒錯,孩子,避免違法,你必須主動 250 00:14:04,927 --> 00:14:06,595 好溫馨 251 00:14:10,850 --> 00:14:12,810 (老鼠藥) 252 00:14:16,397 --> 00:14:19,358 俗話說,不管到哪旅行都能長知識 253 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 這地方太棒了 254 00:14:21,777 --> 00:14:23,946 這地方爛透了    是我選的 255 00:14:24,029 --> 00:14:27,074 你批評這地方,就是在批評我 256 00:14:27,283 --> 00:14:30,744 那這裡就是一個有賭博惡習的魯蛇 257 00:14:30,828 --> 00:14:33,497 讓孩子聽到這些真是再糟糕不過了 258 00:14:33,581 --> 00:14:36,208 我曾贏過一次,就是遇見你的時候 259 00:14:38,043 --> 00:14:39,211 過來 260 00:14:42,298 --> 00:14:44,717 老天爺,我去阻止這種事 261 00:14:50,139 --> 00:14:53,475 要做就速戰速決,隔壁有小孩 262 00:14:53,642 --> 00:14:55,227 這裡也有小孩 263 00:14:59,940 --> 00:15:02,568 讓你覺得有點孤單,對吧? 264 00:15:02,776 --> 00:15:06,280 是啊    一切都從一個擁抱開始 265 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 你想抱抱嗎? 266 00:15:16,749 --> 00:15:18,375 (火烈鳥收容所) 267 00:15:18,375 --> 00:15:21,795 (氧氣) 268 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 天啊,孩子們,你們起得真早 269 00:15:28,010 --> 00:15:30,512 我和霸子要去參與… 270 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 有可能是佛州最受歡迎的傳統 271 00:15:33,891 --> 00:15:36,101 去跟經理抱怨 272 00:15:36,310 --> 00:15:37,186 (經理室) 273 00:15:37,269 --> 00:15:38,854 請進 274 00:15:40,064 --> 00:15:42,858 這裡跟網路上的樣子完全不一樣 275 00:15:42,942 --> 00:15:45,110 我們拚不過那些巨擘 276 00:15:45,277 --> 00:15:48,447 迪士尼已準備興建新的蓋酷家庭世界 277 00:15:49,573 --> 00:15:51,575 (《蓋酷家庭》世界未來家園 在蚌蠣上翱翔 -對巨齒鯊倒垃圾) 278 00:15:51,659 --> 00:15:54,620 我是2006年最受歡迎的虛構男孩 279 00:15:55,079 --> 00:15:57,414 我不知道會是何時或該怎麼做 280 00:15:57,498 --> 00:15:59,124 但我會讓你好看 281 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 (氨水) 282 00:16:01,335 --> 00:16:04,797 至少現在這裡有東西是乾淨的了 283 00:16:06,757 --> 00:16:09,635 那是我坐過最恐怖的遊樂設施 284 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 (愛的坑道) 285 00:16:11,595 --> 00:16:12,638 (鱷魚可愛動物園) 286 00:16:12,721 --> 00:16:14,056 媚姬哪去了? 287 00:16:17,601 --> 00:16:21,855 (副總統館) 288 00:16:24,108 --> 00:16:27,069 這太有趣了,你們知道我熱愛歷史 289 00:16:28,320 --> 00:16:31,991 這看起來像美國惡棍的照片大集合 290 00:16:32,157 --> 00:16:35,577 根據漢米爾頓原聲帶,你是大渾球 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,039 副總統的定律 292 00:16:39,873 --> 00:16:42,292 你們真的玩得很開心嗎? 293 00:16:43,669 --> 00:16:46,880 真的嗎?因為我很肯定我並不開心 294 00:16:48,340 --> 00:16:51,343 我在跟米爾豪斯視訊,因為這更有趣 295 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 怎樣?    說點好玩的事 296 00:16:54,680 --> 00:16:56,598 我被困在副總統館 297 00:16:56,807 --> 00:17:00,144 我算是我們這群人的副總統吧 298 00:17:00,728 --> 00:17:01,854 我得關掉了 299 00:17:02,021 --> 00:17:04,565 我們也該回去了 300 00:17:04,773 --> 00:17:06,734 我們能在聖誕節前回到春田市 301 00:17:06,817 --> 00:17:08,819 只要我們能拿回我們的錢 302 00:17:09,278 --> 00:17:10,779 這就交給我吧 303 00:17:16,452 --> 00:17:19,788 (經理房) 304 00:17:28,839 --> 00:17:31,341 我朝我最好的朋友臉上轟了一槍 305 00:17:40,225 --> 00:17:42,394 (亞特蘭大獵鷹) 306 00:17:42,561 --> 00:17:44,813 (一個崛起的新星,快來看) 307 00:17:44,897 --> 00:17:47,649 (新星際大戰) 308 00:17:52,446 --> 00:17:55,240 下了,第一場雪 309 00:17:55,491 --> 00:17:57,826 好乾淨的味道 310 00:17:58,535 --> 00:18:02,164 (石棉工廠) 311 00:18:02,247 --> 00:18:03,832 (春田市,五英里) 312 00:18:18,222 --> 00:18:19,515 (老莫小酒館) 313 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 (煙草) 314 00:18:21,642 --> 00:18:23,018 我的天啊 315 00:18:23,102 --> 00:18:26,396 老莫為老人和窮人供應聖誕晚餐 316 00:18:28,440 --> 00:18:31,151 是啊,瞧,這是我唯一做的一件善事 317 00:18:31,527 --> 00:18:33,445 老莫還是有良心的吧 318 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 而且如果我趕走這些醉漢 319 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 他們最後可能會去教堂 320 00:18:36,907 --> 00:18:39,785 那會改變他們的一生,對生意無益 321 00:18:39,868 --> 00:18:43,831 老莫,我沒想過你能做這種好事 322 00:18:43,956 --> 00:18:46,792 不,我求你,無需特別紀念這一刻 323 00:18:49,086 --> 00:18:51,338 你錯過我的舌頭了,不過沒關係 324 00:18:54,716 --> 00:18:56,844 請大家閉上眼睛 325 00:18:57,219 --> 00:18:59,471 小子,你來說禱告詞吧 326 00:18:59,555 --> 00:19:02,307 親愛的主,我們沒得到想要的禮物 327 00:19:02,432 --> 00:19:04,101 GL50高畫質9K智慧電視 328 00:19:04,184 --> 00:19:05,978 我們去的地方爛透了 329 00:19:06,061 --> 00:19:09,273 但聖誕節不就是要跟家人 330 00:19:09,356 --> 00:19:10,399 和酒保聚在一起嗎? 331 00:19:10,691 --> 00:19:12,734 我們旅行了好遠才學習到 332 00:19:12,818 --> 00:19:14,778 世上沒有地方比得上老莫小酒館 333 00:19:15,279 --> 00:19:16,738 阿們 334 00:19:17,739 --> 00:19:19,533 (二手基督降臨曆) 335 00:19:19,741 --> 00:19:21,034 (祝各位有個漫威聖誕和DC新年) 336 00:19:21,118 --> 00:19:23,370 如果你沒有要買東西,請離開 337 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 霸子,我為對你不敬感到抱歉 338 00:19:29,918 --> 00:19:32,963 我退回你的錢,外加2400元 339 00:19:33,046 --> 00:19:36,008 只要你發誓永遠不再來 340 00:19:36,383 --> 00:19:38,719 並請告訴你妹妹她很漂亮 341 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 不是麗莎,是那個嬰兒 342 00:19:41,597 --> 00:19:43,515 你在佛羅里達贏不了 343 00:19:43,599 --> 00:19:45,601 老天,你的電池為什麼耗不盡? 344 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 我是太陽能人頭 345 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 (兩天後) 346 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 你會很高興我們善用了這筆錢 347 00:19:52,774 --> 00:19:56,820 現在用老祖宗的方式來慶祝聖誕吧 348 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 你知道底下燒著真正的柴火吧? 349 00:20:03,535 --> 00:20:05,287 是沒錯,但它是高畫質電視 350 00:20:12,294 --> 00:20:13,879 謝謝觀賞 351 00:20:13,962 --> 00:20:15,631 翻譯:SDI Media