1
00:00:17,017 --> 00:00:20,812
Wetenschappers zeggen dat het geheim van
een lang leven veel koffie drinken is.
2
00:00:20,895 --> 00:00:21,980
TOT DE RAND VULLEN
3
00:00:22,063 --> 00:00:23,148
Of geen koffie.
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,315
PROGNOSE
SOMBER
5
00:00:24,399 --> 00:00:27,193
Nu gaan we de tijd doden met
Deze Dag In De Geschiedenis.
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,904
1906.
We worden de eerste fly-over-staat...
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,825
als de gebroeders Wright ons negeren
op 'n reis van Ohio naar Kentucky.
8
00:00:35,827 --> 00:00:39,372
Vrede breekt uit, en Montgomery Burns
ontslaat zijn vrouwelijk personeel.
9
00:00:40,749 --> 00:00:41,833
JFK LEEFT NOG
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,044
Als de rest van Amerika
de grenzen opzoekt...
11
00:00:44,127 --> 00:00:47,380
onthult Springfield
een vloot schoolbussen.
12
00:00:47,464 --> 00:00:51,342
Deze bussen barsten van
de Amerikaanse technologie...
13
00:00:51,426 --> 00:00:57,849
rubber matten met groeven en 'n nooddeur
die elk kind per ongeluk kan openen...
14
00:00:57,932 --> 00:01:01,603
en daardoor 4,5 meter lager
op straat kan vallen.
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,398
SPRINGFIELD-BASISSCHOOL
16
00:01:05,482 --> 00:01:08,109
HET HEDEN
17
00:01:10,320 --> 00:01:14,449
Lis, duim voor me. Ik ga voor de
middengewicht-titel bij lunchboksen.
18
00:01:14,532 --> 00:01:17,619
Wat maakt het uit?
Jullie ceintuurs zijn niet gelijk.
19
00:01:19,662 --> 00:01:21,956
Oké, kampioen, denk aan je spelplan.
20
00:01:22,040 --> 00:01:26,628
Neem de leiding met je Krusty,
dan klap, klap met mijn Eeyore.
21
00:01:27,670 --> 00:01:30,715
Richt je op het vest
en het hoofd zal sterven.
22
00:01:43,728 --> 00:01:47,899
elke dag is deze bus gewend aan chaos
23
00:01:47,982 --> 00:01:51,069
die jongen laat zijn broek zakken
24
00:01:51,152 --> 00:01:54,572
deze rit is de hel op aarde
tot aan de ochtendbel
25
00:01:54,656 --> 00:01:57,951
zeg me alsjeblieft dat
dat plasje geen pies is
26
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
Ik zorg voor deze goudvis.
27
00:02:00,328 --> 00:02:04,165
ik vraag slechts om een maatje
om mee samen te rijden
28
00:02:04,249 --> 00:02:06,876
en alsjeblieft niet Milhouse of Kearney
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,254
Sleep me niet in je eenzame liedje.
30
00:02:09,337 --> 00:02:12,757
een ander slim meisje
die aardig is op dit reisje
31
00:02:12,841 --> 00:02:15,969
iemand die net zo is als...
32
00:02:16,511 --> 00:02:17,971
Zij?
33
00:02:24,727 --> 00:02:27,981
Moeten we altijd de tv
aan hebben tijdens het eten?
34
00:02:28,064 --> 00:02:31,860
Dit is een speciale avond, liefje.
We wachten allemaal op...
35
00:02:32,569 --> 00:02:34,237
VS NINJA
ULTIEME BEESTENOPBLAZER
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,823
BEESTENOPBLAZER.
37
00:02:36,906 --> 00:02:40,118
Welkom terug bij VS Ninja
Ultimieme Beestenopblazer...
38
00:02:40,201 --> 00:02:43,830
waar Amerikaanse ninja's vechten om
het Ultieme Beest te worden.
39
00:02:43,913 --> 00:02:45,915
Door het Ultieme Beest te verslaan...
40
00:02:45,999 --> 00:02:50,253
een obstakelbaan die wij het
het Ultieme Monster noemen.
41
00:02:50,336 --> 00:02:53,339
Nou ik zag vandaag
een leuk meisje vanuit de bus.
42
00:02:53,423 --> 00:02:57,260
Het is gek, ik ken haar niet maar ik voel
dat we vriendinnen kunnen worden.
43
00:02:57,802 --> 00:03:01,097
Ja, je hebt gelijk.
Ik denk dat Marcus alles pakt dit jaar.
44
00:03:01,181 --> 00:03:02,932
Hij heeft het beste verhaal.
45
00:03:03,016 --> 00:03:06,352
Hij doet het voor zijn maatjes
op de MacDill-luchtmachtbasis.
46
00:03:06,436 --> 00:03:08,229
MacDill.
47
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
Het is je vijfde poging
om 't monster te doden.
48
00:03:11,816 --> 00:03:15,195
Wat gaat er door je heen?
49
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
Is het niet de eerste regel van een ninja
om geluidloos en onzichtbaar te zijn?
50
00:03:21,284 --> 00:03:25,246
Kijken naar mensen die voluit
leven, is onze gezinsactiviteit.
51
00:03:25,330 --> 00:03:29,334
Dat meisje dat ik vanuit de bus zag,
speelde klarinet.
52
00:03:29,417 --> 00:03:33,254
De klarinet,
de gave zwarte vriend van de sax.
53
00:03:33,338 --> 00:03:35,381
Ja... O, mijn God, wat een fout.
54
00:03:42,847 --> 00:03:47,268
Ik gaf nooit op en ik leerde
mijn kinderen hun dromen te volgen.
55
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Nee, papa kan niet meer knuffelen. Nee.
56
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
Kijk niet op. Deze bus is te deprimerend.
57
00:03:55,026 --> 00:03:57,904
Rugzakaanval.
58
00:03:57,987 --> 00:03:59,030
BARST MAAR
59
00:04:02,492 --> 00:04:04,702
Het ruikt naar Milhouse z'n tas.
60
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
Lisa weet hoe mijn tas stinkt.
61
00:04:08,164 --> 00:04:09,749
Hamstervolleybal.
62
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Jij verliest. Lisa telt als vloer.
63
00:04:14,003 --> 00:04:16,130
Genoeg. Er moet een betere plek zijn.
64
00:04:16,214 --> 00:04:18,800
Otto, stop de bus. Ik wil eruit.
65
00:04:18,883 --> 00:04:20,551
Jij bent de baas.
66
00:04:21,386 --> 00:04:25,515
Kunnen we een ijsje krijgen?
-Zo gek ben ik niet. Yoghurt.
67
00:04:27,058 --> 00:04:29,227
SPRINGFIELD-PROMENADE
68
00:04:29,310 --> 00:04:33,314
Ik ben in de buurt van 't meisje,
zonder de last dat ik Lisa Simpson ben.
69
00:04:33,982 --> 00:04:36,067
Hé, sis-boom-blah, help even.
70
00:04:36,150 --> 00:04:39,946
Ga. Ga leven, ga liefhebben.
Vermenigvuldig je.
71
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
DE JOGGINGKINDERWAGENWINKEL
50 DOLLAR-MARMELADE
72
00:04:43,866 --> 00:04:45,827
CAROLYNS HUISDIERENPAKJES
100 DOLLAR-MARMELADE
73
00:04:49,122 --> 00:04:51,207
Kijk al deze winkels.
74
00:04:51,291 --> 00:04:56,170
Ik ben nooit in 'n buurt geweest waar
parkeerterreinen achter de winkels liggen.
75
00:04:57,547 --> 00:04:59,549
Dit is haar huis.
76
00:05:06,389 --> 00:05:08,975
Hallo?
77
00:05:15,356 --> 00:05:17,358
DE KURT VONNEGUT-VERZAMELING
DEENSE DEURKLINKEN
78
00:05:17,442 --> 00:05:19,569
GEWELDIGE ROMANS
VAN PUSHKIN TOT SOLZHENITSYN
79
00:05:19,652 --> 00:05:23,197
Hallo? Ik ben 't, het meisje van de bus.
80
00:05:23,281 --> 00:05:27,118
Ik loop langs
de ambachtelijke inspanningen...
81
00:05:27,201 --> 00:05:28,995
de eco-bewuste verlichting...
82
00:05:29,078 --> 00:05:32,665
die aangaat als ik kom
en uitgaat als ik wegga...
83
00:05:32,749 --> 00:05:34,792
en nu de jade boom...
84
00:05:34,876 --> 00:05:37,795
die ik een beetje water geef.
85
00:05:38,463 --> 00:05:39,714
O nee.
86
00:05:44,260 --> 00:05:46,679
Hallo. Niet bang zijn. Ik ben Lisa.
87
00:05:46,763 --> 00:05:50,516
Ik zag je vanuit de schoolbus.
Althans ik denk dat jij het was.
88
00:05:54,145 --> 00:05:55,271
Waarom huilde je?
89
00:05:55,355 --> 00:06:01,319
Omdat ik net las dat de oceaanvervuiling
nu 900.000 vierkante kilometer is.
90
00:06:02,278 --> 00:06:05,365
Dus ik heb 'The Dolphin' van Stan Getz
opgezet om op te vrolijken.
91
00:06:05,448 --> 00:06:08,868
Maar het was zo mooi,
dat ik nog harder moest huilen.
92
00:06:08,951 --> 00:06:13,956
Jij bent precies de vriendin die
ik in veel wensen beschreef.
93
00:06:14,040 --> 00:06:16,876
Ik speel de saxofoon trouwens.
94
00:06:16,959 --> 00:06:19,295
Hier. Pak er een.
95
00:06:25,676 --> 00:06:28,763
Wacht even.
Dit loopt niet goed af, of wel?
96
00:06:28,846 --> 00:06:33,142
Dat dacht ik ook.
-We hebben zoveel gemeen.
97
00:06:39,065 --> 00:06:41,067
Dus, wat doet u, Mrs Monroe?
98
00:06:41,150 --> 00:06:42,652
Ik ben 'n mariene bioloog.
99
00:06:42,735 --> 00:06:46,239
Ik zat in een improvisatieclubje en
vroeg het publiek om een beroep...
100
00:06:46,322 --> 00:06:50,410
en werd verliefd op het werk.
Ik heb mezelf een loopbaan opgedrongen.
101
00:06:51,452 --> 00:06:54,914
Nog meer seitan gumbo, Lisa?
De rijst is conflict-vrij.
102
00:06:54,997 --> 00:06:58,000
Ja, het is niet om ervoor te sterven.
103
00:06:58,751 --> 00:06:59,836
SAMS
PARELTJES
104
00:06:59,919 --> 00:07:02,422
Jouw moeder houdt een dagboek
bij van wat jij zegt?
105
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
Deze parels draagt ze voor altijd.
106
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
O, dat is goed.
107
00:07:06,509 --> 00:07:08,511
QUOTES VAN VOORZITTER MAMA
108
00:07:10,012 --> 00:07:13,266
anderen die ik zag
109
00:07:14,058 --> 00:07:18,020
zijn echt niet gemeen
110
00:07:18,104 --> 00:07:22,358
worden nooit boos
of willen de baas zijn
111
00:07:22,442 --> 00:07:26,320
maar dat doen ze niet
112
00:07:26,404 --> 00:07:28,406
niemand anders vond ik leuk
113
00:07:28,489 --> 00:07:30,950
LISA WAAR IS MIJN TELEFOON
-JE BERICHT ME EROP
114
00:07:31,033 --> 00:07:34,162
met al je fouten,
houd ik nog steeds van je
115
00:07:34,245 --> 00:07:36,414
jij moest het zijn
116
00:07:36,497 --> 00:07:38,499
geweldige jij
117
00:07:38,583 --> 00:07:41,252
jij moest het zijn
118
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
Ik houd van jou.
-Ik houd van jou.
119
00:07:52,430 --> 00:07:55,349
Je zegt geen klote tijdens het diner.
120
00:07:55,433 --> 00:07:59,604
Maar vegetarisch brood is klote.
Een vrachtwagen vol peuken, zo erg.
121
00:07:59,687 --> 00:08:01,314
Laat de vrachtwagen erbuiten.
122
00:08:01,397 --> 00:08:05,109
Eet je brood. Hoe was het om bij
je vriendin te eten, schat?
123
00:08:05,193 --> 00:08:08,905
Klote, klote, klote...
-Een beetje anders.
124
00:08:08,988 --> 00:08:12,200
Niet beter, maar anders.
Mag ik iets vragen?
125
00:08:12,283 --> 00:08:14,118
Ik wil dit zien.
126
00:08:14,202 --> 00:08:15,369
ACHTBAAN
LIEFDE
127
00:08:15,453 --> 00:08:17,538
Dina en Lucas hebben elkaar nooit ontmoet.
128
00:08:17,622 --> 00:08:21,417
Maar als deze achtbaan
zijn laatste val maakt...
129
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
zijn ze getrouwd.
130
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
Wat vind jij leuk om te doen?
131
00:08:26,047 --> 00:08:29,634
Ik maak een hangmat van mensenhaar.
132
00:08:29,717 --> 00:08:32,345
Jongen, geef 't zout eens door.
-Komt eraan.
133
00:08:34,096 --> 00:08:37,558
Dat deed je expres.
Nou, ik geef je de voldoening niet.
134
00:08:37,642 --> 00:08:40,228
Sorry, ik heb een vraag.
-Niet nu.
135
00:08:40,311 --> 00:08:43,856
Ik vind je haar mooi.
-Haal me hier weg.
136
00:08:47,401 --> 00:08:51,239
O, dit is zo lekker. Zo houd ik ervan.
137
00:08:51,322 --> 00:08:53,491
Lekker zout.
138
00:08:53,574 --> 00:08:55,368
Vroeg oud worden.
139
00:08:55,451 --> 00:08:57,828
Waar is Charlie Rose?
140
00:09:01,207 --> 00:09:03,501
Alsjeblieft, één vraag.
141
00:09:03,584 --> 00:09:05,002
Wat is er?
142
00:09:05,086 --> 00:09:08,005
Waarom moeten we elke dag samen eten?
143
00:09:08,089 --> 00:09:11,008
Omdat het goed is
voor het gezin, verdorie.
144
00:09:11,592 --> 00:09:14,428
Nou, Lisa, ik weet
dat je vegetarisch bent.
145
00:09:14,512 --> 00:09:17,223
Vind je het erg
dat we onder je neus eten?
146
00:09:17,306 --> 00:09:20,101
O, nee, helemaal niet.
147
00:09:20,184 --> 00:09:23,521
En dat u vraagt hoe ik me voel...
Laat me het dessert overslaan...
148
00:09:23,604 --> 00:09:27,191
uw belangstelling is zoet genoeg.
149
00:09:27,275 --> 00:09:29,735
Goed gezegd.
-Zo goed gezegd.
150
00:09:29,819 --> 00:09:31,237
LISA'S
PARELTJES
151
00:09:31,320 --> 00:09:35,366
Afgaande op jou, moet jouw familie
net zo geweldig zijn...
152
00:09:39,203 --> 00:09:42,248
Ja, mijn familie.
153
00:09:42,331 --> 00:09:46,669
Ik wil niet opscheppen over hen.
Meer kokoswater, alstublieft.
154
00:09:51,340 --> 00:09:54,260
Wat jammer dat we ze nooit,
maar dan ook nooit zullen ontmoeten.
155
00:09:54,343 --> 00:09:57,179
Hoe komt dat?
-We gaan binnenkort verhuizen.
156
00:09:57,263 --> 00:09:59,181
Ik heb mijn onderzoeksbeurs gekregen.
157
00:09:59,265 --> 00:10:02,935
Sams vader onderzoekt de nadelige effecten
van gezinsverhuizingen op kinderen.
158
00:10:03,019 --> 00:10:05,271
Brengt me overal ter wereld.
159
00:10:05,354 --> 00:10:07,189
Dus u zult mijn ouders nooit ontmoeten.
160
00:10:07,273 --> 00:10:10,401
Dus we kennen hen alleen
door wat je nu zegt.
161
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
Hier en nu.
162
00:10:12,069 --> 00:10:16,490
Nou, mijn vader werkt met zijn handen.
163
00:10:16,574 --> 00:10:17,825
Hij is beeldhouwer.
164
00:10:17,908 --> 00:10:22,079
En je moeder?
-Mama is chemicus.
165
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
En ik heb ook een zusje.
166
00:10:24,707 --> 00:10:29,420
Zij is professor
in de non-verbale communicatie.
167
00:10:29,503 --> 00:10:31,589
Heeft een hoge positie.
168
00:10:31,672 --> 00:10:33,716
Interessant. Heb je ook broers?
169
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
Nee.
170
00:10:36,761 --> 00:10:40,973
Veel wetenschappers stellen vragen
bij de opwarming van de aarde.
171
00:10:41,057 --> 00:10:43,225
Interessant perspectief,
congreslid.
172
00:10:43,893 --> 00:10:47,063
Je merkt dat Terry Gross
echt kwaad is op deze vent.
173
00:10:48,439 --> 00:10:50,941
U kunt me hier afzetten.
174
00:10:51,025 --> 00:10:55,237
Nee, we brengen je helemaal naar huis.
Misschien kan ik je vader ontmoeten.
175
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
Natuurlijk. Hé, hier is het.
176
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
Hi-diddly-ho.
-Papa.
177
00:11:01,035 --> 00:11:02,787
Speel mee.
178
00:11:02,870 --> 00:11:06,457
God zegene u, en zoals ik graag zeg,
en een hartelijk genot.
179
00:11:06,540 --> 00:11:09,543
God zegene u, Mr Simpson.
180
00:11:11,712 --> 00:11:15,591
Ik haat die stomme Flanders.
Geïrriteerd gegrom.
181
00:11:15,675 --> 00:11:17,134
Dank u.
182
00:11:18,177 --> 00:11:19,637
Misleiding.
183
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
EETBAAR PLANETARIUM
184
00:11:21,263 --> 00:11:23,182
Een afscheidscadeau.
185
00:11:23,265 --> 00:11:27,311
Ik ben goed in afscheidscadeau's.
Besteld op de dag dat ik je ontmoette.
186
00:11:27,395 --> 00:11:30,106
Nou, ik heb 'n Rubik's Cube voor jou.
Los hem op.
187
00:11:32,400 --> 00:11:33,818
WE VERHUIZEN NIET
188
00:11:33,901 --> 00:11:36,237
Wat?
-Mijn overheidsbeurs ging niet door...
189
00:11:36,320 --> 00:11:38,948
om 'n noodluik op een nieuw
gevechtsvliegtuig te financieren.
190
00:11:39,031 --> 00:11:41,826
Goed nieuws is dat we nu
je geweldige moeder kunnen ontmoeten.
191
00:11:41,909 --> 00:11:45,663
O, dat is precies
wat je zou kunnen doen...
192
00:11:45,746 --> 00:11:49,333
DE LEUGEN IS GEWORPEN
193
00:11:49,417 --> 00:11:54,088
...als ik er niet was om jullie te zeggen
dat mijn ouders naar Portugal gaan.
194
00:11:55,464 --> 00:11:57,341
We houden van Portugal.
195
00:11:57,967 --> 00:12:00,219
Laat me hen bellen
met onze favoriete bakkerijen.
196
00:12:00,302 --> 00:12:05,099
Ik bedoel, Portugal is hun tussenstop
waar ze overstappen naar...
197
00:12:07,309 --> 00:12:10,146
Lithuanie. Zijn jullie daar geweest?
198
00:12:10,229 --> 00:12:13,065
Nee en het is
een beetje een pijnlijke plek.
199
00:12:13,149 --> 00:12:15,151
Lisa, ik zal je missen.
200
00:12:15,234 --> 00:12:19,447
O nee, ik ga niet mee. Ik blijf bij opa.
201
00:12:19,530 --> 00:12:20,740
Dat klinkt goed.
202
00:12:20,823 --> 00:12:23,909
Waarom kom je niet hier?
-Bij jouw familie verblijven?
203
00:12:23,993 --> 00:12:28,289
In dit huis vol kunst en cultuur?
En je hebt een miniatuurpaardje?
204
00:12:28,372 --> 00:12:31,792
Het is een zeldzaam ras dat leuker wordt
naarmate het ouder wordt.
205
00:12:32,960 --> 00:12:34,545
Nou, wat zeg je ervan?
206
00:12:34,628 --> 00:12:38,716
Dat was 't. Ik heb leugen op leugen
gestapeld, als 'n slechte Franse klucht.
207
00:12:38,799 --> 00:12:40,926
Dus wat is er nog een?
208
00:12:42,303 --> 00:12:44,722
DUBBELE INZET OP
TELEURSTELLING
209
00:12:44,805 --> 00:12:49,727
Oké, ik kom hier elke avond om half acht
na mijn...
210
00:12:49,810 --> 00:12:52,480
zwemles.
211
00:12:52,563 --> 00:12:58,861
Maar ik moet ook elke morgen om half zeven
naar zwemles gaan.
212
00:12:58,944 --> 00:13:03,115
Je bent een zwemmer, Lisa. We willen
nooit jouw schema in twijfel trekken.
213
00:13:03,199 --> 00:13:05,618
VOORZICHTIG:
KLUCHT AAN HET WERK
214
00:13:17,213 --> 00:13:18,297
SPEKJONGEN
DONUTS
215
00:13:18,380 --> 00:13:20,633
SLANKE JONGEN
216
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
YOGHURT
MAGERE JONGEN
217
00:13:23,052 --> 00:13:25,179
GLUTENVRIJE GAST
218
00:13:27,556 --> 00:13:31,143
Hoe was de zwemles?
-Als 'n vis in het water.
219
00:13:34,313 --> 00:13:37,441
SYNAGOGE SPRINGFIELD
220
00:13:44,323 --> 00:13:46,617
Wakker worden, slaapkop.
221
00:13:48,035 --> 00:13:49,912
O, al zo snel aangekleed.
222
00:13:49,995 --> 00:13:53,040
Als je elke dag hetzelfde draagt,
is het makkelijk.
223
00:13:57,253 --> 00:14:00,172
Wat?
-Je slaapt zoals de juffrouw.
224
00:14:00,256 --> 00:14:01,757
HIER DRANK NAARBINNEN GIETEN
225
00:14:01,841 --> 00:14:05,177
O, Ralph. Ik bedrieg
iedereen waar ik van houd.
226
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
En het is zo opwindend.
227
00:14:07,721 --> 00:14:10,891
Leugens zijn als sterren,
ze komen altijd uit.
228
00:14:10,975 --> 00:14:13,727
O, mijn God, dat is diepzinnig.
229
00:14:13,811 --> 00:14:16,230
Ik heb vijf gaten in mijn gezicht.
230
00:14:16,313 --> 00:14:21,193
Een, twee, drie, vier, vijf.
231
00:14:22,069 --> 00:14:23,362
Trusten, mama.
232
00:14:23,445 --> 00:14:25,364
Trusten, liefje.
233
00:14:32,121 --> 00:14:33,998
Hallo, Lisa.
234
00:14:35,040 --> 00:14:36,792
Sideshow Mama.
235
00:14:36,876 --> 00:14:38,669
DE AKTEBREUK
236
00:14:42,298 --> 00:14:45,551
Ik kan niet geloven dat je
bij een ander gezin bent.
237
00:14:45,634 --> 00:14:46,927
Hoe weet je dat?
238
00:14:47,011 --> 00:14:48,470
Dat heb ik van Ned.
239
00:14:48,554 --> 00:14:51,557
Hij voelt zich schuldig dat hij zich
voorgedaan heeft als jouw vader...
240
00:14:51,640 --> 00:14:52,850
maar hij kan niet stoppen.
241
00:14:54,184 --> 00:14:58,480
Kijk naar mij in sector 7-G.
D'oh-diddly-d'oh.
242
00:14:58,564 --> 00:15:00,900
Het spijt me.
Ik wilde jullie niet kwetsen.
243
00:15:00,983 --> 00:15:04,778
Echt niet. Maar toen ik eenmaal
ging liegen, kon ik niet meer stoppen.
244
00:15:04,862 --> 00:15:06,530
Het is als een verslaving.
245
00:15:08,616 --> 00:15:11,744
Ik heb geen idee hoe dat is.
246
00:15:17,333 --> 00:15:20,127
Lisa, ik begrijp
dat dit gezin niet perfect is.
247
00:15:20,210 --> 00:15:24,340
Je moeder heeft haar tekortkomingen,
maar er zijn veel mensen die haar mogen.
248
00:15:24,423 --> 00:15:26,425
Mama is niet het probleem.
249
00:15:26,508 --> 00:15:28,344
Dus het is Maggie.
250
00:15:28,427 --> 00:15:32,473
Ik weet dat ze niet kan praten.
Ze is gewoon een beetje T-R-A-A-G.
251
00:15:32,556 --> 00:15:36,393
We zijn het allemaal, Homer.
Ze schaamt zich voor ons allemaal.
252
00:15:36,477 --> 00:15:38,228
Nee, helemaal niet.
253
00:15:38,312 --> 00:15:41,440
Je zei dat ik chemicus was,
ik ben geen chemicus.
254
00:15:41,523 --> 00:15:43,108
Maar dat ben je wel...
255
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
zoals je met 't huishoudelijk afval
omgaat en de manier...
256
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
Och, houd toch op.
257
00:15:47,363 --> 00:15:49,990
En wat zei je dat ik was?
258
00:15:50,074 --> 00:15:52,117
Ik zei dat je niet bestond.
259
00:15:52,201 --> 00:15:53,494
Voor mij is dat een leugen.
260
00:15:53,577 --> 00:15:54,912
Ik ben geen chemicus.
261
00:15:54,995 --> 00:15:56,538
Ik heb school nooit afgemaakt.
262
00:15:56,622 --> 00:16:01,418
Ik ben gewoon iemand die haar leven wijdt
aan dat van jou beter maken.
263
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
Wat ga je doen met me?
264
00:16:03,337 --> 00:16:04,922
Ik ga jou laten opstaan...
-Ja.
265
00:16:05,005 --> 00:16:06,840
ga naar de telefoon...
-Oké.
266
00:16:06,924 --> 00:16:09,510
bel die familie op...
-O, God.
267
00:16:09,593 --> 00:16:11,929
en nodig ze uit om hier te komen eten.
268
00:16:15,849 --> 00:16:18,018
Ze zeiden dat ze zaterdag kunnen.
269
00:16:18,102 --> 00:16:20,479
Ze zullen er om 19 uur zijn...
270
00:16:20,562 --> 00:16:25,734
en ze vroegen of ze een dessert
mee kunnen brengen.
271
00:16:25,818 --> 00:16:28,988
Arm kind.
Man, je leert haar het lesje wel.
272
00:16:29,071 --> 00:16:30,990
Wij leren haar een lesje.
273
00:16:31,073 --> 00:16:34,076
En ik waardeer je steun.
274
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Kom terug.
275
00:16:35,494 --> 00:16:38,497
Vraag haar of
we vanavond pizza kunnen eten.
276
00:16:38,580 --> 00:16:42,793
Jij kunt pizza eten,
maar je vader eet groente.
277
00:16:45,087 --> 00:16:47,006
ZATERDAGAVOND
278
00:16:47,089 --> 00:16:50,300
Hoe kon ze zich zo schamen
voor haar eigen familie?
279
00:16:50,384 --> 00:16:52,761
We moeten Lisa helpen
een goede indruk te maken.
280
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
Stop met uit die tuinslang te drinken.
281
00:16:55,514 --> 00:16:58,017
O, dus nu is uit de tuinslang drinken...
282
00:16:58,100 --> 00:17:01,687
in m'n eigen slaapkamer ook al beschamend.
283
00:17:04,398 --> 00:17:05,566
Homer.
284
00:17:05,649 --> 00:17:07,526
Homer.
285
00:17:07,609 --> 00:17:10,863
Ik geef je een lijst van vier dingen
die je vanavond moet zeggen.
286
00:17:10,946 --> 00:17:12,865
Vier dingen, dat is alles
287
00:17:12,948 --> 00:17:14,992
Een, twee, drie...
288
00:17:15,784 --> 00:17:17,077
Je hebt gelijk.
289
00:17:17,161 --> 00:17:20,581
Vanavond bij het eten wil ik niet
dat je iemand bent die je niet bent.
290
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
Ik wil ook niet dat je bent
wie je wel bent.
291
00:17:23,042 --> 00:17:26,086
Dus houd je hier aan.
-Doe ik.
292
00:17:26,170 --> 00:17:28,338
'Ik ben het helemaal geeneens.'
293
00:17:28,422 --> 00:17:29,757
Dat is 'eens.'
294
00:17:29,840 --> 00:17:31,383
O, veel beter.
295
00:17:31,467 --> 00:17:35,345
En zo kwam mijn familie
van Nigeria naar Londen.
296
00:17:35,429 --> 00:17:36,972
'Vertel me daar meer over.'
297
00:17:37,056 --> 00:17:38,849
Het spijt me, maar dat gaat niet.
298
00:17:38,932 --> 00:17:41,518
Alles is letterlijk gezegd.
299
00:17:41,602 --> 00:17:45,439
U hebt me geweldige momenten doen
terughalen waar ik nooit meer aan dacht.
300
00:17:45,522 --> 00:17:48,984
Geweldig hoe Homer mensen uitlokt.
301
00:17:49,068 --> 00:17:51,820
'Ik ben het daar helemaal mee on... Eens.'
302
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
U bent 'n fascinerende man,
Mr Simpson.
303
00:17:54,573 --> 00:17:57,076
Ik krijg m'n beste ideeën
onder de douche.
304
00:17:57,159 --> 00:17:59,453
Vertel. Ik heb de hele tijd gepraat.
305
00:17:59,536 --> 00:18:01,413
'Dat is interessant.'
306
00:18:03,123 --> 00:18:05,751
Nee, alstublieft.
Ik wil weten wat u bezighoudt.
307
00:18:17,805 --> 00:18:19,264
SHAKER GRANEN
SNEL EEN MINUUT
308
00:18:20,307 --> 00:18:22,684
Houdt u van bier?
-Ik vind bier heerlijk.
309
00:18:23,519 --> 00:18:27,981
Wat een aardige familie. We vinden 't
zo leuk dat we jullie leerden kennen.
310
00:18:28,065 --> 00:18:31,610
Eigenlijk hebben jullie dat niet,
ik heb gelogen over mijn familie.
311
00:18:31,693 --> 00:18:34,321
Mam, het spijt me zo dat ik me schaamde.
312
00:18:34,404 --> 00:18:37,241
Ik voel me slechter
dan ooit in mijn leven.
313
00:18:37,324 --> 00:18:40,244
Het zal degene die
ik zal worden altijd dwarszitten.
314
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Och, liefje, ik ben net zo erg als jij.
315
00:18:42,788 --> 00:18:46,667
Ik heb je vader en broer voorgeschreven
hoe ze zich moesten gedragen.
316
00:18:47,626 --> 00:18:49,795
Ik heb u echter zelf ook misleid.
317
00:18:49,878 --> 00:18:53,674
Ik zei dat ik uit Nigeria kwam,
maar ik ging daarheen toen ik twee was.
318
00:18:53,757 --> 00:18:55,592
Ik kom uit Kameroen.
319
00:18:55,676 --> 00:19:00,180
Vroeg u zich niet af waarom de man die
ik zei dat m'n vader was, niet op 'm leek?
320
00:19:00,264 --> 00:19:04,226
Ik nam aan dat hij al z'n haar kwijt was
en 'n obscene gewichtstoename had.
321
00:19:04,309 --> 00:19:07,187
Het is moeilijk om
je eigen bedrijf te runnen.
322
00:19:07,271 --> 00:19:09,398
Dat doe je niet.
323
00:19:09,481 --> 00:19:12,359
Ik begin een nieuwe klucht.
324
00:19:14,069 --> 00:19:17,072
Wauw, eerlijkheid bederft echt 't feest.
325
00:19:17,156 --> 00:19:19,366
Laat ons verder
feesten op mijn nieuwe kamer.
326
00:19:19,449 --> 00:19:20,951
Welke nieuwe kamer?
327
00:19:21,034 --> 00:19:23,954
Toen iedereen op Lisa gericht was,
heb ik een beetje verbouwd.
328
00:19:24,037 --> 00:19:26,081
Zonder vergunning, maar het is in orde.
329
00:19:30,460 --> 00:19:34,006
Waarom heb je dit gedaan?
Waar slaap je?
330
00:19:34,089 --> 00:19:36,717
Slaap is voor boeren.
Ik wilde kunnen chillen.
331
00:19:36,800 --> 00:19:39,344
O, ik snap het. Ik snap het helemaal.
332
00:19:40,304 --> 00:19:44,266
Dus dat is nog twee bier,
en wat dronk jij Cheryl?
333
00:19:47,019 --> 00:19:48,854
Cranappel-martini.
334
00:19:48,937 --> 00:19:50,856
Mijn eerste eind goed al goed.
335
00:19:50,939 --> 00:19:53,233
'Helemaal mee eens.'
336
00:19:53,317 --> 00:19:55,777
Ik houd van je, mam.
337
00:19:55,861 --> 00:19:57,863
Ik houd van jou, Sam.
338
00:19:57,946 --> 00:19:59,448
Ik houd van je, Bart.
339
00:19:59,531 --> 00:20:01,950
En ik houd van je, kamer.
340
00:20:02,034 --> 00:20:04,119
BLIJF LUISTEREN NAAR
BOB'S BURGERS
341
00:20:08,665 --> 00:20:11,251
Disco Stu heeft de juiste woo-toon.
342
00:20:11,335 --> 00:20:14,254
Wild, Drederick. Jij en de cheetah.
343
00:20:19,801 --> 00:20:23,472
Laat me erin. Ik moet met die jongen
praten. Dit loopt uit de hand.
344
00:20:23,555 --> 00:20:24,681
Niet op de lijst.
345
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
O, kom op, man. Ik ken hem.
We zijn altijd samen.
346
00:20:27,768 --> 00:20:28,936
Echt wel.
347
00:20:29,019 --> 00:20:30,854
Jij kunt binnenkomen, schat.
348
00:20:30,938 --> 00:20:33,523
Laat mij maar, Homie.
349
00:20:37,110 --> 00:20:40,030
Doorlopen, meneer.
U blokkeert de nooduitgang.
350
00:20:41,031 --> 00:20:43,617
EINDE
351
00:21:36,003 --> 00:21:37,004
Ondertiteling:
Lilly van Onna