1
00:00:04,921 --> 00:00:06,047
Quoi?
2
00:00:06,131 --> 00:00:07,674
BIENVENUE À LA CENTRALE ÉLECTRIQUE
NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
UN ESPRIT NOBLE GRANDIT
MÊME LES PLUS PETITS
4
00:00:11,136 --> 00:00:12,220
DONJON DES ANDROÏDES
ET CARTES DE BASEBALL
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,180
GLU DE NOËL DE KRUSTY
SOLDES
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,348
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE DE SPRINGFIELD
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,475
MA RÉSOLUTION DE NOUVELLE ANNÉE
EST DE QUITTER L'ÉCOLE
8
00:00:23,064 --> 00:00:24,899
JOURS SANS ACCIDENT
9
00:00:46,963 --> 00:00:47,797
Holà!
10
00:01:07,525 --> 00:01:10,737
Marié, deux enfants
11
00:01:10,820 --> 00:01:11,863
C'est le thème de cette série
12
00:01:11,946 --> 00:01:12,781
RALLONGE POUR CRAVATE
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Avec Al Bundy
14
00:01:14,407 --> 00:01:17,494
Aujourd'hui, il joue dans Modern Family
15
00:01:17,577 --> 00:01:20,830
Ted McGinley incarnait le voisin
16
00:01:20,914 --> 00:01:21,748
BOUCHONS DE MANCHETTE
17
00:01:22,207 --> 00:01:24,667
Lalalala...
18
00:01:24,751 --> 00:01:28,421
Joyeux anniversaire, M. Romantique.
19
00:01:29,923 --> 00:01:31,257
Tu fermes ma fermeture-éclair?
20
00:01:31,341 --> 00:01:33,093
Avec plaisir.
21
00:01:33,927 --> 00:01:36,763
À ton tour.
22
00:01:39,933 --> 00:01:41,518
- Presque.
- Ça va?
23
00:01:41,601 --> 00:01:44,395
- Rentre le ventre. Allez.
- Il est rentré.
24
00:01:44,479 --> 00:01:46,022
Rentre plus!
25
00:01:46,106 --> 00:01:46,981
Dur, d'être un homme.
26
00:01:47,899 --> 00:01:49,526
- Allez. Encore plus.
- Encore plus?
27
00:01:49,609 --> 00:01:51,194
- J'y suis.
- T'y es presque.
28
00:01:51,277 --> 00:01:53,071
- Rentre plus.
- Oh, oui!
29
00:01:54,030 --> 00:01:57,158
On va passer une soirée magique,
mon amour,
30
00:01:57,242 --> 00:02:00,036
dîner hors de prix,
tour en calèche dans le parc,
31
00:02:00,120 --> 00:02:04,207
et envoi, à temps,
de l'échéance de notre prêt.
32
00:02:04,290 --> 00:02:05,542
JUSQU'À LA MOELLE
PRÊTS IMMOBILIERS
33
00:02:06,626 --> 00:02:10,755
Rien ne m'émoustille plus
que des compétences de base.
34
00:02:10,839 --> 00:02:13,800
Mais comment t'as trouvé une gardienne?
35
00:02:13,883 --> 00:02:15,677
Je pensais qu'on était sur la liste noire.
36
00:02:15,760 --> 00:02:17,929
La liste noire des humains.
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
M. et Mme Simpson,
38
00:02:21,015 --> 00:02:22,016
vous êtes élégants.
39
00:02:22,642 --> 00:02:24,811
Hé, Google, tue Alexa.
40
00:02:25,687 --> 00:02:27,188
Danger! Trublion en vue!
41
00:02:27,939 --> 00:02:31,109
Seule une machine femelle autoritaire
peut en battre une autre.
42
00:02:31,192 --> 00:02:33,236
Lisa. Aide-moi, là.
43
00:02:33,319 --> 00:02:36,114
Alexa, tout ce que je dis est faux.
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,366
Je mens en ce moment même.
45
00:02:38,449 --> 00:02:42,078
Bien tenté, mais je connais
le paradoxe d'Épiménide.
46
00:02:43,037 --> 00:02:45,039
Voulez-vous acheter un livre d'Épiménide,
47
00:02:45,123 --> 00:02:47,041
un t-shirt ou un sac pour ordinateur?
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,836
Oh, mon Dieu! Oui! Tous les trois!
49
00:02:49,919 --> 00:02:51,713
Je commande. Livraison en 48 h.
50
00:02:51,796 --> 00:02:54,549
On peut pas les laisser
avec ce truc avide d'argent.
51
00:02:54,632 --> 00:02:57,802
Désolé, Homer, tu vas devoir
passer du temps avec...
52
00:02:57,886 --> 00:02:59,846
tes enfants.
53
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
Vous resterez assis.
54
00:03:04,392 --> 00:03:07,145
Marge, il est temps d'aller
à la CONVSOUR 1
55
00:03:07,228 --> 00:03:08,146
CONV-SOURD 1
56
00:03:08,229 --> 00:03:10,440
Papa, tu manques aux enfants.
57
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
Tu viens les voir, ce soir?
58
00:03:12,233 --> 00:03:13,651
T'as pas trouvé de nounou?
59
00:03:13,735 --> 00:03:15,820
- Exact.
- D'accord.
60
00:03:15,904 --> 00:03:17,322
Merci.
61
00:03:17,780 --> 00:03:18,740
C'est quoi, ça?
62
00:03:19,324 --> 00:03:22,368
Je jette cette photo de Mona et moi.
63
00:03:22,452 --> 00:03:25,205
Je me suis enfin fait à l'idée
qu'elle reviendra pas.
64
00:03:25,288 --> 00:03:26,164
Elle est morte.
65
00:03:26,247 --> 00:03:27,832
C'est l'une des raisons.
66
00:03:27,916 --> 00:03:28,791
Au revoir.
67
00:03:33,963 --> 00:03:37,133
Il faut ramener grand-père
à l'hospice dans une heure.
68
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Peut-être qu'on devrait rester ici.
69
00:03:39,385 --> 00:03:41,429
Non, on fera tout ce que j'ai promis.
70
00:03:41,512 --> 00:03:42,805
On va juste devoir être rapides.
71
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
TUNNEL DES AMOUREUX
72
00:03:56,402 --> 00:03:57,445
Laissez le moteur allumé.
73
00:03:58,404 --> 00:04:00,198
Il tire et il marque!
74
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Éteins ça.
75
00:04:03,618 --> 00:04:05,370
- Homie...
- Pas le temps.
76
00:04:05,453 --> 00:04:06,663
Allez! Vite!
77
00:04:07,872 --> 00:04:09,123
Dans C'était la radio...
78
00:04:09,207 --> 00:04:10,124
TÉLÉ CROÛTON
79
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
...épisode de Siroteur Dethaies et Milly,
80
00:04:12,377 --> 00:04:15,421
initialement diffusé le 4 mai 1944.
81
00:04:15,505 --> 00:04:18,007
Siroteur, t'as recommencé à boire?
82
00:04:18,091 --> 00:04:20,093
Non.
83
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
J'ai jamais... hic! arrêté.
84
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
Après, Milly a épousé le roi Farouk.
85
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
La radio n'a plus jamais été la même.
C'était mieux avant.
86
00:04:29,852 --> 00:04:32,438
Non, Siroteur.
Fonce pas dans cette ambulance.
87
00:04:34,649 --> 00:04:36,943
Fais quelque chose, Bart.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Je retourne... hic! en prison.
89
00:04:44,534 --> 00:04:46,869
Où se trouve l'huile de ricin?
90
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
Dans les années 40.
91
00:04:49,038 --> 00:04:50,665
On pourrait jouer à un jeu.
92
00:04:51,249 --> 00:04:53,876
- Destin, le jeu de la vie?
- J'ai déjà perdu.
93
00:04:53,960 --> 00:04:56,379
- Hatchimals?
- Trop moderne.
94
00:04:56,462 --> 00:04:59,048
- Mikado?
- Trop vieillot.
95
00:04:59,132 --> 00:05:01,759
- Pourquoi pas un Monopoly?
- Là, je t'écoute.
96
00:05:01,843 --> 00:05:05,471
Le seul endroit où on peut encore
dire "Oriental".
97
00:05:06,222 --> 00:05:08,057
Zut. Pas de billets.
98
00:05:08,141 --> 00:05:09,100
JE DOIS 15 140 $ ET UN HAUT-DE-FORME
99
00:05:09,183 --> 00:05:10,059
Aïe, caramba!
100
00:05:10,143 --> 00:05:12,562
Ce sont des billets de Monopoly, monsieur.
101
00:05:12,645 --> 00:05:13,688
Tenez, 100 dollars.
102
00:05:13,771 --> 00:05:16,024
Merci, monsieur!
103
00:05:16,107 --> 00:05:18,276
C'est le dernier.
104
00:05:18,359 --> 00:05:21,738
D'après moi, soit un jouet cassé,
soit un puzzle incomplet.
105
00:05:21,821 --> 00:05:24,324
Et la réponse est... des petits soldats.
106
00:05:33,041 --> 00:05:34,876
On y va! On se replie!
107
00:05:34,959 --> 00:05:36,502
On bouge pas!
108
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
Un dernier bec, mon amour.
109
00:05:44,427 --> 00:05:47,055
Il se passe quoi, là-dedans?
Vous faites quoi?
110
00:05:47,138 --> 00:05:50,183
Il était pas marrant,
alors, on est allés au bar laitier.
111
00:05:51,225 --> 00:05:53,144
HÔPITAL POUR VÉTÉRANS
LE PRÉSIDENT DÉSERTEUR VOUS SALUE
112
00:05:53,227 --> 00:05:55,146
Pas besoin de médecin pour la tête.
113
00:05:55,229 --> 00:05:57,482
Je suis aussi sain d'esprit que celui-là.
114
00:05:57,565 --> 00:05:58,900
Il n'y a personne.
115
00:06:01,069 --> 00:06:02,403
Je prends le relais.
116
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
Je vois qu'on vous a déjà
117
00:06:04,238 --> 00:06:06,824
rasé la tête en vue des électrochocs.
118
00:06:06,908 --> 00:06:08,159
Ça nous fera gagner du temps.
119
00:06:08,242 --> 00:06:09,994
C'est pas moi, le fou!
120
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Je suis pas fou!
121
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Embarquez ce fou.
122
00:06:19,253 --> 00:06:20,922
Oh, toi, je vais te tuer!
123
00:06:21,005 --> 00:06:23,174
Sale petit... je suis pas fou!
124
00:06:23,257 --> 00:06:26,344
On en reparlera quand vous aurez
un bâillon en cuir.
125
00:06:27,095 --> 00:06:28,346
Du cuir.
126
00:06:29,013 --> 00:06:32,475
Ce que j'ai vu pendant la guerre
ne me perturbe pas.
127
00:06:32,558 --> 00:06:34,602
J'avais un boulot et je l'ai fait.
128
00:06:34,685 --> 00:06:37,772
Ce qui m'a aidé, c'est que j'aimais
tuer des étrangers.
129
00:06:37,855 --> 00:06:39,440
Alors, que pensez-vous de...
130
00:06:39,524 --> 00:06:40,358
IMAGES HORRIBLES DE GUERRE
131
00:06:40,441 --> 00:06:41,275
...ça!
132
00:06:42,527 --> 00:06:44,320
Ce parachute s'est pas ouvert.
133
00:06:44,404 --> 00:06:47,156
Le sang et les tripes,
ça ne vous dérange pas?
134
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
Maintenant que vous le dites... Non!
135
00:06:50,118 --> 00:06:52,412
Il n'a aucun problème psychologique.
136
00:06:52,495 --> 00:06:54,163
Là, il va bien, mais je vous dis
137
00:06:54,247 --> 00:06:57,417
qu'il a pété une coche
quand j'ai sorti les petits soldats.
138
00:07:01,546 --> 00:07:03,172
Non! Arrêtez de tirer!
139
00:07:03,256 --> 00:07:05,675
Ça doit être les petits soldats.
140
00:07:05,758 --> 00:07:09,011
Arrêtez de mitrailler!
141
00:07:09,095 --> 00:07:12,515
Je crois qu'ils sont
à l'image de grand-père.
142
00:07:14,934 --> 00:07:17,603
Oh, pauvre papa. Que t'est-il arrivé?
143
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
Arrêtez de mitrailler!
144
00:07:22,483 --> 00:07:24,652
Bien, Abe. Maintenant, le talkie-walkie,
145
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
dis au général que ta section
a été décimée,
146
00:07:27,613 --> 00:07:28,781
et un grand sourire!
147
00:07:29,824 --> 00:07:31,909
On a beaucoup de choses à se dire.
148
00:07:31,993 --> 00:07:34,412
Vu que le traumatisme
n'est pas dû au combat,
149
00:07:34,495 --> 00:07:36,456
on va devoir vous facturer.
150
00:07:36,539 --> 00:07:37,832
Thérapie terminée.
151
00:07:41,711 --> 00:07:44,672
Je comprends pas.
Pourquoi poser pour des jouets
152
00:07:44,755 --> 00:07:46,466
est si traumatisant?
153
00:07:46,549 --> 00:07:48,885
Souviens-toi, papa.
154
00:07:49,635 --> 00:07:51,220
Je fais de mon mieux.
155
00:07:51,304 --> 00:07:53,097
Tu sais que je déteste parler du passé.
156
00:07:53,181 --> 00:07:54,515
Je déteste en parler
157
00:07:54,599 --> 00:07:57,602
depuis ce jour de 1937,
158
00:07:57,685 --> 00:07:59,520
où, je m'en rappelle...
159
00:07:59,604 --> 00:08:02,273
Allez, grand-père, revenez avec nous.
160
00:08:02,356 --> 00:08:04,525
Concentrez-vous
sur les petits hommes verts.
161
00:08:05,902 --> 00:08:07,904
L'horrible guerre mondiale était finie
162
00:08:07,987 --> 00:08:10,448
et j'étais d'humeur fêtarde.
163
00:08:12,450 --> 00:08:14,911
La guerre est finie
depuis deux ans, pauvre type.
164
00:08:14,994 --> 00:08:16,621
Le monde avait évolué,
165
00:08:16,704 --> 00:08:20,124
mais je restais enlisé
dans mon propre manquement à l'honneur.
166
00:08:20,208 --> 00:08:22,710
Et puis, une chose incroyable
s'est produite.
167
00:08:22,793 --> 00:08:24,921
Soldat, vous êtes exactement
ce qu'on recherche.
168
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Vous voulez 50 dollars
pour une demi-journée de travail?
169
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
50 billets pour un demi-tapin?
170
00:08:30,176 --> 00:08:32,094
Pour quel boulot, Mac?
171
00:08:32,178 --> 00:08:34,555
On veut que vous posiez pour un jouet.
172
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
Un jouet? C'est pour les gosses.
173
00:08:36,432 --> 00:08:38,976
Vous parlez à un combattant aguerri.
174
00:08:39,060 --> 00:08:41,103
Vous percevrez des droits
sur chaque jouet.
175
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
JOUETS YOUPLABOUM
176
00:08:43,731 --> 00:08:45,650
La guerre était finie,
l'Amérique voulait des jouets.
177
00:08:45,733 --> 00:08:48,069
Pat pouvait enfin être remodelé.
178
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
À l'époque, les jouets étaient des jouets.
179
00:08:50,821 --> 00:08:52,406
Ils avaient des coins acérés,
180
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
les fours de dînette
provoquaient des incendies
181
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
et on avait pas peur
d'étouffer un ou deux gosses.
182
00:08:58,079 --> 00:08:59,372
La belle époque.
183
00:09:01,958 --> 00:09:03,626
PEAU DE RATON
PÂTE À MODELER
184
00:09:05,753 --> 00:09:07,046
Envoie les balles!
185
00:09:07,505 --> 00:09:10,091
Fais la guerre à l'objectif.
186
00:09:10,174 --> 00:09:13,386
Faire le modèle pour jouet,
c'est un super plan!
187
00:09:13,469 --> 00:09:15,137
C'est ce que tu crois.
188
00:09:15,846 --> 00:09:19,267
Pitié, me remettez pas dedans!
189
00:09:19,684 --> 00:09:21,852
Et ensuite, il s'est passé quoi?
190
00:09:21,936 --> 00:09:24,564
Je ne m'en souviens plus.
191
00:09:24,647 --> 00:09:25,940
Ils t'ont payé?
192
00:09:26,857 --> 00:09:28,192
Jamais!
193
00:09:28,276 --> 00:09:30,945
Alors, c'est ça, qui vous torture.
194
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
Ces jouets étaient partout.
195
00:09:32,697 --> 00:09:35,533
Ils vous doivent peut-être
des millions de dollars.
196
00:09:35,616 --> 00:09:39,203
Papa, quand t'ai-je dit "je t'aime"
la dernière fois?
197
00:09:39,287 --> 00:09:40,830
J'ai pas encore l'argent.
198
00:09:40,913 --> 00:09:43,916
Alors, je ne t'aime pas encore.
199
00:09:44,000 --> 00:09:45,668
Ce soir, un membre
de la plus grande génération...
200
00:09:45,751 --> 00:09:46,711
SOLDAT ARNAQUÉ
201
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
...qui estime ne pas avoir reçu son dû.
202
00:09:48,588 --> 00:09:51,173
J'ai la sécurité sociale,
l'assurance santé,
203
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
des aides médicales,
des réductions pour aîné,
204
00:09:53,384 --> 00:09:56,387
et des obligations d'épargne
qui rapportent 37 %,
205
00:09:56,470 --> 00:09:58,556
mais maintenant, c'est mon tour.
206
00:09:58,639 --> 00:10:01,601
On me dit que vous allez être héliporté
207
00:10:01,684 --> 00:10:03,060
vers une meilleure émission.
208
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Bon vent.
209
00:10:06,022 --> 00:10:09,066
La petite guerre en plastique vert
n'est pas finie, pour moi.
210
00:10:09,150 --> 00:10:10,026
LE DERNIER MOT AVEC LAWRENCE O'DONNELL
211
00:10:10,109 --> 00:10:12,153
Le voilà. Abraham Simpson,
212
00:10:12,236 --> 00:10:15,823
héros jadis oublié, mais plus maintenant,
ce soir, dans Le Dernier Mot.
213
00:10:15,906 --> 00:10:17,867
Non, vous venez d'avoir le dernier mot.
214
00:10:17,950 --> 00:10:21,996
Non. Vous avez eu dernier mot,
ensuite, j'ai dit "dernier mot".
215
00:10:22,079 --> 00:10:23,664
Vous l'avez encore fait. Dernier mot.
216
00:10:23,748 --> 00:10:25,833
Ça marche pas comme ça. Dernier mot.
217
00:10:25,916 --> 00:10:27,001
Si. Dernier mot.
218
00:10:27,084 --> 00:10:29,462
Me cherchez pas. Je viens de Dorchester.
Dernier mot.
219
00:10:29,545 --> 00:10:31,797
Et moi, de Porchester. Dernier mot.
220
00:10:31,881 --> 00:10:33,382
Éteignez la caméra et coupez son micro.
221
00:10:33,466 --> 00:10:34,508
Dernier m...
222
00:10:34,592 --> 00:10:36,719
Monsieur, vous êtes banni de MSNBC,
223
00:10:36,802 --> 00:10:38,179
CNBC, NBC,
224
00:10:38,262 --> 00:10:41,807
et n'avez plus le droit d'utiliser
les lettres N, B et C.
225
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
Dernier mot.
226
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
J'appelle Bret Baier. Dernier mot.
227
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
Il est pas dans l'annuaire. Dernier mot.
228
00:10:47,730 --> 00:10:51,150
Grand-père, vous avez un courriel
du fabricant de jouets.
229
00:10:51,233 --> 00:10:53,986
Il vous invite à venir le voir à New York,
230
00:10:54,070 --> 00:10:55,738
tous frais payés.
231
00:10:57,823 --> 00:10:58,991
Jackpot!
232
00:10:59,075 --> 00:11:00,451
Je vais être riche!
233
00:11:00,993 --> 00:11:03,329
Du coup, je vais être un gosse de riche.
234
00:11:03,412 --> 00:11:05,581
Je te paierai pas ton voyage à Aspen.
235
00:11:05,665 --> 00:11:08,918
Mais c'est bientôt les vacances
de printemps et je m'ennuie.
236
00:11:09,001 --> 00:11:09,877
AIR RÊVES CONCRÉTISÉS
237
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
On amorce notre descente vers New York,
238
00:11:12,213 --> 00:11:15,883
où chaque lumière de Broadway
correspond à un cœur heureux.
239
00:11:15,966 --> 00:11:18,594
Savourez votre réussite extraordinaire.
240
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
Et ne vous embêtez pas
à mettre vos ceintures
241
00:11:20,846 --> 00:11:23,974
ou à relever vos sièges...
vous êtes chanceux.
242
00:11:24,058 --> 00:11:26,143
Laissez le chariot.
243
00:11:30,773 --> 00:11:32,108
ARRIVÉES
244
00:11:43,244 --> 00:11:45,996
Depuis mes épaules,
vous apercevez Rhode Island.
245
00:11:46,080 --> 00:11:46,914
MAIRE
246
00:11:48,874 --> 00:11:50,793
UNE FILIALE DES JOUETS
POUR ADULTES YOUPLABOUM
247
00:11:50,876 --> 00:11:53,212
Abe Simpson, vieille branche.
248
00:11:53,295 --> 00:11:55,715
Ma belle, amenez-nous des boissons.
249
00:11:58,259 --> 00:12:00,928
Vous l'avez jamais remis à sa place?
250
00:12:01,011 --> 00:12:04,306
Non. Mais je mets du mercure
dans son café.
251
00:12:04,390 --> 00:12:06,642
T'inquiète pas, il peut pas m'entendre.
252
00:12:06,726 --> 00:12:08,978
Vous faites quoi, les filles?
Échange de recettes?
253
00:12:10,271 --> 00:12:11,355
Plus ou moins.
254
00:12:11,439 --> 00:12:13,441
Je vous apporte une tasse de café.
255
00:12:15,901 --> 00:12:19,029
Monsieur, vous devez
une fortune à mon père.
256
00:12:19,113 --> 00:12:21,824
J'ai bien peur que non.
Il n'a jamais signé de contrat.
257
00:12:21,907 --> 00:12:24,952
Vous pensez que j'ai lâché des millions?
258
00:12:25,035 --> 00:12:26,537
Ça me ressemble pas.
259
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
- Des centaines de millions.
- Là, ça me ressemble.
260
00:12:30,207 --> 00:12:31,625
Tout se passait très bien.
261
00:12:31,709 --> 00:12:33,627
Et vous vous êtes enfui
de la séance photo.
262
00:12:33,711 --> 00:12:35,796
Je n'ai appris votre nom
que cette semaine.
263
00:12:35,880 --> 00:12:39,717
Fuir un faux champ de bataille?
Je ferais jamais ça.
264
00:12:39,800 --> 00:12:42,261
Ah oui? Notre photographe, Philip Hefflin,
265
00:12:42,344 --> 00:12:43,679
a à peine pu finir la séance.
266
00:12:44,555 --> 00:12:45,806
Philip Hefflin?
267
00:12:45,890 --> 00:12:48,642
Oui. Le meilleur photographe
de guerre et de mode
268
00:12:48,726 --> 00:12:49,810
que j'ai rencontré.
269
00:12:51,687 --> 00:12:53,439
Je me souviens de Philip.
270
00:12:53,522 --> 00:12:55,441
Il sentait le révélateur photo
271
00:12:55,524 --> 00:12:57,526
et la lotion après-rasage.
272
00:12:57,610 --> 00:12:59,653
On a une reviviscence, les gars.
273
00:13:12,374 --> 00:13:14,919
Merci. Je m'étais pas autant amusé
274
00:13:15,002 --> 00:13:16,712
depuis que j'ai survécu à la guerre.
275
00:13:18,839 --> 00:13:21,258
Vous êtes mon genre,
276
00:13:21,342 --> 00:13:23,093
vous voyez ce que je veux dire.
277
00:13:24,094 --> 00:13:25,513
C'était pas ça!
278
00:13:25,596 --> 00:13:27,723
Désolé. Je pensais que vous vouliez...
279
00:13:27,807 --> 00:13:30,726
On est dans les années 40.
Il n'y a pas de gars comme vous.
280
00:13:30,810 --> 00:13:32,603
Terminons juste la séance.
281
00:13:34,522 --> 00:13:36,106
Arrêtez de me mitrailler!
282
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Où allez-vous, soldat?
283
00:13:40,319 --> 00:13:42,488
Me rappeler ce qu'est un vrai homme.
284
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
ROCK HUDSON DANS "RIO MACHO"
285
00:13:46,826 --> 00:13:49,370
On a découvert ce qui s'était passé
et on a viré Philip.
286
00:13:49,453 --> 00:13:52,581
- Pour avoir embrassé un employé?
- Non, pour être gai.
287
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
C'était comme ça, au bon vieux temps.
288
00:13:54,750 --> 00:13:56,961
Grand-père, c'est vrai...
289
00:13:57,044 --> 00:13:59,129
vous avez gâché la carrière d'un homme?
290
00:13:59,922 --> 00:14:04,218
Et tout ce qu'il a fait,
c'est m'avouer son amour.
291
00:14:04,593 --> 00:14:06,220
Qui peut lui en vouloir?
292
00:14:09,348 --> 00:14:12,017
Bienvenue sur Air Rêves Brisés,
293
00:14:12,101 --> 00:14:14,812
dont le slogan est :
"À quoi bon aller quelque part?"
294
00:14:14,895 --> 00:14:18,566
Ce pauvre homme. Je ne saurai jamais
ce qu'il lui est arrivé.
295
00:14:18,649 --> 00:14:20,943
D'après cyberharceleur.com,
296
00:14:21,026 --> 00:14:23,487
il vit dans une petite ville au Texas.
297
00:14:23,571 --> 00:14:27,157
Au Texas? C'est de là que vient
mon ami Louisiana Joe.
298
00:14:27,241 --> 00:14:28,993
Marfa, Texas.
299
00:14:29,076 --> 00:14:31,579
Pourquoi ne pas y aller,
pour soulager votre conscience?
300
00:14:31,662 --> 00:14:34,665
En plus, j'ai toujours voulu aller
au Texas. Armes permises.
301
00:14:35,791 --> 00:14:36,792
Que faire?
302
00:14:36,876 --> 00:14:39,753
Si je vais le voir,
il pourrait me frapper à la bouche,
303
00:14:39,837 --> 00:14:41,922
ou me coller la sienne dessus.
304
00:14:42,631 --> 00:14:44,967
Notre virilité est attaquée, sergent.
305
00:14:45,050 --> 00:14:46,802
Terreur gaie en vue!
306
00:14:51,473 --> 00:14:53,976
Abe, promets-moi une chose.
307
00:14:54,310 --> 00:14:57,104
Va voir Philip. Dis-lui que tu es désolé.
308
00:14:57,187 --> 00:15:00,399
Ensuite, trouve ma fiancée
et dis-lui que je l'aime.
309
00:15:00,482 --> 00:15:04,153
Trouve le laitier et dis-lui
qu'il a perdu une vache laitière.
310
00:15:04,236 --> 00:15:06,488
Ensuite, va voir Branch Rickey et dis-lui
311
00:15:06,572 --> 00:15:09,158
de se mettre au baseball.
312
00:15:10,034 --> 00:15:12,703
Je dois aller au Texas.
313
00:15:12,786 --> 00:15:16,457
- Tu n'iras pas tout seul.
- On va tous au Texas.
314
00:15:16,790 --> 00:15:19,335
La centrale peut se passer de moi
un peu plus longtemps.
315
00:15:22,129 --> 00:15:23,672
PLUS TARD, AU TEXAS
316
00:15:24,131 --> 00:15:26,467
Au stop, tournez à gauche.
317
00:15:26,550 --> 00:15:29,136
Puis à droite,
directement sur l'autoroute.
318
00:15:29,219 --> 00:15:31,555
Ne virez pas de bord pendant...
319
00:15:31,639 --> 00:15:33,849
770 km.
320
00:15:35,434 --> 00:15:36,644
BIENVENUE AU TEXAS
FOYER À CONTRECŒUR DE TED CRUZ
321
00:15:41,565 --> 00:15:42,650
FAITES PAS DE GRABUGE AU TEXAS
322
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
MAIS EN OKLAHOMA
323
00:15:51,617 --> 00:15:52,534
YEUX OUVERTS
324
00:15:54,036 --> 00:15:54,912
CŒURS SINCÈRES
325
00:15:56,747 --> 00:15:57,623
MATCH PERDU
326
00:15:58,916 --> 00:15:59,833
ENTRAÎNEUR VIRÉ
327
00:16:04,463 --> 00:16:07,424
Prada? Au beau milieu de nulle part?
328
00:16:09,885 --> 00:16:12,680
C'est pas une boutique.
C'est une installation artistique.
329
00:16:12,763 --> 00:16:15,057
Marfa est la capitale artistique du Texas.
330
00:16:15,140 --> 00:16:17,184
Là-bas, ce sont les lumières de Marfa.
331
00:16:17,267 --> 00:16:19,728
C'est magique.
332
00:16:19,812 --> 00:16:22,606
Je sais, ça a l'air vrai,
mais ça s'explique,
333
00:16:22,690 --> 00:16:25,150
- En fait, la lumière réfléchie...
- Gâche pas tout.
334
00:16:25,776 --> 00:16:27,987
Pourquoi tu vas derrière l'installation?
335
00:16:28,070 --> 00:16:30,447
C'est sur le côté de la route,
c'est forcément
336
00:16:30,531 --> 00:16:31,824
des toilettes.
337
00:16:36,286 --> 00:16:37,788
C'est là que Philip vit.
338
00:16:37,871 --> 00:16:40,916
Mon destin est à 60 km.
339
00:16:42,042 --> 00:16:44,128
Fils, en vieillissant,
340
00:16:44,211 --> 00:16:47,673
je commence à me dire
qu'un homme peut aimer différentes choses
341
00:16:47,756 --> 00:16:50,801
- et rester un homme.
- Grand-père est gai!
342
00:16:50,884 --> 00:16:51,969
Alors, toi, sale...
343
00:16:54,638 --> 00:16:56,557
Attends, Homer! Non. Arrête.
344
00:16:56,640 --> 00:16:58,267
Il se peut que tu l'étrangles
345
00:16:58,350 --> 00:17:00,602
à cause de tes sentiments conflictuels.
346
00:17:00,686 --> 00:17:02,271
Alors, toi, sale penseur...
347
00:17:04,773 --> 00:17:07,109
- Homer!
- Bon, c'est le moment d'y aller.
348
00:17:08,777 --> 00:17:11,321
Je vais faire face à ma plus grande peur,
349
00:17:11,405 --> 00:17:14,241
quelqu'un qui n'avait
que de l'amour pour moi.
350
00:17:15,284 --> 00:17:16,702
BIENVENUE À MARFA
FONDÉE EN 1883
351
00:17:17,661 --> 00:17:19,705
Mieux vaut s'armer.
352
00:17:21,248 --> 00:17:24,585
Il y a un bel homme au Texas
353
00:17:24,668 --> 00:17:26,420
Que je vais retrouver
354
00:17:26,503 --> 00:17:27,379
TAVERNE D'ALAMO
355
00:17:27,463 --> 00:17:29,339
Il était censé me photographier
356
00:17:29,423 --> 00:17:30,299
CONCESSION AUTOMOBILE LEXUS TEX-MEX
357
00:17:30,382 --> 00:17:32,092
Mais il s'est épris de moi
358
00:17:32,176 --> 00:17:33,260
LA-PRESQUE-DERNIÈRE-SÉANCE
359
00:17:33,343 --> 00:17:36,013
J'ai refoulé ça pendant des décennies
360
00:17:36,096 --> 00:17:38,515
Au fin fond de mon esprit
361
00:17:38,599 --> 00:17:41,268
Mais ensuite, j'ai joué
avec des petits soldats
362
00:17:41,351 --> 00:17:43,479
Et c'est remonté à la surface
363
00:17:49,234 --> 00:17:50,861
J'ai des hallucinations.
364
00:17:57,367 --> 00:17:59,036
Bonjour, Abe.
365
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
T'as bien vieilli, comme un oignon.
366
00:18:02,039 --> 00:18:05,000
J'espère que tu pourras me pardonner.
367
00:18:05,084 --> 00:18:07,127
Désolé d'avoir gâché ta vie.
368
00:18:07,211 --> 00:18:09,838
Gâché ma vie? Tu l'as sauvée.
369
00:18:09,922 --> 00:18:12,508
- Sauvée?
- Je vais t'expliquer.
370
00:18:12,591 --> 00:18:14,593
Après avoir perdu mon emploi,
371
00:18:14,676 --> 00:18:17,971
j'ai décidé de ne plus cacher ma vérité.
372
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Ma femme l'a bien pris.
373
00:18:22,142 --> 00:18:25,145
J'ai pris la route et ai roulé
aussi loin que j'ai pu.
374
00:18:25,229 --> 00:18:28,982
J'ai atterri ici et depuis,
je ne l'ai jamais regretté.
375
00:18:31,652 --> 00:18:33,070
Quel est le problème?
376
00:18:33,153 --> 00:18:35,739
T'es quelqu'un de vraiment formidable.
377
00:18:35,823 --> 00:18:38,826
Peut-être que c'est ma vie
qui a été gâchée, ce jour-là.
378
00:18:38,909 --> 00:18:41,078
Il n'est jamais trop tard, Abe.
379
00:18:41,161 --> 00:18:44,832
Jamais trop tard pour trouver ta vérité.
380
00:18:44,915 --> 00:18:47,292
Une étude de l'Université Cornell
381
00:18:47,376 --> 00:18:51,088
montre que personne
n'est hétéro ou gai à 100 %.
382
00:18:51,171 --> 00:18:54,049
- Elle a été revue par des pairs?
- Est-ce important?
383
00:18:54,133 --> 00:18:56,844
J'ai peur d'être trop vieux
pour quelque chose de nouveau.
384
00:18:56,927 --> 00:18:59,763
Je regrette l'époque où les cirques
avaient des éléphants
385
00:18:59,847 --> 00:19:01,515
qui piétinaient les gens.
386
00:19:01,598 --> 00:19:04,977
Et ne me lance pas sur Young Sheldon.
387
00:19:05,060 --> 00:19:07,688
Compris, mais avant que tu partes,
388
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
on n'a jamais terminé cette séance photo.
389
00:19:19,867 --> 00:19:23,078
Je ne l'ai jamais immortalisé,
mais ai toujours voulu le faire...
390
00:19:23,162 --> 00:19:25,038
ton beau sourire.
391
00:19:25,122 --> 00:19:26,623
Pourquoi tu l'as pas dit?
392
00:19:26,707 --> 00:19:28,625
Je te laisse ça.
393
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
Profite bien de ta vie.
394
00:19:39,303 --> 00:19:42,264
Le fort d'Alamo ne sera pas
mon seul souvenir.
395
00:19:43,807 --> 00:19:45,684
Alors?
396
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
Désolé, mon ami, ce soldat
397
00:19:49,062 --> 00:19:51,315
est aussi hétéro que Gomer Pyle.
398
00:19:52,941 --> 00:19:54,193
PALACE DE RETRAITE DE SPRINGFIELD
399
00:19:57,821 --> 00:19:59,114
Tant mieux pour toi, soldat.
400
00:19:59,198 --> 00:20:01,825
T'as appris que les soldats
ont toutes sortes d'orientations,
401
00:20:01,909 --> 00:20:05,245
mais sont tous faits
avec le même plastique merdique.
402
00:20:06,163 --> 00:20:07,915
On peut se mettre en couple, chef?
403
00:20:07,998 --> 00:20:09,333
Autorisé.
404
00:20:09,917 --> 00:20:12,920
Homme radio, un peu de musique disco,
je vous prie.
405
00:20:26,642 --> 00:20:29,186
La population locale nous déteste
et on sait pas
406
00:20:29,269 --> 00:20:31,688
- ce qu'on fait ici.
- Peut-être que construire une école
407
00:20:31,772 --> 00:20:33,982
leur fera oublier
qu'on a bombardé l'hôpital.
408
00:20:34,691 --> 00:20:37,861
Le Congrès n'a pas budgété
assez de gilets pare-balles.
409
00:20:37,945 --> 00:20:40,656
C'est trop triste.
Faisons-les fondre au micro-ondes.
410
00:20:40,739 --> 00:20:42,115
Super!
411
00:21:04,304 --> 00:21:05,222
PAYS DE VIEUX
412
00:21:29,121 --> 00:21:30,163
Dernier mot!
413
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
Sous-titres : Sophie Lugez