1 00:00:03,294 --> 00:00:06,256 DIE SIMPSONS 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,891 DAS MÄDCHEN IM BUS 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 Wissenschaftler stellten fest, dass das Geheimnis eines langen Lebens 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,563 darin besteht, viel Kaffee zu trinken, 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,398 oder überhaupt keinen. 6 00:00:23,481 --> 00:00:27,193 Zeit, etwas Zeit totzuschlagen mit "Heute in der Geschichte Springfields". 7 00:00:27,277 --> 00:00:31,448 1906: Die Gebrüder Wright ignorieren uns und machen uns zum ersten Überflugsstaat 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,825 auf der Reise von Ohio nach Kentucky. 9 00:00:33,908 --> 00:00:36,828 1945: Frieden kehrt ein 10 00:00:36,911 --> 00:00:39,414 und Montgomery Burns feuert seine weiblichen Angestellten. 11 00:00:39,497 --> 00:00:43,918 1961: Während der Rest Amerikas in neue Sphären emporschießt, 12 00:00:44,002 --> 00:00:47,297 präsentiert Springfield eine Flotte neuer Schulbusse. 13 00:00:47,380 --> 00:00:51,468 Diese Busse strotzen nur so vor amerikanischer Technologie. 14 00:00:51,551 --> 00:00:54,679 Gerillte Gummimatten und eine Nottür, 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,766 die jedes Kind aus Versehen öffnen 16 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 und 4,50 Meter tief auf die Straße fallen könnte. 17 00:01:03,521 --> 00:01:05,273 GRUNDSCHULE SPRINGFIELD 18 00:01:05,356 --> 00:01:08,151 GEGENWART 19 00:01:10,320 --> 00:01:13,239 Lis, wünsch mir Glück. Ich kämpfe um den Mittelgewichtstitel im Lunch-Boxing. 20 00:01:13,948 --> 00:01:15,533 Was spielt das für eine Rolle? 21 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Du kriegst nie alle Gürtel. 22 00:01:19,537 --> 00:01:21,790 Okay, Champ, denk an deinen Schlachtplan: 23 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 Fang mit deinem Krusty an, dann bam mit meinem I-Aah. 24 00:01:27,670 --> 00:01:30,465 Bearbeite den Leib und der Kopf wird sterben. 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,598 FRUCHTKAUGUMMIS 26 00:01:43,895 --> 00:01:45,605 Jeder Tag herrscht in diesem Bus 27 00:01:45,688 --> 00:01:47,941 Das absolute Chaos 28 00:01:48,024 --> 00:01:51,111 Der kleine Junge zeigt mir seinen Hintern 29 00:01:51,194 --> 00:01:52,946 Diese Fahrt ist die Hölle 30 00:01:53,029 --> 00:01:54,614 Bis zum ersten Klingeln 31 00:01:54,697 --> 00:01:58,034 Bitte sag mir, diese Pfütze ist kein Pipi 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,286 Ich kümmere mich um diesen Goldfisch. 33 00:02:00,370 --> 00:02:02,038 Ich möchte nur 34 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 einen Freund für die Fahrt 35 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 Und bitte nicht Milhouse oder Kearney 36 00:02:07,043 --> 00:02:09,295 Lass mich aus deinem einsamen Lied raus. 37 00:02:09,379 --> 00:02:11,172 Noch ein cleveres Mädchen 38 00:02:11,256 --> 00:02:12,841 Mit einem guten Herzen 39 00:02:12,924 --> 00:02:16,136 Jemand, der einfach genau wie... 40 00:02:16,219 --> 00:02:18,096 Sie? 41 00:02:24,727 --> 00:02:28,148 Muss der Fernseher beim Abendessen immer an sein? 42 00:02:28,231 --> 00:02:30,191 Das ist ein besonderer Abend, Schatz. 43 00:02:30,275 --> 00:02:32,068 Wir warten schon alle auf... 44 00:02:36,948 --> 00:02:40,160 Willkommen zurück beim U.S. Ninja Ultimate Beast Blaster, 45 00:02:40,243 --> 00:02:43,830 bei dem U.S.-Ninjas um den Titel des Ultimate Beasts kämpfen. 46 00:02:43,913 --> 00:02:45,915 Indem sie das Ultimate Beast besiegen. 47 00:02:45,999 --> 00:02:49,377 Auf einem Hindernis-Parcours, den wir "The Ultimate Monster" nennen. 48 00:02:50,336 --> 00:02:53,673 Ich habe heute vom Bus aus ein cooles Mädchen gesehen. 49 00:02:53,756 --> 00:02:55,508 Es ist komisch, ich kenne sie gar nicht, 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,552 aber ich glaube, wir könnten Freundinnen werden. 51 00:02:57,635 --> 00:03:00,680 Ja, du hast recht, ich glaube, Markus macht dieses Jahr das Rennen. 52 00:03:01,264 --> 00:03:03,183 Er hat die beste Narrative. 53 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 Er tritt für seine Kumpels von der MacDill-Luftwaffenbasis an. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,396 MacDill! 55 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Das ist Ihr fünfter Versuch, das Monster zu bezwingen. 56 00:03:11,816 --> 00:03:14,652 Was geht Ihnen durch den Kopf? 57 00:03:14,736 --> 00:03:16,779 ICH SEH DEN STEROIDHIMMEL 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,742 Ist die erste Ninjaregel nicht, dass man still und unsichtbar sein soll? 59 00:03:21,409 --> 00:03:25,455 Andere Leute mit einem erfüllten Leben zu sehen, ist unsere Familienaktivität. 60 00:03:25,538 --> 00:03:29,375 Das Mädchen, das ich vom Bus aus sah, spielte Klarinette. 61 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 Die Klarinette. 62 00:03:31,127 --> 00:03:33,880 Die coole schwarze Freundin des Saxofons. Ja... 63 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 Oh mein Gott, das ging daneben! 64 00:03:42,889 --> 00:03:47,352 Ich gab nie auf und lehrte meine Kinder, ihre Träume zu verfolgen. 65 00:03:47,435 --> 00:03:49,687 Oh nein. Daddy kann euch nicht mehr umarmen. Nein. 66 00:03:52,023 --> 00:03:54,734 Schau nicht hoch. Dieser Bus ist zu deprimierend. 67 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 Rucksack-Attacke! 68 00:03:57,987 --> 00:04:00,198 FRISS DAS 69 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 Riecht wie der Rücken von Milhouse. 70 00:04:04,994 --> 00:04:08,122 Lisa weiß, wie mein Rücken riecht. 71 00:04:08,206 --> 00:04:09,999 Hamster-Volleyball. 72 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 Du verlierst. Lisa zählt als Boden. 73 00:04:14,003 --> 00:04:16,172 Das reicht. Es muss einen besseren Platz geben. 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,758 Otto. Halt den Bus an. Ich will aussteigen. 75 00:04:18,841 --> 00:04:19,926 Du bist der Boss. 76 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Können wir uns ein Eis holen? 77 00:04:23,012 --> 00:04:25,181 So verrückt bin ich nicht. Joghurt. 78 00:04:27,183 --> 00:04:29,894 Oh mein Gott. Ich bin im Viertel von dem anderen Mädchen. 79 00:04:29,978 --> 00:04:32,814 Ohne die Last, Lisa Simpson zu sein. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,025 Hey, Schwesterherz. Kannst du kurz helfen? 81 00:04:36,109 --> 00:04:37,652 Lauf und lebe. 82 00:04:37,735 --> 00:04:39,320 Liebe. Vermehre dich. 83 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 JOGGING-BUGGYS 84 00:04:42,699 --> 00:04:43,783 50-$-MARMELADE 85 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 HAUSTIERKOSTÜME VON CAROLYN 86 00:04:44,993 --> 00:04:45,952 100-$-MARMELADE 87 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 KULTURELLER ARTEFAKTE SCHMUCK MEINER SCHWESTER 88 00:04:47,829 --> 00:04:49,455 GESCHENKE FÜR SCHWESTERN/OZEANBILDER/ TIERVERSUCHSFREIE BÜROARTIKEL 89 00:04:49,539 --> 00:04:51,040 So viele Boutiquen. 90 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 Ich war noch nie in einem Viertel, 91 00:04:52,792 --> 00:04:56,296 wo die Parkplätze hinter den Geschäften sind. 92 00:04:57,672 --> 00:04:59,048 Das ist ihr Haus. 93 00:05:06,222 --> 00:05:08,474 Hallo? 94 00:05:17,358 --> 00:05:19,569 GROSSE RUSSISCHE ROMANE VON PUSCHKIN BIS SOLSCHENIZYN 95 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 Hallo? Ich bin's, das Mädchen aus dem Bus! 96 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 Ich laufe vorbei an der geschmackvollen Holzeinrichtung aus Meisterhand, 97 00:05:27,160 --> 00:05:30,663 der umweltfreundlichen Beleuchtung, die beim Reinkommen angeht, 98 00:05:30,747 --> 00:05:32,582 und ausgeht, wenn ich gehe. 99 00:05:32,665 --> 00:05:34,709 Und nun am Geldbaum, 100 00:05:34,792 --> 00:05:37,253 den ich nur ein wenig gieße. 101 00:05:44,427 --> 00:05:46,679 Hi, keine Angst. Ich bin Lisa. 102 00:05:46,763 --> 00:05:48,389 Ich habe dich vom Schulbus aus gesehen. 103 00:05:48,473 --> 00:05:50,016 Ich glaube zumindest, dass du das warst. 104 00:05:54,187 --> 00:05:56,564 -Warum weinst du? -Weil ich gerade gelesen habe, 105 00:05:56,647 --> 00:06:01,444 dass die Müllinsel im Pazifik um 1.554.000 Quadratkilometer gewachsen ist. 106 00:06:02,278 --> 00:06:05,365 Um mich aufzuheitern, habe ich "The Dolphin" von Stan Getz angemacht. 107 00:06:05,448 --> 00:06:08,868 Aber es war so schön, dass ich noch mehr weinen musste. 108 00:06:08,951 --> 00:06:11,871 Du bist genau wie die Freundin, 109 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 die ich so vielen Wunschbrunnen beschrieben habe. 110 00:06:14,123 --> 00:06:16,876 Übrigens, ich spiele Saxofon. 111 00:06:16,959 --> 00:06:19,045 Hier. Nimm eins. 112 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Moment, das wird böse ausgehen, nicht wahr? 113 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Genau das dachte ich auch gerade. 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,558 Wir haben so viel gemeinsam. 115 00:06:39,148 --> 00:06:41,067 Was sind Sie von Beruf, Mrs. Monroe? 116 00:06:41,150 --> 00:06:42,735 Ich bin Meeresbiologin. 117 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 Ich war in einer Improvisationsgruppe und fragte das Publikum 118 00:06:45,154 --> 00:06:48,074 nach einem Beruf und daraufhin habe ich mich in den verliebt. 119 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 Ich improvisierte und begann die Karriere. 120 00:06:51,452 --> 00:06:53,162 Mehr Seitan-Gumbo, Lisa? 121 00:06:53,246 --> 00:06:54,997 Der Reis ist konfliktfrei. 122 00:06:55,081 --> 00:06:57,417 Ja. Er ist zum nicht Sterben lecker. 123 00:06:59,293 --> 00:07:02,463 Oh, deine Mutter schreibt ein Tagebuch mit deinen Zitaten? 124 00:07:02,547 --> 00:07:05,174 Diese Perlen wird sie für immer tragen. 125 00:07:05,258 --> 00:07:06,300 Oh, das ist gut. 126 00:07:06,384 --> 00:07:08,636 ZITATE DER VORSITZENDEN MOM/ SAMS PERLEN DER WEISHEIT 127 00:07:10,054 --> 00:07:12,306 Manche von uns hab ich gesehen 128 00:07:14,267 --> 00:07:17,812 Die wären niemals gemein 129 00:07:18,312 --> 00:07:20,523 Die wären niemals sauer 130 00:07:20,606 --> 00:07:22,275 Oder würden versuchen, das Sagen zu haben 131 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Aber das sie würden nicht tun 132 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 Denn niemand sonst 133 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 DAD: LISA, ICH FINDE MEIN HANDY NICHT! 134 00:07:28,948 --> 00:07:30,116 War so aufregend 135 00:07:30,199 --> 00:07:31,117 DU SCHREIBST DARAUF 136 00:07:31,200 --> 00:07:32,743 Mit all deinen Makeln 137 00:07:32,827 --> 00:07:34,203 Lieb ich dich trotzdem 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,581 Es musstest du sein 139 00:07:36,664 --> 00:07:38,499 Du Wunderbarer 140 00:07:38,583 --> 00:07:40,710 Es musstest du sein 141 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 142 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 Beim Essen wird nicht "Kotzen" gesagt! 143 00:07:55,516 --> 00:07:57,477 Aber der Gemüsebraten ist zum Kotzen. 144 00:07:57,560 --> 00:07:59,604 Er ist zum Kotzen, ein echter Kotzbrocken. 145 00:07:59,687 --> 00:08:01,397 Lass den Brocken da raus! 146 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 Esst einfach euren Braten. 147 00:08:03,107 --> 00:08:05,109 Wie war das Abendessen bei deiner Freundin? 148 00:08:05,193 --> 00:08:06,569 Zum Kotzen. 149 00:08:06,652 --> 00:08:09,155 -Es war ein wenig anders. -Zum Kotzen. 150 00:08:09,238 --> 00:08:10,781 -Nicht besser. Nur anders. -Zum Kotzen... 151 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 Darf ich etwas fragen? 152 00:08:12,783 --> 00:08:14,118 Ich will das sehen. 153 00:08:14,202 --> 00:08:15,495 ACHTERBAHN-ROMANZE 154 00:08:15,578 --> 00:08:17,747 Dina und Lucas haben sich noch nie zuvor gesehen, 155 00:08:17,830 --> 00:08:22,710 aber wenn die Achterbahn über den letzten Hügel fährt, werden sie verheiratet sein. 156 00:08:22,793 --> 00:08:25,963 Was sind deine Hobbys? 157 00:08:26,047 --> 00:08:29,217 Ich mache Hängematten aus Menschenhaaren! 158 00:08:29,717 --> 00:08:30,843 Gib mir das Salz, Junge. 159 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 Kommt sofort. 160 00:08:34,096 --> 00:08:35,389 Das hast du absichtlich gemacht. 161 00:08:35,473 --> 00:08:37,600 Diese Genugtuung gebe ich dir nicht. 162 00:08:37,683 --> 00:08:39,018 Entschuldigung, ich habe eine Frage. 163 00:08:39,101 --> 00:08:40,311 Jetzt nicht! 164 00:08:40,394 --> 00:08:41,812 Ich mag deine Haare! 165 00:08:42,688 --> 00:08:44,023 Holt mich hier raus. 166 00:08:47,527 --> 00:08:51,113 Oh, das schmeckt so gut. Genauso mag ich es. 167 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 Salzig. So salzig. 168 00:08:53,574 --> 00:08:55,493 Ich altere in Windeseile. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,203 Wo ist Charlie Rose? 170 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 Bitte, nur eine Frage. 171 00:09:03,584 --> 00:09:05,002 Was ist denn? 172 00:09:05,086 --> 00:09:08,005 Warum müssen wir jeden Abend gemeinsam abendessen? 173 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 Weil das gut ist für die verdammte Familie. 174 00:09:11,592 --> 00:09:14,428 Lisa, ich weiß, dass du Vegetarierin bist. 175 00:09:14,512 --> 00:09:17,348 Stört es dich, wenn wir das vor dir essen? 176 00:09:17,431 --> 00:09:20,101 Oh, nein, überhaupt nicht. 177 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 Dass Sie auch noch so höflich sind und mich fragen... 178 00:09:22,728 --> 00:09:25,314 Ich brauche keinen Nachtisch, denn Ihre Rücksichtnahme 179 00:09:25,398 --> 00:09:27,191 ist süß genug. 180 00:09:27,275 --> 00:09:29,902 -Gut ausgedrückt. -Sehr gut ausgedrückt. 181 00:09:29,986 --> 00:09:31,153 LISAS PERLEN DER WEISHEIT 182 00:09:31,237 --> 00:09:35,157 Wenn man nach dir geht, ist deine Familie sicher so bezaubernd 183 00:09:35,241 --> 00:09:38,286 und rinfrescante come la brezza del lago di Como. 184 00:09:39,287 --> 00:09:41,581 Ja, meine Familie. 185 00:09:42,164 --> 00:09:44,458 Ich prahle nur ungern mit ihnen. 186 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 Mehr Kokosnusswasser, bitte. 187 00:09:51,173 --> 00:09:54,260 Es ist so schade, dass wir sie niemals kennenlernen werden. 188 00:09:54,343 --> 00:09:57,179 -Wie kommt das? -Wir ziehen bald um. 189 00:09:57,263 --> 00:09:59,140 Mein Forschungszuschuss wurde bewilligt. 190 00:09:59,223 --> 00:10:03,019 Sams Vater erforscht die schädlichen Effekte von Familienumzügen auf Kinder. 191 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Dadurch komme ich viel herum. 192 00:10:05,438 --> 00:10:07,315 Dann werden Sie wohl nie meine Eltern kennenlernen. 193 00:10:07,398 --> 00:10:10,401 Wir werden nur das von ihnen kennen, was du uns jetzt gleich sagst. 194 00:10:10,484 --> 00:10:12,069 Jetzt. Gleich. 195 00:10:12,153 --> 00:10:14,739 Nun, mein Vater 196 00:10:14,822 --> 00:10:17,908 arbeitet mit seinen Händen. Er ist Bildhauer. 197 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 Und deine Mutter? 198 00:10:18,993 --> 00:10:21,120 Meine Mutter ist Chemikerin. 199 00:10:22,288 --> 00:10:23,748 Und ich habe auch eine Schwester. 200 00:10:24,790 --> 00:10:28,544 Sie ist Professorin für außersprachliche Kommunikation. 201 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 Sie hat einen hohen Posten. 202 00:10:31,672 --> 00:10:33,883 Faszinierend. Hast du Brüder? 203 00:10:34,967 --> 00:10:35,885 Nein. 204 00:10:36,761 --> 00:10:41,057 Ich will damit sagen, dass viele Forscher Fragen zur Erderwärmung haben. 205 00:10:41,140 --> 00:10:43,434 Das ist eine interessante Sichtweise, Herr Kongressabgeordneter. 206 00:10:43,517 --> 00:10:47,188 Man hört, wie sauer Terry Gross auf den Typen ist. 207 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 Ihr könnt mich einfach hier rauslassen. 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,319 Nein, wir fahren dich bis nach Hause. 209 00:10:53,402 --> 00:10:54,987 Vielleicht lerne ich ja deinen Vater kennen. 210 00:10:55,071 --> 00:10:56,280 Aber sicher doch. 211 00:10:56,364 --> 00:10:57,948 Hey, da ist er! 212 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 -Hi-diddly-ho! -Daddy! 213 00:11:01,035 --> 00:11:02,370 Machen Sie einfach mit. 214 00:11:02,870 --> 00:11:05,915 Gott segne Sie, und wie ich gern sage, ein herzliches Juhu! 215 00:11:06,666 --> 00:11:08,751 Gott segne Sie, Mr. Simpson. 216 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 Ich hasse den doofen Flanders! 217 00:11:13,839 --> 00:11:15,424 Genervtes Grunzen. 218 00:11:15,758 --> 00:11:16,842 Danke. 219 00:11:18,302 --> 00:11:19,679 Täuschung. 220 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 Ich habe dir ein Abschiedsgeschenk besorgt. 221 00:11:23,307 --> 00:11:24,809 Ich bin gut mit Abschiedsgeschenken. 222 00:11:24,892 --> 00:11:25,768 ESSBARES PLANETENSYSTEM 223 00:11:25,851 --> 00:11:27,353 Bestellte ich den Tag, als ich dich kennenlernte. 224 00:11:27,436 --> 00:11:30,439 Ich habe dir einen Zauberwürfel besorgt. Löse ihn. 225 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 WIR ZIEHEN NICHT UM 226 00:11:33,901 --> 00:11:36,237 -Was? -Der Zuschuss wurde zurückgezogen, 227 00:11:36,320 --> 00:11:38,989 um einen Ausgangsriegel an einem neuen Kampfjet zu finanzieren. 228 00:11:39,073 --> 00:11:41,951 Die gute Nachricht ist, wir können nun deine wunderbare Mutter kennenlernen. 229 00:11:42,743 --> 00:11:45,705 Das ist genau das, was ihr tun könntet... 230 00:11:45,788 --> 00:11:49,375 DIE LÜGE WIRD ERZÄHLT 231 00:11:49,458 --> 00:11:50,960 ...wenn ich euch nicht erzählen müsste, 232 00:11:51,043 --> 00:11:54,171 dass meine Eltern nach Portugal ziehen. 233 00:11:55,548 --> 00:11:57,091 Wir lieben Portugal! 234 00:11:57,717 --> 00:12:00,219 Ich rufe sie an und erzähle ihnen von unseren zehn besten Pastelaria! 235 00:12:00,302 --> 00:12:05,307 Nun, in Portugal steigen sie nur um auf dem Weg nach... 236 00:12:07,309 --> 00:12:08,436 ...Litauen! 237 00:12:08,519 --> 00:12:10,187 Wart ihr je in Litauen? 238 00:12:10,271 --> 00:12:13,065 Nein. Und das ist ein wunder Punkt. 239 00:12:13,149 --> 00:12:15,192 Lisa, ich werde dich vermissen. 240 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 Oh, ich ziehe nicht mit ihnen mit. 241 00:12:16,902 --> 00:12:19,530 Ich bleibe bei meinem Opa. 242 00:12:19,613 --> 00:12:20,740 Das klingt richtig. 243 00:12:20,823 --> 00:12:23,659 -Warum bleibst du nicht bei uns? -Bei euch? 244 00:12:23,743 --> 00:12:28,372 In diesem Haus voller Kunst, Kultur und einem Miniaturpferd? 245 00:12:28,456 --> 00:12:30,958 Das ist eine seltene Rasse, die mit dem Alter niedlicher wird. 246 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 Was sagst du? 247 00:12:34,628 --> 00:12:37,256 Okay, das reicht. Ich erzähle hier eine Lüge nach der anderen, 248 00:12:37,339 --> 00:12:38,883 wie in einer schlechten französischen Farce. 249 00:12:42,303 --> 00:12:44,805 DIE TÄUSCHUNG TOPPEN 250 00:12:44,889 --> 00:12:49,769 Okay, ich komme jeden Abend um 19:30 Uhr hierher, 251 00:12:49,852 --> 00:12:51,937 nach meinem Schwimmunterricht. 252 00:12:52,563 --> 00:12:56,233 Aber ich muss auch jeden Morgen um 6:30 Uhr raus für meinen... 253 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 ...morgendlichen Schwimmunterricht. 254 00:12:58,986 --> 00:13:00,279 Du bist eine Schwimmerin, Lisa. 255 00:13:00,362 --> 00:13:03,157 Wir würden deinen Zeitplan niemals in Frage stellen. 256 00:13:03,240 --> 00:13:05,785 ACHTUNG: FARCE IN ARBEIT 257 00:13:18,422 --> 00:13:20,674 MAGERER MANN 258 00:13:20,758 --> 00:13:23,010 JOGURT / FETTARMER MANN 259 00:13:23,093 --> 00:13:25,346 GLUTENFREIER TYP 260 00:13:26,931 --> 00:13:28,516 Wie war dein Schwimmunterricht? 261 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 Es schwamm sich wie von selbst! 262 00:13:34,313 --> 00:13:37,608 TEMPEL BETH SPRINGFIELD IN GEDENKEN AN RABBY HYMAN KRUSTOFSKY 263 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 Wach auf, Schlafmütze. 264 00:13:48,327 --> 00:13:49,787 Du bist aber flott angezogen. 265 00:13:49,870 --> 00:13:53,249 Wenn man jeden Tag dasselbe trägt, ist es leicht. 266 00:13:56,585 --> 00:13:58,087 Was? 267 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 Du schliefst wie die Lehrerin. 268 00:13:59,839 --> 00:14:01,799 ALK HIER REIN 269 00:14:01,882 --> 00:14:05,094 Oh, Ralph. Ich täusche die Menschen, die ich liebe, 270 00:14:05,177 --> 00:14:07,680 und es ist so aufregend. 271 00:14:07,763 --> 00:14:10,891 Lügen sind wie Sterne, sie kommen immer raus. 272 00:14:10,975 --> 00:14:13,727 Du meine Güte, das ist wirklich tiefgründig. 273 00:14:13,811 --> 00:14:16,021 Ich habe fünf Gesichtslöcher. 274 00:14:16,105 --> 00:14:21,360 Eins, zwei, drei, vier, fünf! 275 00:14:22,069 --> 00:14:23,362 Gute Nacht, Mom. 276 00:14:23,445 --> 00:14:24,613 Gute Nacht, Schatz. 277 00:14:31,745 --> 00:14:34,164 Hallo, Lisa. 278 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 Nebenvorstellungs-Mom! 279 00:14:36,917 --> 00:14:38,836 LA UNTERBRECHUNG 280 00:14:42,298 --> 00:14:45,426 Unfassbar, dass du eine andere Familie triffst. 281 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 Woher wusstest du das? 282 00:14:46,886 --> 00:14:48,345 Ned hat es mir gesagt. 283 00:14:48,429 --> 00:14:52,933 Er macht sich Vorwürfe, weil er deinen Dad nachmachte, aber er kann nicht aufhören. 284 00:14:54,184 --> 00:14:56,020 Seht her, ich bin in Sektor 7-G! 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,900 Tut mir leid, ich wollte euch nicht weh tun, 286 00:15:00,983 --> 00:15:04,486 wirklich nicht, aber einmal angefangen, konnte ich nicht mit dem Lügen aufhören. 287 00:15:04,570 --> 00:15:06,697 Es ist wie eine Sucht. 288 00:15:08,699 --> 00:15:11,076 Ich habe keine Ahnung, wie das ist. 289 00:15:17,333 --> 00:15:20,210 Lisa, ich weiß, dass diese Familie nicht perfekt ist. 290 00:15:20,294 --> 00:15:21,837 Deine Mutter hat ihre Makel, 291 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 aber viele Menschen mögen sie. 292 00:15:24,214 --> 00:15:26,008 Mom ist nicht das Problem. 293 00:15:26,091 --> 00:15:28,469 Dann ist es wohl Maggie. 294 00:15:28,552 --> 00:15:29,678 Ich weiß, sie kann nicht reden. 295 00:15:29,762 --> 00:15:32,640 Sie ist nur etwas L-A-N-G-S-A-H-M. 296 00:15:32,723 --> 00:15:36,101 Sie meint uns alle, Homer. Wir sind ihr peinlich. 297 00:15:36,185 --> 00:15:38,312 Nein! Überhaupt nicht! 298 00:15:38,395 --> 00:15:41,482 Du sagtest, ich sei Chemikerin. Ich bin keine Chemikerin. 299 00:15:41,565 --> 00:15:44,151 Aber du bist Chemikerin, so wie du mit ausgelaufenen Flüssigkeiten 300 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 im Haushalt umgehst und... 301 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Erspar mir das. 302 00:15:47,112 --> 00:15:49,949 Und was hast du gesagt, was ich bin? 303 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Ich hab so getan, als gäbe es dich nicht. 304 00:15:52,117 --> 00:15:53,452 Das ist mein Leben! 305 00:15:53,535 --> 00:15:54,954 Ich bin keine Chemikerin. 306 00:15:55,037 --> 00:15:56,538 Ich habe nicht einmal das College abgeschlossen. 307 00:15:56,622 --> 00:16:01,460 Ich bin nur jemand, der jeden Tag nutzt, um dein Leben etwas besser zu machen. 308 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 Was willst du mit mir machen? 309 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 -Du wirst aufstehen... -Ja. 310 00:16:05,089 --> 00:16:06,674 -...ans Telefon gehen... -Okay. 311 00:16:06,757 --> 00:16:08,968 -...diese Familie anrufen... -Oh Gott. 312 00:16:09,051 --> 00:16:11,261 ...und sie zum Abendessen mit uns einladen. 313 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 Sie sagen, sie haben Samstag Zeit. 314 00:16:18,143 --> 00:16:19,895 Sie werden um 19:00 Uhr da sein. 315 00:16:19,979 --> 00:16:24,483 Und sie haben gefragt, ob sie Nachtisch mitbringen können! 316 00:16:25,818 --> 00:16:28,988 Armes Kind. Du erteilst ihr echt eine Lektion. 317 00:16:29,071 --> 00:16:31,031 Wir erteilen ihr eine Lektion. 318 00:16:31,115 --> 00:16:33,242 Und ich weiß deine Unterstützung zu schätzen. 319 00:16:34,159 --> 00:16:35,369 Komm zurück! 320 00:16:35,452 --> 00:16:38,414 Frag sie, ob wir heute Abend Pizza essen können. 321 00:16:38,497 --> 00:16:41,917 Ihr könnt Pizza essen, aber euer Vater kriegt das Gemüse. 322 00:16:45,212 --> 00:16:47,047 SAMSTAGABEND 323 00:16:47,131 --> 00:16:50,259 Wie konnte sie sich so für ihre eigene Familie schämen? 324 00:16:50,342 --> 00:16:52,761 Wir müssen Lisa helfen, einen guten Eindruck zu machen. 325 00:16:52,845 --> 00:16:55,472 Hör auf, aus dem Schlauch zu trinken! 326 00:16:55,556 --> 00:17:01,103 Jetzt ist es also peinlich, wenn ich aus einem Schlauch im Schlafzimmer trinke? 327 00:17:03,063 --> 00:17:05,357 Homer. Homer? 328 00:17:05,441 --> 00:17:06,525 Homer. 329 00:17:06,984 --> 00:17:10,904 Homer. Hier sind vier Dinge, die du heute beim Abendessen sagen sollst. 330 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 Vier Dinge. Mehr nicht. 331 00:17:12,948 --> 00:17:15,159 Eins, zwei, drei... 332 00:17:16,076 --> 00:17:17,286 Du hast recht. 333 00:17:17,369 --> 00:17:20,456 Du ja sollst beim Abendessen nicht jemand sein, der du nicht bist. 334 00:17:20,539 --> 00:17:23,000 Aber sei auch nicht der, der du bist. 335 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 -Bleib also bei diesen Punkten. -Okay. 336 00:17:26,045 --> 00:17:28,338 Ich spinne vollkommen zu! 337 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Das heißt "ich stimme zu". 338 00:17:29,923 --> 00:17:31,383 Oh, viel besser. 339 00:17:31,467 --> 00:17:35,387 Und so kam meine Familie von Nigeria nach London. 340 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Erzählen Sie mir mehr. 341 00:17:36,930 --> 00:17:38,766 Tut mir leid, aber das geht nicht. 342 00:17:38,849 --> 00:17:41,560 Ich habe wirklich alles über das Thema erzählt. 343 00:17:41,643 --> 00:17:45,397 Ich habe jahrelang nicht mehr in diesen wunderbaren Erinnerungen geschwelgt. 344 00:17:45,481 --> 00:17:49,068 Unglaublich, wie Homer die Menschen aus der Reserve lockt. 345 00:17:49,151 --> 00:17:50,694 Ich spinne vollkommen... 346 00:17:50,778 --> 00:17:52,071 Ich stimme vollkommen zu. 347 00:17:52,154 --> 00:17:54,490 Sie sind ein faszinierender Mann, Mr. Simpson. 348 00:17:54,573 --> 00:17:56,825 Meine besten Ideen kommen mir in der Dusche. 349 00:17:56,909 --> 00:17:59,369 Erzählen Sie mir eine. Ich rede schon die ganze Zeit. 350 00:17:59,453 --> 00:18:01,580 Das ist wirklich interessant. 351 00:18:01,663 --> 00:18:02,915 DAS IST WIRKLICH INTERESSANT 352 00:18:02,998 --> 00:18:05,876 Nein, bitte. Ich will wissen, was in Ihrem Kopf vor sich geht. 353 00:18:17,805 --> 00:18:19,431 SHAKER OATS IN EINER MINUTE ZUBEREITET 354 00:18:19,515 --> 00:18:21,016 Mögen Sie Bier? 355 00:18:21,100 --> 00:18:22,726 Ich liebe Bier! 356 00:18:23,602 --> 00:18:25,270 So eine nette Familie. 357 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Wir sind so froh, dass wir Sie kennengelernt haben. 358 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 Das haben Sie nicht. 359 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Ich habe gelogen, was meine Familie angeht. 360 00:18:31,693 --> 00:18:34,404 Mom, es tut mir leid, dass es mir so peinlich war. 361 00:18:34,488 --> 00:18:37,282 So schlimm habe ich mich mein ganzes Leben noch nicht gefühlt. 362 00:18:37,366 --> 00:18:40,327 Die Person, die ich werde, wird das auf ewig verfolgen. 363 00:18:40,410 --> 00:18:42,788 Schatz, ich bin genauso schlimm wie du. 364 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Ich habe deinen Vater und Bruder angewiesen, 365 00:18:45,165 --> 00:18:46,792 wie sie sich beim Essen zu verhalten haben. 366 00:18:47,709 --> 00:18:49,920 Ich habe euch auch in die Irre geführt. 367 00:18:50,003 --> 00:18:51,380 Ich sagte, ich komme aus Nigeria. 368 00:18:51,463 --> 00:18:53,715 Aber in Wahrheit bin ich dorthin gezogen, als ich zwei Jahre alt war. 369 00:18:53,799 --> 00:18:55,592 Ich komme aus Kamerun. 370 00:18:55,676 --> 00:18:58,345 Haben Sie sich nicht gefragt, warum mein angeblicher Vater 371 00:18:58,428 --> 00:19:00,139 nicht wie er aussah? 372 00:19:00,222 --> 00:19:04,268 Ich dachte, er hätte Haarausfall und stark zugenommen. 373 00:19:04,351 --> 00:19:06,937 Es ist ganz schön schwer, eine eigene Firma zu leiten. 374 00:19:07,020 --> 00:19:09,273 Du hast keine eigene Firma. 375 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 Ich fange eine neue Farce an. 376 00:19:14,778 --> 00:19:17,030 Mensch, Ehrlichkeit versaut Partys echt. 377 00:19:17,114 --> 00:19:19,366 Sollen wir alle in meinem neuen Zimmer abhängen? 378 00:19:19,449 --> 00:19:20,993 Seit wann hast du ein neues Zimmer? 379 00:19:21,076 --> 00:19:23,996 Alle waren so auf Lisa fixiert, also habe ich etwas renoviert. 380 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 Ich hab keine Baugenehmigung, aber es entspricht den Regularien. 381 00:19:30,460 --> 00:19:32,337 Junge, warum hast du das gemacht? 382 00:19:32,421 --> 00:19:33,755 Wo willst du nun schlafen? 383 00:19:33,839 --> 00:19:36,717 Schlafen ist für Bauern. Ich will einen Ort zum Chillen. 384 00:19:36,800 --> 00:19:37,968 Oh, ich verstehe. 385 00:19:38,051 --> 00:19:39,553 Total. 386 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 Das macht zwei weitere Biere. 387 00:19:41,889 --> 00:19:43,765 Und welches Getränk hattes du, Cheryl? 388 00:19:47,102 --> 00:19:48,854 Cranapple Martini. 389 00:19:48,937 --> 00:19:50,814 Mein erstes Happy End! 390 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 "Ich stimme vollkommen zu." 391 00:19:53,400 --> 00:19:55,485 Ich hab dich lieb, Mom! 392 00:19:55,944 --> 00:19:57,946 Ich hab dich lieb, Sam. 393 00:19:58,030 --> 00:19:59,489 Ich hab dich lieb, Bart. 394 00:19:59,573 --> 00:20:01,992 Und ich hab dich lieb, Zimmer. 395 00:20:02,075 --> 00:20:04,286 BLEIBEN SIE DRAN FÜR LE BOB'S BURGERS 396 00:20:08,749 --> 00:20:11,335 Disco Stu macht immer Stimmung. 397 00:20:11,418 --> 00:20:12,878 Wild, Drederick. 398 00:20:12,961 --> 00:20:14,254 Du und der Gepard. 399 00:20:19,718 --> 00:20:21,511 Lasst mich rein. Ich muss mit dem Jungen reden! 400 00:20:21,595 --> 00:20:24,681 -Das ist außer Kontrolle geraten! -Nicht auf der Liste. 401 00:20:24,765 --> 00:20:27,684 Komm schon, Mann, ich kenne ihn. Wir hängen ständig ab. 402 00:20:27,768 --> 00:20:29,061 Na sicher. 403 00:20:29,144 --> 00:20:30,687 Du kannst reinkommen, Süße. 404 00:20:30,771 --> 00:20:32,814 Ich kümmere mich darum, Homie. 405 00:20:36,985 --> 00:20:39,196 Gehen Sie weiter. Sie blockieren den Notausgang. 406 00:20:41,031 --> 00:20:43,784 ENDE 407 00:21:34,126 --> 00:21:37,087 Untertitel von: John Turner