1 00:00:17,017 --> 00:00:20,812 Wetenschappers zeggen dat het geheim van een lang leven veel koffie drinken is. 2 00:00:20,895 --> 00:00:21,980 TOT DE RAND VULLEN 3 00:00:22,063 --> 00:00:23,148 Of geen koffie. 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 PROGNOSE SOMBER 5 00:00:24,399 --> 00:00:27,193 Nu gaan we de tijd doden met Deze Dag In De Geschiedenis. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,904 1906. We worden de eerste fly-over-staat... 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,825 als de gebroeders Wright ons negeren op 'n reis van Ohio naar Kentucky. 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,372 Vrede breekt uit, en Montgomery Burns ontslaat zijn vrouwelijk personeel. 9 00:00:40,749 --> 00:00:41,833 JFK LEEFT NOG 10 00:00:41,916 --> 00:00:44,044 Als de rest van Amerika de grenzen opzoekt... 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,380 onthult Springfield een vloot schoolbussen. 12 00:00:47,464 --> 00:00:51,342 Deze bussen barsten van de Amerikaanse technologie... 13 00:00:51,426 --> 00:00:57,849 rubber matten met groeven en 'n nooddeur die elk kind per ongeluk kan openen... 14 00:00:57,932 --> 00:01:01,603 en daardoor 4,5 meter lager op straat kan vallen. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,398 SPRINGFIELD-BASISSCHOOL 16 00:01:05,482 --> 00:01:08,109 HET HEDEN 17 00:01:10,320 --> 00:01:14,449 Lis, duim voor me. Ik ga voor de middengewicht-titel bij lunchboksen. 18 00:01:14,532 --> 00:01:17,619 Wat maakt het uit? Jullie ceintuurs zijn niet gelijk. 19 00:01:19,662 --> 00:01:21,956 Oké, kampioen, denk aan je spelplan. 20 00:01:22,040 --> 00:01:26,628 Neem de leiding met je Krusty, dan klap, klap met mijn Eeyore. 21 00:01:27,670 --> 00:01:30,715 Richt je op het vest en het hoofd zal sterven. 22 00:01:43,728 --> 00:01:47,899 elke dag is deze bus gewend aan chaos 23 00:01:47,982 --> 00:01:51,069 die jongen laat zijn broek zakken 24 00:01:51,152 --> 00:01:54,572 deze rit is de hel op aarde tot aan de ochtendbel 25 00:01:54,656 --> 00:01:57,951 zeg me alsjeblieft dat dat plasje geen pies is 26 00:01:58,034 --> 00:02:00,245 Ik zorg voor deze goudvis. 27 00:02:00,328 --> 00:02:04,165 ik vraag slechts om een maatje om mee samen te rijden 28 00:02:04,249 --> 00:02:06,876 en alsjeblieft niet Milhouse of Kearney 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,254 Sleep me niet in je eenzame liedje. 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,757 een ander slim meisje die aardig is op dit reisje 31 00:02:12,841 --> 00:02:15,969 iemand die net zo is als... 32 00:02:16,511 --> 00:02:17,971 Zij? 33 00:02:24,727 --> 00:02:27,981 Moeten we altijd de tv aan hebben tijdens het eten? 34 00:02:28,064 --> 00:02:31,860 Dit is een speciale avond, liefje. We wachten allemaal op... 35 00:02:32,569 --> 00:02:34,237 VS NINJA ULTIEME BEESTENOPBLAZER 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,823 BEESTENOPBLAZER. 37 00:02:36,906 --> 00:02:40,118 Welkom terug bij VS Ninja Ultimieme Beestenopblazer... 38 00:02:40,201 --> 00:02:43,830 waar Amerikaanse ninja's vechten om het Ultieme Beest te worden. 39 00:02:43,913 --> 00:02:45,915 Door het Ultieme Beest te verslaan... 40 00:02:45,999 --> 00:02:50,253 een obstakelbaan die wij het het Ultieme Monster noemen. 41 00:02:50,336 --> 00:02:53,339 Nou ik zag vandaag een leuk meisje vanuit de bus. 42 00:02:53,423 --> 00:02:57,260 Het is gek, ik ken haar niet maar ik voel dat we vriendinnen kunnen worden. 43 00:02:57,802 --> 00:03:01,097 Ja, je hebt gelijk. Ik denk dat Marcus alles pakt dit jaar. 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,932 Hij heeft het beste verhaal. 45 00:03:03,016 --> 00:03:06,352 Hij doet het voor zijn maatjes op de MacDill-luchtmachtbasis. 46 00:03:06,436 --> 00:03:08,229 MacDill. 47 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Het is je vijfde poging om 't monster te doden. 48 00:03:11,816 --> 00:03:15,195 Wat gaat er door je heen? 49 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 Is het niet de eerste regel van een ninja om geluidloos en onzichtbaar te zijn? 50 00:03:21,284 --> 00:03:25,246 Kijken naar mensen die voluit leven, is onze gezinsactiviteit. 51 00:03:25,330 --> 00:03:29,334 Dat meisje dat ik vanuit de bus zag, speelde klarinet. 52 00:03:29,417 --> 00:03:33,254 De klarinet, de gave zwarte vriend van de sax. 53 00:03:33,338 --> 00:03:35,381 Ja... O, mijn God, wat een fout. 54 00:03:42,847 --> 00:03:47,268 Ik gaf nooit op en ik leerde mijn kinderen hun dromen te volgen. 55 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Nee, papa kan niet meer knuffelen. Nee. 56 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Kijk niet op. Deze bus is te deprimerend. 57 00:03:55,026 --> 00:03:57,904 Rugzakaanval. 58 00:03:57,987 --> 00:03:59,030 BARST MAAR 59 00:04:02,492 --> 00:04:04,702 Het ruikt naar Milhouse z'n tas. 60 00:04:05,036 --> 00:04:08,081 Lisa weet hoe mijn tas stinkt. 61 00:04:08,164 --> 00:04:09,749 Hamstervolleybal. 62 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 Jij verliest. Lisa telt als vloer. 63 00:04:14,003 --> 00:04:16,130 Genoeg. Er moet een betere plek zijn. 64 00:04:16,214 --> 00:04:18,800 Otto, stop de bus. Ik wil eruit. 65 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Jij bent de baas. 66 00:04:21,386 --> 00:04:25,515 Kunnen we een ijsje krijgen? -Zo gek ben ik niet. Yoghurt. 67 00:04:27,058 --> 00:04:29,227 SPRINGFIELD-PROMENADE 68 00:04:29,310 --> 00:04:33,314 Ik ben in de buurt van 't meisje, zonder de last dat ik Lisa Simpson ben. 69 00:04:33,982 --> 00:04:36,067 Hé, sis-boom-blah, help even. 70 00:04:36,150 --> 00:04:39,946 Ga. Ga leven, ga liefhebben. Vermenigvuldig je. 71 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 DE JOGGINGKINDERWAGENWINKEL 50 DOLLAR-MARMELADE 72 00:04:43,866 --> 00:04:45,827 CAROLYNS HUISDIERENPAKJES 100 DOLLAR-MARMELADE 73 00:04:49,122 --> 00:04:51,207 Kijk al deze winkels. 74 00:04:51,291 --> 00:04:56,170 Ik ben nooit in 'n buurt geweest waar parkeerterreinen achter de winkels liggen. 75 00:04:57,547 --> 00:04:59,549 Dit is haar huis. 76 00:05:06,389 --> 00:05:08,975 Hallo? 77 00:05:15,356 --> 00:05:17,358 DE KURT VONNEGUT-VERZAMELING DEENSE DEURKLINKEN 78 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 GEWELDIGE ROMANS VAN PUSHKIN TOT SOLZHENITSYN 79 00:05:19,652 --> 00:05:23,197 Hallo? Ik ben 't, het meisje van de bus. 80 00:05:23,281 --> 00:05:27,118 Ik loop langs de ambachtelijke inspanningen... 81 00:05:27,201 --> 00:05:28,995 de eco-bewuste verlichting... 82 00:05:29,078 --> 00:05:32,665 die aangaat als ik kom en uitgaat als ik wegga... 83 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 en nu de jade boom... 84 00:05:34,876 --> 00:05:37,795 die ik een beetje water geef. 85 00:05:38,463 --> 00:05:39,714 O nee. 86 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 Hallo. Niet bang zijn. Ik ben Lisa. 87 00:05:46,763 --> 00:05:50,516 Ik zag je vanuit de schoolbus. Althans ik denk dat jij het was. 88 00:05:54,145 --> 00:05:55,271 Waarom huilde je? 89 00:05:55,355 --> 00:06:01,319 Omdat ik net las dat de oceaanvervuiling nu 900.000 vierkante kilometer is. 90 00:06:02,278 --> 00:06:05,365 Dus ik heb 'The Dolphin' van Stan Getz opgezet om op te vrolijken. 91 00:06:05,448 --> 00:06:08,868 Maar het was zo mooi, dat ik nog harder moest huilen. 92 00:06:08,951 --> 00:06:13,956 Jij bent precies de vriendin die ik in veel wensen beschreef. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 Ik speel de saxofoon trouwens. 94 00:06:16,959 --> 00:06:19,295 Hier. Pak er een. 95 00:06:25,676 --> 00:06:28,763 Wacht even. Dit loopt niet goed af, of wel? 96 00:06:28,846 --> 00:06:33,142 Dat dacht ik ook. -We hebben zoveel gemeen. 97 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 Dus, wat doet u, Mrs Monroe? 98 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 Ik ben 'n mariene bioloog. 99 00:06:42,735 --> 00:06:46,239 Ik zat in een improvisatieclubje en vroeg het publiek om een beroep... 100 00:06:46,322 --> 00:06:50,410 en werd verliefd op het werk. Ik heb mezelf een loopbaan opgedrongen. 101 00:06:51,452 --> 00:06:54,914 Nog meer seitan gumbo, Lisa? De rijst is conflict-vrij. 102 00:06:54,997 --> 00:06:58,000 Ja, het is niet om ervoor te sterven. 103 00:06:58,751 --> 00:06:59,836 SAMS PARELTJES 104 00:06:59,919 --> 00:07:02,422 Jouw moeder houdt een dagboek bij van wat jij zegt? 105 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Deze parels draagt ze voor altijd. 106 00:07:05,133 --> 00:07:06,426 O, dat is goed. 107 00:07:06,509 --> 00:07:08,511 QUOTES VAN VOORZITTER MAMA 108 00:07:10,012 --> 00:07:13,266 anderen die ik zag 109 00:07:14,058 --> 00:07:18,020 zijn echt niet gemeen 110 00:07:18,104 --> 00:07:22,358 worden nooit boos of willen de baas zijn 111 00:07:22,442 --> 00:07:26,320 maar dat doen ze niet 112 00:07:26,404 --> 00:07:28,406 niemand anders vond ik leuk 113 00:07:28,489 --> 00:07:30,950 LISA WAAR IS MIJN TELEFOON -JE BERICHT ME EROP 114 00:07:31,033 --> 00:07:34,162 met al je fouten, houd ik nog steeds van je 115 00:07:34,245 --> 00:07:36,414 jij moest het zijn 116 00:07:36,497 --> 00:07:38,499 geweldige jij 117 00:07:38,583 --> 00:07:41,252 jij moest het zijn 118 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Ik houd van jou. -Ik houd van jou. 119 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 Je zegt geen klote tijdens het diner. 120 00:07:55,433 --> 00:07:59,604 Maar vegetarisch brood is klote. Een vrachtwagen vol peuken, zo erg. 121 00:07:59,687 --> 00:08:01,314 Laat de vrachtwagen erbuiten. 122 00:08:01,397 --> 00:08:05,109 Eet je brood. Hoe was het om bij je vriendin te eten, schat? 123 00:08:05,193 --> 00:08:08,905 Klote, klote, klote... -Een beetje anders. 124 00:08:08,988 --> 00:08:12,200 Niet beter, maar anders. Mag ik iets vragen? 125 00:08:12,283 --> 00:08:14,118 Ik wil dit zien. 126 00:08:14,202 --> 00:08:15,369 ACHTBAAN LIEFDE 127 00:08:15,453 --> 00:08:17,538 Dina en Lucas hebben elkaar nooit ontmoet. 128 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Maar als deze achtbaan zijn laatste val maakt... 129 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 zijn ze getrouwd. 130 00:08:22,793 --> 00:08:25,963 Wat vind jij leuk om te doen? 131 00:08:26,047 --> 00:08:29,634 Ik maak een hangmat van mensenhaar. 132 00:08:29,717 --> 00:08:32,345 Jongen, geef 't zout eens door. -Komt eraan. 133 00:08:34,096 --> 00:08:37,558 Dat deed je expres. Nou, ik geef je de voldoening niet. 134 00:08:37,642 --> 00:08:40,228 Sorry, ik heb een vraag. -Niet nu. 135 00:08:40,311 --> 00:08:43,856 Ik vind je haar mooi. -Haal me hier weg. 136 00:08:47,401 --> 00:08:51,239 O, dit is zo lekker. Zo houd ik ervan. 137 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 Lekker zout. 138 00:08:53,574 --> 00:08:55,368 Vroeg oud worden. 139 00:08:55,451 --> 00:08:57,828 Waar is Charlie Rose? 140 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 Alsjeblieft, één vraag. 141 00:09:03,584 --> 00:09:05,002 Wat is er? 142 00:09:05,086 --> 00:09:08,005 Waarom moeten we elke dag samen eten? 143 00:09:08,089 --> 00:09:11,008 Omdat het goed is voor het gezin, verdorie. 144 00:09:11,592 --> 00:09:14,428 Nou, Lisa, ik weet dat je vegetarisch bent. 145 00:09:14,512 --> 00:09:17,223 Vind je het erg dat we onder je neus eten? 146 00:09:17,306 --> 00:09:20,101 O, nee, helemaal niet. 147 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 En dat u vraagt hoe ik me voel... Laat me het dessert overslaan... 148 00:09:23,604 --> 00:09:27,191 uw belangstelling is zoet genoeg. 149 00:09:27,275 --> 00:09:29,735 Goed gezegd. -Zo goed gezegd. 150 00:09:29,819 --> 00:09:31,237 LISA'S PARELTJES 151 00:09:31,320 --> 00:09:35,366 Afgaande op jou, moet jouw familie net zo geweldig zijn... 152 00:09:39,203 --> 00:09:42,248 Ja, mijn familie. 153 00:09:42,331 --> 00:09:46,669 Ik wil niet opscheppen over hen. Meer kokoswater, alstublieft. 154 00:09:51,340 --> 00:09:54,260 Wat jammer dat we ze nooit, maar dan ook nooit zullen ontmoeten. 155 00:09:54,343 --> 00:09:57,179 Hoe komt dat? -We gaan binnenkort verhuizen. 156 00:09:57,263 --> 00:09:59,181 Ik heb mijn onderzoeksbeurs gekregen. 157 00:09:59,265 --> 00:10:02,935 Sams vader onderzoekt de nadelige effecten van gezinsverhuizingen op kinderen. 158 00:10:03,019 --> 00:10:05,271 Brengt me overal ter wereld. 159 00:10:05,354 --> 00:10:07,189 Dus u zult mijn ouders nooit ontmoeten. 160 00:10:07,273 --> 00:10:10,401 Dus we kennen hen alleen door wat je nu zegt. 161 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 Hier en nu. 162 00:10:12,069 --> 00:10:16,490 Nou, mijn vader werkt met zijn handen. 163 00:10:16,574 --> 00:10:17,825 Hij is beeldhouwer. 164 00:10:17,908 --> 00:10:22,079 En je moeder? -Mama is chemicus. 165 00:10:22,163 --> 00:10:24,624 En ik heb ook een zusje. 166 00:10:24,707 --> 00:10:29,420 Zij is professor in de non-verbale communicatie. 167 00:10:29,503 --> 00:10:31,589 Heeft een hoge positie. 168 00:10:31,672 --> 00:10:33,716 Interessant. Heb je ook broers? 169 00:10:34,884 --> 00:10:36,677 Nee. 170 00:10:36,761 --> 00:10:40,973 Veel wetenschappers stellen vragen bij de opwarming van de aarde. 171 00:10:41,057 --> 00:10:43,225 Interessant perspectief, congreslid. 172 00:10:43,893 --> 00:10:47,063 Je merkt dat Terry Gross echt kwaad is op deze vent. 173 00:10:48,439 --> 00:10:50,941 U kunt me hier afzetten. 174 00:10:51,025 --> 00:10:55,237 Nee, we brengen je helemaal naar huis. Misschien kan ik je vader ontmoeten. 175 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 Natuurlijk. Hé, hier is het. 176 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 Hi-diddly-ho. -Papa. 177 00:11:01,035 --> 00:11:02,787 Speel mee. 178 00:11:02,870 --> 00:11:06,457 God zegene u, en zoals ik graag zeg, en een hartelijk genot. 179 00:11:06,540 --> 00:11:09,543 God zegene u, Mr Simpson. 180 00:11:11,712 --> 00:11:15,591 Ik haat die stomme Flanders. Geïrriteerd gegrom. 181 00:11:15,675 --> 00:11:17,134 Dank u. 182 00:11:18,177 --> 00:11:19,637 Misleiding. 183 00:11:19,720 --> 00:11:21,180 EETBAAR PLANETARIUM 184 00:11:21,263 --> 00:11:23,182 Een afscheidscadeau. 185 00:11:23,265 --> 00:11:27,311 Ik ben goed in afscheidscadeau's. Besteld op de dag dat ik je ontmoette. 186 00:11:27,395 --> 00:11:30,106 Nou, ik heb 'n Rubik's Cube voor jou. Los hem op. 187 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 WE VERHUIZEN NIET 188 00:11:33,901 --> 00:11:36,237 Wat? -Mijn overheidsbeurs ging niet door... 189 00:11:36,320 --> 00:11:38,948 om 'n noodluik op een nieuw gevechtsvliegtuig te financieren. 190 00:11:39,031 --> 00:11:41,826 Goed nieuws is dat we nu je geweldige moeder kunnen ontmoeten. 191 00:11:41,909 --> 00:11:45,663 O, dat is precies wat je zou kunnen doen... 192 00:11:45,746 --> 00:11:49,333 DE LEUGEN IS GEWORPEN 193 00:11:49,417 --> 00:11:54,088 ...als ik er niet was om jullie te zeggen dat mijn ouders naar Portugal gaan. 194 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 We houden van Portugal. 195 00:11:57,967 --> 00:12:00,219 Laat me hen bellen met onze favoriete bakkerijen. 196 00:12:00,302 --> 00:12:05,099 Ik bedoel, Portugal is hun tussenstop waar ze overstappen naar... 197 00:12:07,309 --> 00:12:10,146 Lithuanie. Zijn jullie daar geweest? 198 00:12:10,229 --> 00:12:13,065 Nee en het is een beetje een pijnlijke plek. 199 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Lisa, ik zal je missen. 200 00:12:15,234 --> 00:12:19,447 O nee, ik ga niet mee. Ik blijf bij opa. 201 00:12:19,530 --> 00:12:20,740 Dat klinkt goed. 202 00:12:20,823 --> 00:12:23,909 Waarom kom je niet hier? -Bij jouw familie verblijven? 203 00:12:23,993 --> 00:12:28,289 In dit huis vol kunst en cultuur? En je hebt een miniatuurpaardje? 204 00:12:28,372 --> 00:12:31,792 Het is een zeldzaam ras dat leuker wordt naarmate het ouder wordt. 205 00:12:32,960 --> 00:12:34,545 Nou, wat zeg je ervan? 206 00:12:34,628 --> 00:12:38,716 Dat was 't. Ik heb leugen op leugen gestapeld, als 'n slechte Franse klucht. 207 00:12:38,799 --> 00:12:40,926 Dus wat is er nog een? 208 00:12:42,303 --> 00:12:44,722 DUBBELE INZET OP TELEURSTELLING 209 00:12:44,805 --> 00:12:49,727 Oké, ik kom hier elke avond om half acht na mijn... 210 00:12:49,810 --> 00:12:52,480 zwemles. 211 00:12:52,563 --> 00:12:58,861 Maar ik moet ook elke morgen om half zeven naar zwemles gaan. 212 00:12:58,944 --> 00:13:03,115 Je bent een zwemmer, Lisa. We willen nooit jouw schema in twijfel trekken. 213 00:13:03,199 --> 00:13:05,618 VOORZICHTIG: KLUCHT AAN HET WERK 214 00:13:17,213 --> 00:13:18,297 SPEKJONGEN DONUTS 215 00:13:18,380 --> 00:13:20,633 SLANKE JONGEN 216 00:13:20,716 --> 00:13:22,968 YOGHURT MAGERE JONGEN 217 00:13:23,052 --> 00:13:25,179 GLUTENVRIJE GAST 218 00:13:27,556 --> 00:13:31,143 Hoe was de zwemles? -Als 'n vis in het water. 219 00:13:34,313 --> 00:13:37,441 SYNAGOGE SPRINGFIELD 220 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Wakker worden, slaapkop. 221 00:13:48,035 --> 00:13:49,912 O, al zo snel aangekleed. 222 00:13:49,995 --> 00:13:53,040 Als je elke dag hetzelfde draagt, is het makkelijk. 223 00:13:57,253 --> 00:14:00,172 Wat? -Je slaapt zoals de juffrouw. 224 00:14:00,256 --> 00:14:01,757 HIER DRANK NAARBINNEN GIETEN 225 00:14:01,841 --> 00:14:05,177 O, Ralph. Ik bedrieg iedereen waar ik van houd. 226 00:14:05,261 --> 00:14:07,638 En het is zo opwindend. 227 00:14:07,721 --> 00:14:10,891 Leugens zijn als sterren, ze komen altijd uit. 228 00:14:10,975 --> 00:14:13,727 O, mijn God, dat is diepzinnig. 229 00:14:13,811 --> 00:14:16,230 Ik heb vijf gaten in mijn gezicht. 230 00:14:16,313 --> 00:14:21,193 Een, twee, drie, vier, vijf. 231 00:14:22,069 --> 00:14:23,362 Trusten, mama. 232 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 Trusten, liefje. 233 00:14:32,121 --> 00:14:33,998 Hallo, Lisa. 234 00:14:35,040 --> 00:14:36,792 Sideshow Mama. 235 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 DE AKTEBREUK 236 00:14:42,298 --> 00:14:45,551 Ik kan niet geloven dat je bij een ander gezin bent. 237 00:14:45,634 --> 00:14:46,927 Hoe weet je dat? 238 00:14:47,011 --> 00:14:48,470 Dat heb ik van Ned. 239 00:14:48,554 --> 00:14:51,557 Hij voelt zich schuldig dat hij zich voorgedaan heeft als jouw vader... 240 00:14:51,640 --> 00:14:52,850 maar hij kan niet stoppen. 241 00:14:54,184 --> 00:14:58,480 Kijk naar mij in sector 7-G. D'oh-diddly-d'oh. 242 00:14:58,564 --> 00:15:00,900 Het spijt me. Ik wilde jullie niet kwetsen. 243 00:15:00,983 --> 00:15:04,778 Echt niet. Maar toen ik eenmaal ging liegen, kon ik niet meer stoppen. 244 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 Het is als een verslaving. 245 00:15:08,616 --> 00:15:11,744 Ik heb geen idee hoe dat is. 246 00:15:17,333 --> 00:15:20,127 Lisa, ik begrijp dat dit gezin niet perfect is. 247 00:15:20,210 --> 00:15:24,340 Je moeder heeft haar tekortkomingen, maar er zijn veel mensen die haar mogen. 248 00:15:24,423 --> 00:15:26,425 Mama is niet het probleem. 249 00:15:26,508 --> 00:15:28,344 Dus het is Maggie. 250 00:15:28,427 --> 00:15:32,473 Ik weet dat ze niet kan praten. Ze is gewoon een beetje T-R-A-A-G. 251 00:15:32,556 --> 00:15:36,393 We zijn het allemaal, Homer. Ze schaamt zich voor ons allemaal. 252 00:15:36,477 --> 00:15:38,228 Nee, helemaal niet. 253 00:15:38,312 --> 00:15:41,440 Je zei dat ik chemicus was, ik ben geen chemicus. 254 00:15:41,523 --> 00:15:43,108 Maar dat ben je wel... 255 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 zoals je met 't huishoudelijk afval omgaat en de manier... 256 00:15:46,028 --> 00:15:47,279 Och, houd toch op. 257 00:15:47,363 --> 00:15:49,990 En wat zei je dat ik was? 258 00:15:50,074 --> 00:15:52,117 Ik zei dat je niet bestond. 259 00:15:52,201 --> 00:15:53,494 Voor mij is dat een leugen. 260 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 Ik ben geen chemicus. 261 00:15:54,995 --> 00:15:56,538 Ik heb school nooit afgemaakt. 262 00:15:56,622 --> 00:16:01,418 Ik ben gewoon iemand die haar leven wijdt aan dat van jou beter maken. 263 00:16:01,502 --> 00:16:03,253 Wat ga je doen met me? 264 00:16:03,337 --> 00:16:04,922 Ik ga jou laten opstaan... -Ja. 265 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 ga naar de telefoon... -Oké. 266 00:16:06,924 --> 00:16:09,510 bel die familie op... -O, God. 267 00:16:09,593 --> 00:16:11,929 en nodig ze uit om hier te komen eten. 268 00:16:15,849 --> 00:16:18,018 Ze zeiden dat ze zaterdag kunnen. 269 00:16:18,102 --> 00:16:20,479 Ze zullen er om 19 uur zijn... 270 00:16:20,562 --> 00:16:25,734 en ze vroegen of ze een dessert mee kunnen brengen. 271 00:16:25,818 --> 00:16:28,988 Arm kind. Man, je leert haar het lesje wel. 272 00:16:29,071 --> 00:16:30,990 Wij leren haar een lesje. 273 00:16:31,073 --> 00:16:34,076 En ik waardeer je steun. 274 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 Kom terug. 275 00:16:35,494 --> 00:16:38,497 Vraag haar of we vanavond pizza kunnen eten. 276 00:16:38,580 --> 00:16:42,793 Jij kunt pizza eten, maar je vader eet groente. 277 00:16:45,087 --> 00:16:47,006 ZATERDAGAVOND 278 00:16:47,089 --> 00:16:50,300 Hoe kon ze zich zo schamen voor haar eigen familie? 279 00:16:50,384 --> 00:16:52,761 We moeten Lisa helpen een goede indruk te maken. 280 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 Stop met uit die tuinslang te drinken. 281 00:16:55,514 --> 00:16:58,017 O, dus nu is uit de tuinslang drinken... 282 00:16:58,100 --> 00:17:01,687 in m'n eigen slaapkamer ook al beschamend. 283 00:17:04,398 --> 00:17:05,566 Homer. 284 00:17:05,649 --> 00:17:07,526 Homer. 285 00:17:07,609 --> 00:17:10,863 Ik geef je een lijst van vier dingen die je vanavond moet zeggen. 286 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Vier dingen, dat is alles 287 00:17:12,948 --> 00:17:14,992 Een, twee, drie... 288 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 Je hebt gelijk. 289 00:17:17,161 --> 00:17:20,581 Vanavond bij het eten wil ik niet dat je iemand bent die je niet bent. 290 00:17:20,664 --> 00:17:22,958 Ik wil ook niet dat je bent wie je wel bent. 291 00:17:23,042 --> 00:17:26,086 Dus houd je hier aan. -Doe ik. 292 00:17:26,170 --> 00:17:28,338 'Ik ben het helemaal geeneens.' 293 00:17:28,422 --> 00:17:29,757 Dat is 'eens.' 294 00:17:29,840 --> 00:17:31,383 O, veel beter. 295 00:17:31,467 --> 00:17:35,345 En zo kwam mijn familie van Nigeria naar Londen. 296 00:17:35,429 --> 00:17:36,972 'Vertel me daar meer over.' 297 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 Het spijt me, maar dat gaat niet. 298 00:17:38,932 --> 00:17:41,518 Alles is letterlijk gezegd. 299 00:17:41,602 --> 00:17:45,439 U hebt me geweldige momenten doen terughalen waar ik nooit meer aan dacht. 300 00:17:45,522 --> 00:17:48,984 Geweldig hoe Homer mensen uitlokt. 301 00:17:49,068 --> 00:17:51,820 'Ik ben het daar helemaal mee on... Eens.' 302 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 U bent 'n fascinerende man, Mr Simpson. 303 00:17:54,573 --> 00:17:57,076 Ik krijg m'n beste ideeën onder de douche. 304 00:17:57,159 --> 00:17:59,453 Vertel. Ik heb de hele tijd gepraat. 305 00:17:59,536 --> 00:18:01,413 'Dat is interessant.' 306 00:18:03,123 --> 00:18:05,751 Nee, alstublieft. Ik wil weten wat u bezighoudt. 307 00:18:17,805 --> 00:18:19,264 SHAKER GRANEN SNEL EEN MINUUT 308 00:18:20,307 --> 00:18:22,684 Houdt u van bier? -Ik vind bier heerlijk. 309 00:18:23,519 --> 00:18:27,981 Wat een aardige familie. We vinden 't zo leuk dat we jullie leerden kennen. 310 00:18:28,065 --> 00:18:31,610 Eigenlijk hebben jullie dat niet, ik heb gelogen over mijn familie. 311 00:18:31,693 --> 00:18:34,321 Mam, het spijt me zo dat ik me schaamde. 312 00:18:34,404 --> 00:18:37,241 Ik voel me slechter dan ooit in mijn leven. 313 00:18:37,324 --> 00:18:40,244 Het zal degene die ik zal worden altijd dwarszitten. 314 00:18:40,327 --> 00:18:42,704 Och, liefje, ik ben net zo erg als jij. 315 00:18:42,788 --> 00:18:46,667 Ik heb je vader en broer voorgeschreven hoe ze zich moesten gedragen. 316 00:18:47,626 --> 00:18:49,795 Ik heb u echter zelf ook misleid. 317 00:18:49,878 --> 00:18:53,674 Ik zei dat ik uit Nigeria kwam, maar ik ging daarheen toen ik twee was. 318 00:18:53,757 --> 00:18:55,592 Ik kom uit Kameroen. 319 00:18:55,676 --> 00:19:00,180 Vroeg u zich niet af waarom de man die ik zei dat m'n vader was, niet op 'm leek? 320 00:19:00,264 --> 00:19:04,226 Ik nam aan dat hij al z'n haar kwijt was en 'n obscene gewichtstoename had. 321 00:19:04,309 --> 00:19:07,187 Het is moeilijk om je eigen bedrijf te runnen. 322 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 Dat doe je niet. 323 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 Ik begin een nieuwe klucht. 324 00:19:14,069 --> 00:19:17,072 Wauw, eerlijkheid bederft echt 't feest. 325 00:19:17,156 --> 00:19:19,366 Laat ons verder feesten op mijn nieuwe kamer. 326 00:19:19,449 --> 00:19:20,951 Welke nieuwe kamer? 327 00:19:21,034 --> 00:19:23,954 Toen iedereen op Lisa gericht was, heb ik een beetje verbouwd. 328 00:19:24,037 --> 00:19:26,081 Zonder vergunning, maar het is in orde. 329 00:19:30,460 --> 00:19:34,006 Waarom heb je dit gedaan? Waar slaap je? 330 00:19:34,089 --> 00:19:36,717 Slaap is voor boeren. Ik wilde kunnen chillen. 331 00:19:36,800 --> 00:19:39,344 O, ik snap het. Ik snap het helemaal. 332 00:19:40,304 --> 00:19:44,266 Dus dat is nog twee bier, en wat dronk jij Cheryl? 333 00:19:47,019 --> 00:19:48,854 Cranappel-martini. 334 00:19:48,937 --> 00:19:50,856 Mijn eerste eind goed al goed. 335 00:19:50,939 --> 00:19:53,233 'Helemaal mee eens.' 336 00:19:53,317 --> 00:19:55,777 Ik houd van je, mam. 337 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 Ik houd van jou, Sam. 338 00:19:57,946 --> 00:19:59,448 Ik houd van je, Bart. 339 00:19:59,531 --> 00:20:01,950 En ik houd van je, kamer. 340 00:20:02,034 --> 00:20:04,119 BLIJF LUISTEREN NAAR BOB'S BURGERS 341 00:20:08,665 --> 00:20:11,251 Disco Stu heeft de juiste woo-toon. 342 00:20:11,335 --> 00:20:14,254 Wild, Drederick. Jij en de cheetah. 343 00:20:19,801 --> 00:20:23,472 Laat me erin. Ik moet met die jongen praten. Dit loopt uit de hand. 344 00:20:23,555 --> 00:20:24,681 Niet op de lijst. 345 00:20:24,765 --> 00:20:27,684 O, kom op, man. Ik ken hem. We zijn altijd samen. 346 00:20:27,768 --> 00:20:28,936 Echt wel. 347 00:20:29,019 --> 00:20:30,854 Jij kunt binnenkomen, schat. 348 00:20:30,938 --> 00:20:33,523 Laat mij maar, Homie. 349 00:20:37,110 --> 00:20:40,030 Doorlopen, meneer. U blokkeert de nooduitgang. 350 00:20:41,031 --> 00:20:43,617 EINDE 351 00:21:36,003 --> 00:21:37,004 Ondertiteling: Lilly van Onna