1
00:00:14,931 --> 00:00:16,850
FATA DIN AUTOBUZ
2
00:00:17,058 --> 00:00:20,020
Oamenii de știință au descoperit
că secretul unei vieți îndelungate
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,022
e să bei multă cafea sau deloc.
4
00:00:22,105 --> 00:00:23,565
PÂNĂ LA VÂRF
PROGNOZĂ SUMBRĂ
5
00:00:23,648 --> 00:00:26,943
Acum să pierdem vremea
cu „Această zi în istoria Springfield.”
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,319
IANUARIE 1906
7
00:00:28,486 --> 00:00:31,489
1906, devenim primul stat de survolare
când Frații Wright ne ignoră
8
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
într-o călătorie din Ohio în Kentucky.
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,870
1945, izbucnește pacea,
10
00:00:36,995 --> 00:00:39,497
Montgomery Burns își dă afară
femeile angajate.
11
00:00:39,581 --> 00:00:41,124
1961. Cât restul Americii…
12
00:00:41,374 --> 00:00:42,292
JFK E ÎN VIAȚĂ
13
00:00:42,417 --> 00:00:44,085
…se înalță spre o nouă frontieră,
14
00:00:44,252 --> 00:00:47,255
Springfield dezvăluie o nouă flotă
de autobuze școlare.
15
00:00:47,380 --> 00:00:48,673
AUTOBUZ ȘCOLAR
16
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
Aceste autobuze plesnesc
de tehnologie americană.
17
00:00:51,593 --> 00:00:55,138
Covorașe cauciucate și o ușă de urgență
18
00:00:55,263 --> 00:00:59,601
pe care orice copil o poate deschide,
rostogolindu-se 500 m în stradă.
19
00:00:59,684 --> 00:01:00,935
PRIMAR
20
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
Ura!
21
00:01:03,229 --> 00:01:05,106
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
22
00:01:05,356 --> 00:01:08,151
ÎN PREZENT
23
00:01:10,278 --> 00:01:13,364
Lis, ține-mi pumnii. Vreau titlul
de campion la prânz-box.
24
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
Ce contează? N-ai cum să unești centurile.
25
00:01:17,744 --> 00:01:19,496
FEDERAȚIA INTERNAȚIONALĂ
DE PRÂNZ-BOX
26
00:01:19,621 --> 00:01:21,998
Campionule, amintește-ți planul.
27
00:01:22,207 --> 00:01:26,044
Începi cu Krusty,
apoi directă, directă cu Aiurel al meu.
28
00:01:27,587 --> 00:01:30,673
Lucrează la vestă, și capul va pica.
29
00:01:43,853 --> 00:01:47,690
E haos în autobuz în fiecare zi
30
00:01:47,982 --> 00:01:50,944
Băiatul ăla îmi arată bucile, să știi
31
00:01:51,152 --> 00:01:54,572
Drumul ăsta e un coșmar
Duce spre clopoțelul care sună-amar
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,867
Pot doar să sper
Că balta aia nu e pișu
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,078
Am grijă de peștișorul auriu.
34
00:02:00,328 --> 00:02:04,124
Tot ce mai pot să cer
E un prieten sincer
35
00:02:04,374 --> 00:02:06,835
Dar să nu fie Milhouse sau Kearney
36
00:02:06,918 --> 00:02:09,003
Nu mă menționa
în cântecul tău de alienată.
37
00:02:09,337 --> 00:02:12,799
O altă fată care e deșteaptă
Și are inima înțeleaptă
38
00:02:12,966 --> 00:02:15,635
Cineva care e exact ca…
39
00:02:16,636 --> 00:02:17,679
Ea?
40
00:02:24,727 --> 00:02:28,064
Mereu trebuie să ne uităm la TV
cât luăm cina?
41
00:02:28,189 --> 00:02:31,901
E o seară specială, scumpo.
Cu toții am așteptat…
42
00:02:32,735 --> 00:02:34,154
NINJA AMERICAN
DISTRUGĂTORUL DE BESTII
43
00:02:34,279 --> 00:02:36,239
Distrugătorul de Bestii!
44
00:02:36,906 --> 00:02:40,201
Bine ați revenit
la Distrugătorul Ninja de Bestii,
45
00:02:40,285 --> 00:02:43,746
unde ninja americani se luptă
pentru a deveni cei mai buni distrugători.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,707
Învingând bestia supremă,
47
00:02:46,166 --> 00:02:49,586
o cursă de obstacole numită
„Monstrul Suprem”.
48
00:02:50,295 --> 00:02:53,423
Azi am văzut din autobuz o fată mișto.
49
00:02:53,631 --> 00:02:57,385
E ciudat, nu o cunosc, dar simt
că am putea fi prietene.
50
00:02:57,802 --> 00:03:00,805
Ai dreptate, cred
că Marcus va câștiga anul ăsta.
51
00:03:01,347 --> 00:03:02,974
Are cea mai bună poveste.
52
00:03:03,141 --> 00:03:06,394
Face totul pentru amicii săi
de la Baza Forțelor Aeriene MacDill.
53
00:03:06,853 --> 00:03:08,229
MacDill!
54
00:03:09,647 --> 00:03:11,774
E a cincea ta încercare
de a nimici monstrul.
55
00:03:11,858 --> 00:03:14,485
Poți să ne spui ce gânduri
îți trec prin minte?
56
00:03:14,569 --> 00:03:16,654
STEROIZI SPRE RAI
57
00:03:17,447 --> 00:03:20,658
Nu e prima regulă a unui ninja
să fie tăcut și invizibil?
58
00:03:21,409 --> 00:03:25,330
Să ne uităm la viața împlinită a altora
e activitatea noastră de familie.
59
00:03:25,496 --> 00:03:29,209
Fata pe care am văzut-o din autobuz
cânta la clarinet.
60
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Clarinet.
61
00:03:30,960 --> 00:03:35,381
Prietenul negru mișto al saxofonului.
Da… Doamne, ce ratare!
62
00:03:43,056 --> 00:03:47,227
Nu am renunțat și mi-am învățat copiii
să-și urmeze visurile.
63
00:03:47,435 --> 00:03:49,354
Tati nu te mai poate îmbrățișa. Nu.
64
00:03:52,023 --> 00:03:54,484
Nu te uita în sus!
Autobuzul e așa de deprimant.
65
00:03:55,026 --> 00:03:57,445
Atac de rucsac!
66
00:03:57,904 --> 00:03:59,072
MĂNÂNC-O
67
00:04:02,659 --> 00:04:07,872
- Miroase ca spatele lui Milhouse.
- Lisa știe cum îmi miroase spatele.
68
00:04:08,164 --> 00:04:09,707
Volei cu hamsteri.
69
00:04:11,709 --> 00:04:13,836
Pierzi. Lisa se pune ca podea.
70
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Ajunge. Trebuie să existe un loc mai bun.
71
00:04:16,256 --> 00:04:18,758
Otto! Oprește autobuzul. Vreau să cobor.
72
00:04:19,050 --> 00:04:20,218
Tu ești șefa.
73
00:04:21,511 --> 00:04:22,887
Putem să ne luăm înghețată?
74
00:04:23,054 --> 00:04:25,265
Nu sunt chiar nebun. Iaurt.
75
00:04:27,016 --> 00:04:28,184
PROMENADA PRIN LIVADĂ
76
00:04:28,268 --> 00:04:29,769
Doamne! Sunt în cartierul acelei fete.
77
00:04:29,978 --> 00:04:32,355
Fără bagajul emoțional
de a fi Lisa Simpson.
78
00:04:34,023 --> 00:04:35,942
Hei. Surato! Puțin ajutor?
79
00:04:36,234 --> 00:04:39,487
Du-te. Trăiește. Multiplică-te.
80
00:04:41,531 --> 00:04:42,949
CĂRUCIORUL DE JOGGING
MARMELADĂ 50 $
81
00:04:43,032 --> 00:04:44,242
COSTUME DE ANIMALE
82
00:04:44,325 --> 00:04:45,868
MARMELADĂ DE 100 $
83
00:04:45,952 --> 00:04:47,870
CADOURI PENTRU SURORI
84
00:04:47,954 --> 00:04:49,622
PAPETĂRIE PRIETENOASĂ
CU ANIMALELE
85
00:04:49,706 --> 00:04:52,750
Uită-te la toate buticurile astea.
N-am mai fost în așa cartier,
86
00:04:52,834 --> 00:04:55,962
unde parcările sunt
în spatele magazinelor.
87
00:04:57,672 --> 00:04:58,840
Asta e casa ei.
88
00:05:06,431 --> 00:05:08,433
E cineva?
89
00:05:10,852 --> 00:05:13,396
SPIL SELV
SIMFONIA SPRINGFIELD
90
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
COLECȚIA KURT VONNEGUT
91
00:05:16,524 --> 00:05:17,692
MENIURI DE TREN DIN EUROPA
92
00:05:17,775 --> 00:05:19,485
MARILE ROMANE RUSEȘTI
93
00:05:19,736 --> 00:05:22,280
Bună? Sunt eu, fata din autobuz!
94
00:05:23,406 --> 00:05:26,951
Trec pe sub lămpile de bun-gust
95
00:05:27,327 --> 00:05:30,788
și luminile eco-prietenoase
care se aprind când intru
96
00:05:30,872 --> 00:05:32,540
și se sting când ies.
97
00:05:32,915 --> 00:05:37,545
Și pe lângă copacul de jad,
pe care îl ud doar puțin.
98
00:05:38,671 --> 00:05:39,756
Nu.
99
00:05:44,427 --> 00:05:46,596
Nu-ți fie teamă. Eu sunt Lisa.
100
00:05:46,721 --> 00:05:49,932
Te-am văzut din autobuz.
Cel puțin, cred că erai tu.
101
00:05:54,145 --> 00:05:56,606
- De ce plângeai?
- Pentru că tocmai am citit
102
00:05:56,731 --> 00:06:01,277
că groapa de gunoi din Pacific
a ajuns de 1.550.000 km pătrați.
103
00:06:02,320 --> 00:06:05,406
Apoi am pus Delfinul de Stan Getz
ca să mă simt mai bine.
104
00:06:05,531 --> 00:06:08,659
Dar e așa de frumos,
că am plâns și mai mult.
105
00:06:08,910 --> 00:06:13,915
Ești exact ca prietena
pe care am descris-o în visurile mele.
106
00:06:14,165 --> 00:06:16,751
Să știi că eu cânt la saxofon.
107
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
Uite. Ia unul.
108
00:06:25,885 --> 00:06:28,805
Stai puțin,
asta nu se va termina cu bine, nu-i așa?
109
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
- Exact la asta mă gândeam.
- Avem atâtea în comun.
110
00:06:39,315 --> 00:06:40,983
Cu ce vă ocupați, dnă Monroe?
111
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
Sunt biolog marin.
112
00:06:42,819 --> 00:06:46,239
Eram într-o trupă de improvizație,
am pus publicul să-mi spună o ocupație
113
00:06:46,364 --> 00:06:50,451
și m-am îndrăgostit de munca aceasta.
M-am aruncat în carieră.
114
00:06:51,452 --> 00:06:54,831
Mai vrei seitan gumbo? Orezul
e dintr-o zonă lipsită de conflict.
115
00:06:55,039 --> 00:06:57,500
Da. Nu mori după el.
116
00:06:59,210 --> 00:07:02,338
Mama ta ține un jurnal
cu lucrurile pe care le spui?
117
00:07:02,797 --> 00:07:06,217
- Va purta mereu aceste perle.
- Asta e bună.
118
00:07:06,300 --> 00:07:08,553
PERLELE LUI SAM
CITATE DE LA MAMA DIRECTOR
119
00:07:09,929 --> 00:07:12,557
Alții pe care i-am văzut
120
00:07:14,225 --> 00:07:18,104
Poate nu s-au prefăcut
121
00:07:18,187 --> 00:07:22,400
N-au încercat să fie răi
Sau să facă pe șefii nătărăi
122
00:07:22,483 --> 00:07:25,361
Dar ei nu sunt de ajuns
123
00:07:26,320 --> 00:07:28,197
Pentru nimeni altcineva
124
00:07:28,281 --> 00:07:30,450
LISA, NU-MI GĂSESC TELEFONUL
ÎMI SCRII DE PE EL
125
00:07:30,533 --> 00:07:32,577
- Dă-mi un fior
- Cu toate defectele tale
126
00:07:32,785 --> 00:07:34,078
Tot te iubesc de mă înfior
127
00:07:34,579 --> 00:07:38,374
A trebuit să fii tu
Minunat
128
00:07:38,541 --> 00:07:40,751
A trebuit să fii tu
129
00:07:47,592 --> 00:07:49,802
- Te iubesc.
- Te iubesc.
130
00:07:52,430 --> 00:07:55,266
Nu e voie să spui „nașpa” la masă!
131
00:07:55,433 --> 00:07:59,353
Dar rulada de legume e nașpa.
Ca un camion plin de funduri.
132
00:07:59,645 --> 00:08:02,815
- Nu vorbi tu de camioane.
- Mâncați-vă ruladele.
133
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
Cum a fost cina cu prietena ta, scumpo?
134
00:08:05,234 --> 00:08:07,028
- Nașpa, nașpet, nașpel.
- A fost…
135
00:08:07,111 --> 00:08:08,988
- …diferit, să zic așa.
- Nașpa, nașpa.
136
00:08:09,113 --> 00:08:10,823
- Nu mai bine. Doar diferit.
- Nașpa…
137
00:08:11,032 --> 00:08:12,116
Pot să întreb ceva?
138
00:08:12,617 --> 00:08:13,910
Vreau să văd asta.
139
00:08:14,118 --> 00:08:15,286
DRAGOSTE PE CARUSEL
140
00:08:15,620 --> 00:08:19,665
Dina și Lucas nu s-au mai întâlnit,
dar până când acest carusel
141
00:08:19,790 --> 00:08:22,627
va coborî ultima pantă,
ei vor fi deja căsătoriți.
142
00:08:23,044 --> 00:08:25,838
Ce faci de distracție?
143
00:08:26,172 --> 00:08:29,467
Fac un hamac din păr uman!
144
00:08:29,759 --> 00:08:31,677
- Băiete, dă-mi sarea.
- Imediat.
145
00:08:34,180 --> 00:08:37,475
Ai făcut-o intenționat.
N-o să-ți dau satisfacție.
146
00:08:37,892 --> 00:08:40,144
- Scuze, am o întrebare.
- Nu acum!
147
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
Îmi place părul tău!
148
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
Scoateți-mă de aici.
149
00:08:47,485 --> 00:08:50,988
Ce bun e! Exact cum îmi place.
150
00:08:51,489 --> 00:08:57,078
Sărat. Foarte sărat. Îmbătrânesc.
Unde e Charlie Rose?
151
00:09:01,499 --> 00:09:04,877
- Vă rog, o simplă întrebare.
- Ce-i?
152
00:09:05,169 --> 00:09:07,922
De ce trebuie să mâncăm împreună
în fiecare seară?
153
00:09:08,089 --> 00:09:10,341
Pentru că e bine pentru această familie
dată naibii.
154
00:09:11,717 --> 00:09:14,595
Lisa, știu că ești vegetariană.
155
00:09:14,720 --> 00:09:17,306
Te superi dacă mâncăm asta
de față cu tine?
156
00:09:17,431 --> 00:09:19,976
Nu. Nu. Deloc.
157
00:09:20,184 --> 00:09:22,520
Și faptul că ați întrebat ce părere am?
158
00:09:22,770 --> 00:09:25,648
Nu mai am nevoie de desert,
faptul că v-ați gândit la mine
159
00:09:25,731 --> 00:09:26,983
e destul de dulce.
160
00:09:27,358 --> 00:09:29,652
- Bine zis.
- Atât de bine.
161
00:09:29,735 --> 00:09:30,778
PERLELE LISEI
162
00:09:31,487 --> 00:09:34,991
După cum te văd pe tine,
sunt sigură ca familia ta e la fel
163
00:09:35,116 --> 00:09:38,202
de rinfrescante come la brezza
del lago di Como.
164
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
Da, familia mea.
165
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
Încerc să nu mă laud cu ei.
166
00:09:45,376 --> 00:09:46,711
Apă de cocos, vă rog.
167
00:09:51,507 --> 00:09:54,176
Ce păcat că nu-i vom cunoaște niciodată!
168
00:09:54,343 --> 00:09:57,054
- Cum așa?
- Ne mutăm în curând.
169
00:09:57,263 --> 00:09:59,098
Mi-a intrat bursa de cercetare.
170
00:09:59,223 --> 00:10:03,102
Tatăl lui Sam studiază efectele nocive
ale relocărilor asupra copiilor.
171
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
Mă duce prin toată lumea.
172
00:10:05,479 --> 00:10:07,315
Deci nu-mi veți cunoaște părinții.
173
00:10:07,523 --> 00:10:10,276
Îi vom cunoaște
doar prin ceea ne spui despre ei.
174
00:10:10,568 --> 00:10:11,861
Chiar acum.
175
00:10:12,320 --> 00:10:17,700
Tata lucrează cu mâinile. E sculptor.
176
00:10:17,867 --> 00:10:20,536
- Și mama ta?
- E chimist.
177
00:10:20,620 --> 00:10:22,288
SODĂ
VEZI PATA - FREAC-O
178
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Am și o soră.
179
00:10:24,957 --> 00:10:28,502
E profesor de comunicare non-lingvistică.
180
00:10:29,712 --> 00:10:31,047
Are un scaun înalt.
181
00:10:31,756 --> 00:10:33,674
Fascinant. Ai și frați?
182
00:10:35,009 --> 00:10:36,010
Nu.
183
00:10:36,844 --> 00:10:40,806
Mulți oameni de știință au întrebări
despre încălzirea globală.
184
00:10:40,973 --> 00:10:43,267
E o perspectivă interesantă,
dle parlamentar.
185
00:10:43,476 --> 00:10:47,104
Poți să-ți dai seama
că Terry Gross e furioasă pe tipul ăsta.
186
00:10:48,648 --> 00:10:50,650
Puteți să mă lăsați aici.
187
00:10:51,025 --> 00:10:53,277
Nu, nu, nu. Te lăsăm direct acasă.
188
00:10:53,527 --> 00:10:56,280
- Poate îl pot cunoaște pe tatăl tău.
- Sigur.
189
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
Uite-l!
190
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
- Bună!
- Tati!
191
00:11:01,077 --> 00:11:02,244
Mergi pe mâna mea.
192
00:11:02,953 --> 00:11:06,540
Domnul să vă binecuvânteze
și un ura din inimă!
193
00:11:06,666 --> 00:11:08,918
Domnul să te binecuvânteze, dle Simpson.
194
00:11:11,921 --> 00:11:13,756
Îl urăsc pe prostul de Flanders!
195
00:11:13,839 --> 00:11:16,550
- Mormăit nervos, mormăit nervos.
- Mulțumesc.
196
00:11:18,260 --> 00:11:19,553
Înșelătorie.
197
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
SISTEM SOLAR COMESTIBIL
198
00:11:22,223 --> 00:11:25,142
Ți-am luat un cadou de despărțire.
Sunt bună la cadouri de despărțire.
199
00:11:25,434 --> 00:11:27,144
L-am comandat în ziua
în care ne-am cunoscut.
200
00:11:27,353 --> 00:11:30,147
Eu ți-am luat un cub Rubik. Rezolvă-l.
201
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
NU NE MUTĂM
202
00:11:33,859 --> 00:11:36,362
- Ce?
- Bursa mea guvernamentală a fost folosită
203
00:11:36,445 --> 00:11:39,073
pentru o ușă de urgență
a unui avion de luptă.
204
00:11:39,156 --> 00:11:41,701
Vestea bună e că acum
îți putem cunoaște minunata mamă.
205
00:11:41,992 --> 00:11:45,579
Exact asta ați fi putut face…
206
00:11:45,663 --> 00:11:49,250
LANSAREA MINCIUNII
207
00:11:49,417 --> 00:11:54,088
…dar am venit să vă spun
că părinții mei pleacă în Portugalia.
208
00:11:55,506 --> 00:11:56,632
Iubim Portugalia!
209
00:11:57,633 --> 00:12:00,136
Să-i sun să le spun
pastelarias noastre din top 10!
210
00:12:00,302 --> 00:12:05,057
Adică Portugalia e zborul de legătură
spre…
211
00:12:07,309 --> 00:12:10,062
Lituania? Ați fost în Lituania?
212
00:12:10,396 --> 00:12:12,982
Nu. Și ne doare asta.
213
00:12:13,232 --> 00:12:15,067
Lisa, îmi va fi dor de tine.
214
00:12:15,234 --> 00:12:16,944
Nu, eu nu plec nicăieri.
215
00:12:17,027 --> 00:12:20,656
Rămân la bunicul meu. Asta sună adevărat.
216
00:12:20,906 --> 00:12:23,868
- De ce nu stai cu noi?
- Să stau cu familia ta?
217
00:12:24,034 --> 00:12:28,372
În această casă plină de artă și cultură,
unde ai un cal miniatural?
218
00:12:28,456 --> 00:12:31,167
E o rasă rară, se face tot mai drăguț
pe cât îmbătrânește.
219
00:12:33,210 --> 00:12:34,462
Ce spui?
220
00:12:34,628 --> 00:12:37,339
Asta e. Am spus minciună după minciună,
221
00:12:37,423 --> 00:12:38,883
ca într-o farsă franțuzească proastă.
222
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
Ce mai contează una în plus?
223
00:12:42,219 --> 00:12:44,638
DUBLEAZĂ ÎNȘELĂTORIA
224
00:12:44,847 --> 00:12:49,643
Bine, voi veni aici
în fiecare seară la 19:30, după…
225
00:12:49,935 --> 00:12:51,812
lecțiile de înot.
226
00:12:52,521 --> 00:12:56,484
Dar trebuie să plec
în fiecare dimineață la 06:30 pentru…
227
00:12:56,859 --> 00:12:58,736
lecțiile matinale de înot.
228
00:12:58,944 --> 00:13:00,446
Ești înotătoare, Lisa.
229
00:13:00,571 --> 00:13:02,907
Noi n-o să-ți punem niciodată
programul la îndoială.
230
00:13:03,115 --> 00:13:05,659
ATENȚIE: FARSĂ ÎN DESFĂȘURARE
231
00:13:17,129 --> 00:13:18,214
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
232
00:13:18,297 --> 00:13:20,549
FLĂCĂUL SUPLU
233
00:13:20,633 --> 00:13:22,885
IAURT
FLĂCĂUL FĂRĂ-GRĂSIME
234
00:13:22,968 --> 00:13:25,221
TIPUL FĂRĂ GLUTEN
235
00:13:27,723 --> 00:13:29,183
Cum a fost lecția de înot?
236
00:13:29,433 --> 00:13:30,684
Parcă a trecut înot!
237
00:13:34,230 --> 00:13:37,483
ÎN MEMORIA RABINULUI
HYMAN KRUSTOFSKY
238
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Trezește-te, somnoroaso.
239
00:13:47,952 --> 00:13:49,954
Ce repede te-ai îmbrăcat!
240
00:13:50,162 --> 00:13:53,040
E uşor când porți același lucru
în fiecare zi.
241
00:13:57,378 --> 00:14:00,089
- Ce?
- Dormeai ca profesoara.
242
00:14:00,172 --> 00:14:01,674
BAGĂ BĂUTURĂ AICI
243
00:14:01,882 --> 00:14:05,177
Ralph. Îi mint pe toți oamenii
pe care îi iubesc,
244
00:14:05,344 --> 00:14:07,555
și e atât de incitant.
245
00:14:07,721 --> 00:14:10,766
Minciunile sunt ca stelele,
mereu ies la iveală.
246
00:14:10,933 --> 00:14:13,561
Doamne, asta e chiar profund.
247
00:14:13,769 --> 00:14:15,980
Am cinci găuri pe față.
248
00:14:16,480 --> 00:14:21,235
Unu, doi, trei, patru, ci…
249
00:14:22,152 --> 00:14:24,697
- Noapte bună, mamă.
- Noapte bună, scumpo.
250
00:14:32,329 --> 00:14:34,039
Bună, Lisa.
251
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Mama din umbră!
252
00:14:36,792 --> 00:14:38,794
ANTRACT
253
00:14:42,339 --> 00:14:45,384
Nu pot să cred că te vezi cu altă familie.
254
00:14:45,718 --> 00:14:48,596
- Cum ai aflat?
- Mi-a spus Ned.
255
00:14:48,679 --> 00:14:52,892
Se simte atât de vinovat că s-a prefăcut
că e tatăl tău, dar nu se poate opri.
256
00:14:54,351 --> 00:14:58,397
Uită-te la mine în sectorul 7-G!
Hopa hopi hop!
257
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Scuze, nu am vrut să vă rănesc,
258
00:15:00,941 --> 00:15:04,737
dar odată ce am început să mint,
nu m-am mai putut opri.
259
00:15:04,862 --> 00:15:06,572
E ca o dependență.
260
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
BERE
DUFF
261
00:15:08,824 --> 00:15:10,951
N-am idee cum poate fi.
262
00:15:17,291 --> 00:15:20,252
Lisa, înțeleg
că această familie nu e perfectă.
263
00:15:20,377 --> 00:15:21,837
Mama ta are defectele ei,
264
00:15:21,921 --> 00:15:24,506
dar sunt mulți oameni care o plac.
265
00:15:24,590 --> 00:15:26,091
Nu mama e problema.
266
00:15:26,759 --> 00:15:30,179
Atunci, Maggie. Știu că nu vorbește.
267
00:15:30,304 --> 00:15:32,514
E puțin mai Î-N-C-E-T-Ă.
268
00:15:32,681 --> 00:15:36,435
E vorba despre toți, Homer.
Îi e rușine de toți.
269
00:15:36,560 --> 00:15:38,312
Nu! Deloc!
270
00:15:38,437 --> 00:15:41,357
Ai spus că sunt chimist. Nu sunt chimist.
271
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Dar ești, prin felul în care te ocupi
272
00:15:44,234 --> 00:15:47,404
- …de scurgerile din casă, și…
- Scutește-mă.
273
00:15:47,529 --> 00:15:49,990
Ce ai spus că sunt eu?
274
00:15:50,157 --> 00:15:52,117
Am spus că nu exiști.
275
00:15:52,326 --> 00:15:54,828
- Asta e viața mea!
- Nu sunt chimist.
276
00:15:54,995 --> 00:15:56,664
Nici n-am terminat facultatea.
277
00:15:56,789 --> 00:16:01,251
Sunt doar cineva care-și dedică ziua
să-ți facă viața puțin mai bună.
278
00:16:01,502 --> 00:16:03,087
Ce o să-mi faci?
279
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
- Te pun să te ridici…
- Da.
280
00:16:05,172 --> 00:16:07,007
- …să mergi la telefon.
- Bine.
281
00:16:07,091 --> 00:16:09,468
- …să suni la acea familie…
- Doamne.
282
00:16:09,551 --> 00:16:11,387
…și să-i inviți la noi la cină.
283
00:16:15,975 --> 00:16:19,937
Au spus că sunt liberi sâmbătă.
Vor fi aici la ora 19:00.
284
00:16:20,688 --> 00:16:24,900
Au întrebat dacă pot aduce desert.
285
00:16:25,442 --> 00:16:28,904
Biata copilă.
Chiar vrei să o înveți o lecție.
286
00:16:29,196 --> 00:16:33,158
Noi o învățăm. Apreciez sprijinul tău.
287
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
Vino înapoi!
288
00:16:35,619 --> 00:16:38,580
Întreab-o dacă putem comanda pizza
în seara asta.
289
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
Voi mâncați pizza,
290
00:16:40,165 --> 00:16:42,751
- …dar tatăl vostru primește legume.
- Hopa!
291
00:16:45,254 --> 00:16:46,922
SÂMBĂTĂ SEARA
292
00:16:47,172 --> 00:16:50,134
Cum i-a putut fi așa de rușine
cu propria familie?
293
00:16:50,509 --> 00:16:52,678
Trebuie s-o ajutăm pe Lisa
să facă o impresie bună.
294
00:16:53,178 --> 00:16:55,139
Nu mai bea din furtun!
295
00:16:55,597 --> 00:17:01,228
Deci e rușinos să beau din furtun
în propriul meu dormitor!
296
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
Homer. Homer?
297
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
Homer. Homer.
298
00:17:07,651 --> 00:17:11,030
Îți dau o listă cu cele patru lucruri
pe care le vei spune la cină.
299
00:17:11,113 --> 00:17:12,781
Patru lucruri. Atât.
300
00:17:12,906 --> 00:17:14,992
Mai spune-mi despre asta. Ce interesant!
301
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Unu, doi, trei… Ai dreptate.
302
00:17:17,244 --> 00:17:20,706
În seara asta la cină vreau să fii
cineva cine nu ești.
303
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
Nici eu nu vreau să fii cine ești.
304
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
- Așa că ține-te de astea.
- Bine.
305
00:17:26,253 --> 00:17:28,297
Sunt „complect” de acord!
306
00:17:28,547 --> 00:17:31,050
- E „complet”.
- Mult mai bine.
307
00:17:31,467 --> 00:17:35,137
Așa a ajuns familia mea
din Nigeria la Londra.
308
00:17:35,554 --> 00:17:38,974
- Mai spune-mi despre asta.
- Scuze, dar… nu pot.
309
00:17:39,099 --> 00:17:41,435
Efectiv am spus tot
ce se putea spune despre acest subiect.
310
00:17:41,602 --> 00:17:45,481
M-ai făcut să-mi amintesc lucruri
minunate la care nu m-am gândit de mult.
311
00:17:45,647 --> 00:17:48,817
E incredibil felul cum Homer
face oamenii să se destăinuie.
312
00:17:49,109 --> 00:17:51,695
Sunt complect… complet de acord.
313
00:17:52,488 --> 00:17:57,117
- Ești un om fascinant, dle Simpson.
- Cele mai bune idei îmi vin la duș.
314
00:17:57,326 --> 00:17:59,536
Spune-mi una. Am vorbit numai eu.
315
00:17:59,661 --> 00:18:01,455
Ce interesant!
316
00:18:03,123 --> 00:18:05,709
Nu, te rog.
Vreau să știu ce e în capul tău.
317
00:18:17,721 --> 00:18:19,306
OVĂZ DE SCUTURAT
LA MINUT
318
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
- Îți place berea?
- Iubesc berea!
319
00:18:23,769 --> 00:18:27,898
Ce familie minunată!
Mă bucur că am apucat să vă cunosc.
320
00:18:28,232 --> 00:18:31,527
De fapt, nu i-ați cunoscut.
Am mințit despre familia mea.
321
00:18:31,735 --> 00:18:34,446
Mamă, îmi pare rău că mi-a fost rușine.
322
00:18:34,530 --> 00:18:37,324
Mă simt mai rău
decât m-am simțit vreodată.
323
00:18:37,491 --> 00:18:40,369
Va bântui mereu persoana care voi deveni.
324
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Scumpo, am greșit la fel de mult.
325
00:18:42,913 --> 00:18:46,708
I-am instruit pe tatăl și fratele tău
cum să se poarte la cină.
326
00:18:47,793 --> 00:18:49,795
Și noi v-am indus în eroare.
327
00:18:50,003 --> 00:18:53,632
Am spus că sunt din Nigeria.
De fapt, m-am mutat acolo la doi ani.
328
00:18:53,882 --> 00:18:55,300
Sunt din Cameron.
329
00:18:55,676 --> 00:19:00,222
Nu te-ai întrebat de ce bărbatul de care
ți-am zis că e tata nu seamănă cu el?
330
00:19:00,347 --> 00:19:04,143
Am presupus că și-a pierdut tot părul
și s-a îngrășat obscen de mult.
331
00:19:04,518 --> 00:19:07,062
E foarte greu să ai propria afacere.
332
00:19:07,312 --> 00:19:11,650
- Nu ai nicio afacere.
- Încep o nouă farsă.
333
00:19:14,820 --> 00:19:16,947
Sinceritatea strică petrecerea.
334
00:19:17,322 --> 00:19:19,283
Ce spuneți să ne distrăm
în camera mea nouă?
335
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
Când ai primit tu o cameră nouă?
336
00:19:21,160 --> 00:19:24,037
Cât toată lumea se concentra la Lisa,
am redecorat puțin.
337
00:19:24,163 --> 00:19:25,956
Nu am obținut avizele, dar totul e legal.
338
00:19:30,419 --> 00:19:33,797
Băiete, de ce ai făcut asta?
Unde o să mai dormi?
339
00:19:33,881 --> 00:19:36,633
Somnul e pentru fermieri.
Eu am vrut un loc de relaxare.
340
00:19:36,800 --> 00:19:39,386
Înțeleg. Înțeleg complet.
341
00:19:40,345 --> 00:19:43,891
Mai sunt două beri. Tu ce bei, Cheryl?
342
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Martini cu suc de mere.
343
00:19:49,021 --> 00:19:53,233
- Primul meu sfârșit fericit!
- „Complet de acord”.
344
00:19:53,483 --> 00:19:55,235
Te iubesc, mamă.
345
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
- Te iubesc, Sam.
- Te iubesc, Bart.
346
00:19:59,656 --> 00:20:01,825
Te iubesc, cameră.
347
00:20:01,950 --> 00:20:04,244
FIȚI PE FAZĂ
PENTRU BURGERII LUI BOB
348
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
Disco Stu, mereu fermecător.
349
00:20:11,501 --> 00:20:14,254
Ești feroce, Drederick.
Și tu, și ghepardul.
350
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
Lasă-mă să intru.
Trebuie să vorbesc cu băiatul!
351
00:20:22,054 --> 00:20:24,598
- Situația a luat-o razna!
- Nu e pe listă.
352
00:20:24,765 --> 00:20:27,601
Haide, omule, îl cunosc.
Pierdem vremea împreună.
353
00:20:27,684 --> 00:20:28,894
Sigur că da.
354
00:20:29,311 --> 00:20:32,981
- Poți intra, scumpule.
- Mă ocup eu, Homie.
355
00:20:37,110 --> 00:20:39,363
Înaintați, dle.
Blocați ieșirea de incendiu.
356
00:20:40,948 --> 00:20:43,742
SFÂRȘIT
357
00:21:26,994 --> 00:21:28,996
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana