1
00:00:03,294 --> 00:00:06,256
DIE SIMPSONS
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,891
DAS MÄDCHEN IM BUS
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
Wissenschaftler stellten fest,
dass das Geheimnis eines langen Lebens
4
00:00:20,061 --> 00:00:21,563
darin besteht, viel Kaffee zu trinken,
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,398
oder überhaupt keinen.
6
00:00:23,481 --> 00:00:27,193
Zeit, etwas Zeit totzuschlagen mit
"Heute in der Geschichte Springfields".
7
00:00:27,277 --> 00:00:31,448
1906: Die Gebrüder Wright ignorieren uns
und machen uns zum ersten Überflugsstaat
8
00:00:31,531 --> 00:00:33,825
auf der Reise von Ohio nach Kentucky.
9
00:00:33,908 --> 00:00:36,828
1945: Frieden kehrt ein
10
00:00:36,911 --> 00:00:39,414
und Montgomery Burns feuert
seine weiblichen Angestellten.
11
00:00:39,497 --> 00:00:43,918
1961: Während der Rest Amerikas
in neue Sphären emporschießt,
12
00:00:44,002 --> 00:00:47,297
präsentiert Springfield eine Flotte
neuer Schulbusse.
13
00:00:47,380 --> 00:00:51,468
Diese Busse strotzen nur so
vor amerikanischer Technologie.
14
00:00:51,551 --> 00:00:54,679
Gerillte Gummimatten und eine Nottür,
15
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
die jedes Kind aus Versehen öffnen
16
00:00:57,849 --> 00:01:00,685
und 4,50 Meter tief
auf die Straße fallen könnte.
17
00:01:03,521 --> 00:01:05,273
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
18
00:01:05,356 --> 00:01:08,151
GEGENWART
19
00:01:10,320 --> 00:01:13,239
Lis, wünsch mir Glück. Ich kämpfe um
den Mittelgewichtstitel im Lunch-Boxing.
20
00:01:13,948 --> 00:01:15,533
Was spielt das für eine Rolle?
21
00:01:15,617 --> 00:01:17,744
Du kriegst nie alle Gürtel.
22
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
Okay, Champ, denk an deinen Schlachtplan:
23
00:01:21,873 --> 00:01:26,086
Fang mit deinem Krusty an,
dann bam mit meinem I-Aah.
24
00:01:27,670 --> 00:01:30,465
Bearbeite den Leib
und der Kopf wird sterben.
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,598
FRUCHTKAUGUMMIS
26
00:01:43,895 --> 00:01:45,605
Jeder Tag herrscht in diesem Bus
27
00:01:45,688 --> 00:01:47,941
Das absolute Chaos
28
00:01:48,024 --> 00:01:51,111
Der kleine Junge zeigt mir seinen Hintern
29
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
Diese Fahrt ist die Hölle
30
00:01:53,029 --> 00:01:54,614
Bis zum ersten Klingeln
31
00:01:54,697 --> 00:01:58,034
Bitte sag mir, diese Pfütze ist kein Pipi
32
00:01:58,118 --> 00:02:00,286
Ich kümmere mich um diesen Goldfisch.
33
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Ich möchte nur
34
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
einen Freund für die Fahrt
35
00:02:04,207 --> 00:02:06,960
Und bitte nicht Milhouse oder Kearney
36
00:02:07,043 --> 00:02:09,295
Lass mich aus deinem einsamen Lied raus.
37
00:02:09,379 --> 00:02:11,172
Noch ein cleveres Mädchen
38
00:02:11,256 --> 00:02:12,841
Mit einem guten Herzen
39
00:02:12,924 --> 00:02:16,136
Jemand, der einfach genau wie...
40
00:02:16,219 --> 00:02:18,096
Sie?
41
00:02:24,727 --> 00:02:28,148
Muss der Fernseher beim Abendessen
immer an sein?
42
00:02:28,231 --> 00:02:30,191
Das ist ein besonderer Abend, Schatz.
43
00:02:30,275 --> 00:02:32,068
Wir warten schon alle auf...
44
00:02:36,948 --> 00:02:40,160
Willkommen zurück
beim U.S. Ninja Ultimate Beast Blaster,
45
00:02:40,243 --> 00:02:43,830
bei dem U.S.-Ninjas um den Titel
des Ultimate Beasts kämpfen.
46
00:02:43,913 --> 00:02:45,915
Indem sie das Ultimate Beast besiegen.
47
00:02:45,999 --> 00:02:49,377
Auf einem Hindernis-Parcours,
den wir "The Ultimate Monster" nennen.
48
00:02:50,336 --> 00:02:53,673
Ich habe heute vom Bus aus
ein cooles Mädchen gesehen.
49
00:02:53,756 --> 00:02:55,508
Es ist komisch, ich kenne sie gar nicht,
50
00:02:55,592 --> 00:02:57,552
aber ich glaube,
wir könnten Freundinnen werden.
51
00:02:57,635 --> 00:03:00,680
Ja, du hast recht, ich glaube,
Markus macht dieses Jahr das Rennen.
52
00:03:01,264 --> 00:03:03,183
Er hat die beste Narrative.
53
00:03:03,266 --> 00:03:06,436
Er tritt für seine Kumpels
von der MacDill-Luftwaffenbasis an.
54
00:03:06,519 --> 00:03:08,396
MacDill!
55
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
Das ist Ihr fünfter Versuch,
das Monster zu bezwingen.
56
00:03:11,816 --> 00:03:14,652
Was geht Ihnen durch den Kopf?
57
00:03:14,736 --> 00:03:16,779
ICH SEH DEN STEROIDHIMMEL
58
00:03:17,447 --> 00:03:20,742
Ist die erste Ninjaregel nicht,
dass man still und unsichtbar sein soll?
59
00:03:21,409 --> 00:03:25,455
Andere Leute mit einem erfüllten Leben
zu sehen, ist unsere Familienaktivität.
60
00:03:25,538 --> 00:03:29,375
Das Mädchen, das ich vom Bus aus sah,
spielte Klarinette.
61
00:03:29,459 --> 00:03:31,044
Die Klarinette.
62
00:03:31,127 --> 00:03:33,880
Die coole schwarze Freundin
des Saxofons. Ja...
63
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
Oh mein Gott, das ging daneben!
64
00:03:42,889 --> 00:03:47,352
Ich gab nie auf und lehrte meine Kinder,
ihre Träume zu verfolgen.
65
00:03:47,435 --> 00:03:49,687
Oh nein. Daddy kann euch
nicht mehr umarmen. Nein.
66
00:03:52,023 --> 00:03:54,734
Schau nicht hoch.
Dieser Bus ist zu deprimierend.
67
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
Rucksack-Attacke!
68
00:03:57,987 --> 00:04:00,198
FRISS DAS
69
00:04:02,492 --> 00:04:04,911
Riecht wie der Rücken von Milhouse.
70
00:04:04,994 --> 00:04:08,122
Lisa weiß, wie mein Rücken riecht.
71
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
Hamster-Volleyball.
72
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Du verlierst. Lisa zählt als Boden.
73
00:04:14,003 --> 00:04:16,172
Das reicht.
Es muss einen besseren Platz geben.
74
00:04:16,256 --> 00:04:18,758
Otto. Halt den Bus an.
Ich will aussteigen.
75
00:04:18,841 --> 00:04:19,926
Du bist der Boss.
76
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
Können wir uns ein Eis holen?
77
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
So verrückt bin ich nicht. Joghurt.
78
00:04:27,183 --> 00:04:29,894
Oh mein Gott. Ich bin im Viertel
von dem anderen Mädchen.
79
00:04:29,978 --> 00:04:32,814
Ohne die Last, Lisa Simpson zu sein.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,025
Hey, Schwesterherz. Kannst du kurz helfen?
81
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
Lauf und lebe.
82
00:04:37,735 --> 00:04:39,320
Liebe. Vermehre dich.
83
00:04:41,572 --> 00:04:42,615
JOGGING-BUGGYS
84
00:04:42,699 --> 00:04:43,783
50-$-MARMELADE
85
00:04:43,866 --> 00:04:44,909
HAUSTIERKOSTÜME
VON CAROLYN
86
00:04:44,993 --> 00:04:45,952
100-$-MARMELADE
87
00:04:46,035 --> 00:04:47,745
KULTURELLER ARTEFAKTE
SCHMUCK MEINER SCHWESTER
88
00:04:47,829 --> 00:04:49,455
GESCHENKE FÜR SCHWESTERN/OZEANBILDER/
TIERVERSUCHSFREIE BÜROARTIKEL
89
00:04:49,539 --> 00:04:51,040
So viele Boutiquen.
90
00:04:51,124 --> 00:04:52,709
Ich war noch nie in einem Viertel,
91
00:04:52,792 --> 00:04:56,296
wo die Parkplätze
hinter den Geschäften sind.
92
00:04:57,672 --> 00:04:59,048
Das ist ihr Haus.
93
00:05:06,222 --> 00:05:08,474
Hallo?
94
00:05:17,358 --> 00:05:19,569
GROSSE RUSSISCHE ROMANE
VON PUSCHKIN BIS SOLSCHENIZYN
95
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
Hallo? Ich bin's, das Mädchen aus dem Bus!
96
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
Ich laufe vorbei an der geschmackvollen
Holzeinrichtung aus Meisterhand,
97
00:05:27,160 --> 00:05:30,663
der umweltfreundlichen Beleuchtung,
die beim Reinkommen angeht,
98
00:05:30,747 --> 00:05:32,582
und ausgeht, wenn ich gehe.
99
00:05:32,665 --> 00:05:34,709
Und nun am Geldbaum,
100
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
den ich nur ein wenig gieße.
101
00:05:44,427 --> 00:05:46,679
Hi, keine Angst. Ich bin Lisa.
102
00:05:46,763 --> 00:05:48,389
Ich habe dich vom Schulbus aus gesehen.
103
00:05:48,473 --> 00:05:50,016
Ich glaube zumindest, dass du das warst.
104
00:05:54,187 --> 00:05:56,564
-Warum weinst du?
-Weil ich gerade gelesen habe,
105
00:05:56,647 --> 00:06:01,444
dass die Müllinsel im Pazifik um
1.554.000 Quadratkilometer gewachsen ist.
106
00:06:02,278 --> 00:06:05,365
Um mich aufzuheitern, habe ich
"The Dolphin" von Stan Getz angemacht.
107
00:06:05,448 --> 00:06:08,868
Aber es war so schön,
dass ich noch mehr weinen musste.
108
00:06:08,951 --> 00:06:11,871
Du bist genau wie die Freundin,
109
00:06:11,954 --> 00:06:14,040
die ich so vielen Wunschbrunnen
beschrieben habe.
110
00:06:14,123 --> 00:06:16,876
Übrigens, ich spiele Saxofon.
111
00:06:16,959 --> 00:06:19,045
Hier. Nimm eins.
112
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Moment, das wird böse ausgehen,
nicht wahr?
113
00:06:28,638 --> 00:06:30,556
Genau das dachte ich auch gerade.
114
00:06:30,640 --> 00:06:32,558
Wir haben so viel gemeinsam.
115
00:06:39,148 --> 00:06:41,067
Was sind Sie von Beruf, Mrs. Monroe?
116
00:06:41,150 --> 00:06:42,735
Ich bin Meeresbiologin.
117
00:06:42,819 --> 00:06:45,071
Ich war in einer Improvisationsgruppe
und fragte das Publikum
118
00:06:45,154 --> 00:06:48,074
nach einem Beruf und daraufhin
habe ich mich in den verliebt.
119
00:06:48,157 --> 00:06:50,576
Ich improvisierte und begann die Karriere.
120
00:06:51,452 --> 00:06:53,162
Mehr Seitan-Gumbo, Lisa?
121
00:06:53,246 --> 00:06:54,997
Der Reis ist konfliktfrei.
122
00:06:55,081 --> 00:06:57,417
Ja. Er ist zum nicht Sterben lecker.
123
00:06:59,293 --> 00:07:02,463
Oh, deine Mutter schreibt ein Tagebuch
mit deinen Zitaten?
124
00:07:02,547 --> 00:07:05,174
Diese Perlen wird sie für immer tragen.
125
00:07:05,258 --> 00:07:06,300
Oh, das ist gut.
126
00:07:06,384 --> 00:07:08,636
ZITATE DER VORSITZENDEN MOM/
SAMS PERLEN DER WEISHEIT
127
00:07:10,054 --> 00:07:12,306
Manche von uns hab ich gesehen
128
00:07:14,267 --> 00:07:17,812
Die wären niemals gemein
129
00:07:18,312 --> 00:07:20,523
Die wären niemals sauer
130
00:07:20,606 --> 00:07:22,275
Oder würden versuchen, das Sagen zu haben
131
00:07:22,358 --> 00:07:24,277
Aber das sie würden nicht tun
132
00:07:26,404 --> 00:07:27,613
Denn niemand sonst
133
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
DAD: LISA, ICH FINDE MEIN HANDY NICHT!
134
00:07:28,948 --> 00:07:30,116
War so aufregend
135
00:07:30,199 --> 00:07:31,117
DU SCHREIBST DARAUF
136
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Mit all deinen Makeln
137
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
Lieb ich dich trotzdem
138
00:07:34,287 --> 00:07:36,581
Es musstest du sein
139
00:07:36,664 --> 00:07:38,499
Du Wunderbarer
140
00:07:38,583 --> 00:07:40,710
Es musstest du sein
141
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich.
142
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
Beim Essen wird nicht "Kotzen" gesagt!
143
00:07:55,516 --> 00:07:57,477
Aber der Gemüsebraten ist zum Kotzen.
144
00:07:57,560 --> 00:07:59,604
Er ist zum Kotzen, ein echter Kotzbrocken.
145
00:07:59,687 --> 00:08:01,397
Lass den Brocken da raus!
146
00:08:01,481 --> 00:08:03,024
Esst einfach euren Braten.
147
00:08:03,107 --> 00:08:05,109
Wie war das Abendessen
bei deiner Freundin?
148
00:08:05,193 --> 00:08:06,569
Zum Kotzen.
149
00:08:06,652 --> 00:08:09,155
-Es war ein wenig anders.
-Zum Kotzen.
150
00:08:09,238 --> 00:08:10,781
-Nicht besser. Nur anders.
-Zum Kotzen...
151
00:08:10,865 --> 00:08:12,283
Darf ich etwas fragen?
152
00:08:12,783 --> 00:08:14,118
Ich will das sehen.
153
00:08:14,202 --> 00:08:15,495
ACHTERBAHN-ROMANZE
154
00:08:15,578 --> 00:08:17,747
Dina und Lucas haben sich
noch nie zuvor gesehen,
155
00:08:17,830 --> 00:08:22,710
aber wenn die Achterbahn über den letzten
Hügel fährt, werden sie verheiratet sein.
156
00:08:22,793 --> 00:08:25,963
Was sind deine Hobbys?
157
00:08:26,047 --> 00:08:29,217
Ich mache Hängematten aus Menschenhaaren!
158
00:08:29,717 --> 00:08:30,843
Gib mir das Salz, Junge.
159
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
Kommt sofort.
160
00:08:34,096 --> 00:08:35,389
Das hast du absichtlich gemacht.
161
00:08:35,473 --> 00:08:37,600
Diese Genugtuung gebe ich dir nicht.
162
00:08:37,683 --> 00:08:39,018
Entschuldigung, ich habe eine Frage.
163
00:08:39,101 --> 00:08:40,311
Jetzt nicht!
164
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
Ich mag deine Haare!
165
00:08:42,688 --> 00:08:44,023
Holt mich hier raus.
166
00:08:47,527 --> 00:08:51,113
Oh, das schmeckt so gut.
Genauso mag ich es.
167
00:08:51,197 --> 00:08:53,491
Salzig. So salzig.
168
00:08:53,574 --> 00:08:55,493
Ich altere in Windeseile.
169
00:08:55,576 --> 00:08:57,203
Wo ist Charlie Rose?
170
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
Bitte, nur eine Frage.
171
00:09:03,584 --> 00:09:05,002
Was ist denn?
172
00:09:05,086 --> 00:09:08,005
Warum müssen wir jeden Abend
gemeinsam abendessen?
173
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
Weil das gut ist
für die verdammte Familie.
174
00:09:11,592 --> 00:09:14,428
Lisa, ich weiß, dass du Vegetarierin bist.
175
00:09:14,512 --> 00:09:17,348
Stört es dich, wenn wir das vor dir essen?
176
00:09:17,431 --> 00:09:20,101
Oh, nein, überhaupt nicht.
177
00:09:20,184 --> 00:09:22,645
Dass Sie auch noch so höflich sind
und mich fragen...
178
00:09:22,728 --> 00:09:25,314
Ich brauche keinen Nachtisch,
denn Ihre Rücksichtnahme
179
00:09:25,398 --> 00:09:27,191
ist süß genug.
180
00:09:27,275 --> 00:09:29,902
-Gut ausgedrückt.
-Sehr gut ausgedrückt.
181
00:09:29,986 --> 00:09:31,153
LISAS PERLEN DER WEISHEIT
182
00:09:31,237 --> 00:09:35,157
Wenn man nach dir geht,
ist deine Familie sicher so bezaubernd
183
00:09:35,241 --> 00:09:38,286
und rinfrescante come la brezza
del lago di Como.
184
00:09:39,287 --> 00:09:41,581
Ja, meine Familie.
185
00:09:42,164 --> 00:09:44,458
Ich prahle nur ungern mit ihnen.
186
00:09:45,042 --> 00:09:46,919
Mehr Kokosnusswasser, bitte.
187
00:09:51,173 --> 00:09:54,260
Es ist so schade, dass wir sie
niemals kennenlernen werden.
188
00:09:54,343 --> 00:09:57,179
-Wie kommt das?
-Wir ziehen bald um.
189
00:09:57,263 --> 00:09:59,140
Mein Forschungszuschuss wurde bewilligt.
190
00:09:59,223 --> 00:10:03,019
Sams Vater erforscht die schädlichen
Effekte von Familienumzügen auf Kinder.
191
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Dadurch komme ich viel herum.
192
00:10:05,438 --> 00:10:07,315
Dann werden Sie wohl nie
meine Eltern kennenlernen.
193
00:10:07,398 --> 00:10:10,401
Wir werden nur das von ihnen kennen,
was du uns jetzt gleich sagst.
194
00:10:10,484 --> 00:10:12,069
Jetzt. Gleich.
195
00:10:12,153 --> 00:10:14,739
Nun, mein Vater
196
00:10:14,822 --> 00:10:17,908
arbeitet mit seinen Händen.
Er ist Bildhauer.
197
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Und deine Mutter?
198
00:10:18,993 --> 00:10:21,120
Meine Mutter ist Chemikerin.
199
00:10:22,288 --> 00:10:23,748
Und ich habe auch eine Schwester.
200
00:10:24,790 --> 00:10:28,544
Sie ist Professorin
für außersprachliche Kommunikation.
201
00:10:29,629 --> 00:10:30,921
Sie hat einen hohen Posten.
202
00:10:31,672 --> 00:10:33,883
Faszinierend. Hast du Brüder?
203
00:10:34,967 --> 00:10:35,885
Nein.
204
00:10:36,761 --> 00:10:41,057
Ich will damit sagen, dass viele Forscher
Fragen zur Erderwärmung haben.
205
00:10:41,140 --> 00:10:43,434
Das ist eine interessante Sichtweise,
Herr Kongressabgeordneter.
206
00:10:43,517 --> 00:10:47,188
Man hört, wie sauer Terry Gross
auf den Typen ist.
207
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
Ihr könnt mich einfach hier rauslassen.
208
00:10:51,067 --> 00:10:53,319
Nein, wir fahren dich bis nach Hause.
209
00:10:53,402 --> 00:10:54,987
Vielleicht lerne ich ja
deinen Vater kennen.
210
00:10:55,071 --> 00:10:56,280
Aber sicher doch.
211
00:10:56,364 --> 00:10:57,948
Hey, da ist er!
212
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
-Hi-diddly-ho!
-Daddy!
213
00:11:01,035 --> 00:11:02,370
Machen Sie einfach mit.
214
00:11:02,870 --> 00:11:05,915
Gott segne Sie, und wie ich gern sage,
ein herzliches Juhu!
215
00:11:06,666 --> 00:11:08,751
Gott segne Sie, Mr. Simpson.
216
00:11:11,837 --> 00:11:13,756
Ich hasse den doofen Flanders!
217
00:11:13,839 --> 00:11:15,424
Genervtes Grunzen.
218
00:11:15,758 --> 00:11:16,842
Danke.
219
00:11:18,302 --> 00:11:19,679
Täuschung.
220
00:11:21,055 --> 00:11:23,224
Ich habe dir
ein Abschiedsgeschenk besorgt.
221
00:11:23,307 --> 00:11:24,809
Ich bin gut mit Abschiedsgeschenken.
222
00:11:24,892 --> 00:11:25,768
ESSBARES PLANETENSYSTEM
223
00:11:25,851 --> 00:11:27,353
Bestellte ich den Tag,
als ich dich kennenlernte.
224
00:11:27,436 --> 00:11:30,439
Ich habe dir einen Zauberwürfel besorgt.
Löse ihn.
225
00:11:32,400 --> 00:11:33,818
WIR ZIEHEN NICHT UM
226
00:11:33,901 --> 00:11:36,237
-Was?
-Der Zuschuss wurde zurückgezogen,
227
00:11:36,320 --> 00:11:38,989
um einen Ausgangsriegel
an einem neuen Kampfjet zu finanzieren.
228
00:11:39,073 --> 00:11:41,951
Die gute Nachricht ist, wir können nun
deine wunderbare Mutter kennenlernen.
229
00:11:42,743 --> 00:11:45,705
Das ist genau das, was ihr tun könntet...
230
00:11:45,788 --> 00:11:49,375
DIE LÜGE WIRD ERZÄHLT
231
00:11:49,458 --> 00:11:50,960
...wenn ich euch nicht erzählen müsste,
232
00:11:51,043 --> 00:11:54,171
dass meine Eltern nach Portugal ziehen.
233
00:11:55,548 --> 00:11:57,091
Wir lieben Portugal!
234
00:11:57,717 --> 00:12:00,219
Ich rufe sie an und erzähle ihnen
von unseren zehn besten Pastelaria!
235
00:12:00,302 --> 00:12:05,307
Nun, in Portugal steigen sie nur um
auf dem Weg nach...
236
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
...Litauen!
237
00:12:08,519 --> 00:12:10,187
Wart ihr je in Litauen?
238
00:12:10,271 --> 00:12:13,065
Nein. Und das ist ein wunder Punkt.
239
00:12:13,149 --> 00:12:15,192
Lisa, ich werde dich vermissen.
240
00:12:15,276 --> 00:12:16,819
Oh, ich ziehe nicht mit ihnen mit.
241
00:12:16,902 --> 00:12:19,530
Ich bleibe bei meinem Opa.
242
00:12:19,613 --> 00:12:20,740
Das klingt richtig.
243
00:12:20,823 --> 00:12:23,659
-Warum bleibst du nicht bei uns?
-Bei euch?
244
00:12:23,743 --> 00:12:28,372
In diesem Haus voller Kunst, Kultur
und einem Miniaturpferd?
245
00:12:28,456 --> 00:12:30,958
Das ist eine seltene Rasse,
die mit dem Alter niedlicher wird.
246
00:12:33,127 --> 00:12:34,545
Was sagst du?
247
00:12:34,628 --> 00:12:37,256
Okay, das reicht. Ich erzähle hier
eine Lüge nach der anderen,
248
00:12:37,339 --> 00:12:38,883
wie in einer schlechten
französischen Farce.
249
00:12:42,303 --> 00:12:44,805
DIE TÄUSCHUNG TOPPEN
250
00:12:44,889 --> 00:12:49,769
Okay, ich komme jeden Abend
um 19:30 Uhr hierher,
251
00:12:49,852 --> 00:12:51,937
nach meinem Schwimmunterricht.
252
00:12:52,563 --> 00:12:56,233
Aber ich muss auch jeden Morgen
um 6:30 Uhr raus für meinen...
253
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
...morgendlichen Schwimmunterricht.
254
00:12:58,986 --> 00:13:00,279
Du bist eine Schwimmerin, Lisa.
255
00:13:00,362 --> 00:13:03,157
Wir würden deinen Zeitplan
niemals in Frage stellen.
256
00:13:03,240 --> 00:13:05,785
ACHTUNG: FARCE IN ARBEIT
257
00:13:18,422 --> 00:13:20,674
MAGERER MANN
258
00:13:20,758 --> 00:13:23,010
JOGURT / FETTARMER MANN
259
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
GLUTENFREIER TYP
260
00:13:26,931 --> 00:13:28,516
Wie war dein Schwimmunterricht?
261
00:13:28,599 --> 00:13:30,601
Es schwamm sich wie von selbst!
262
00:13:34,313 --> 00:13:37,608
TEMPEL BETH SPRINGFIELD
IN GEDENKEN AN RABBY HYMAN KRUSTOFSKY
263
00:13:44,240 --> 00:13:45,741
Wach auf, Schlafmütze.
264
00:13:48,327 --> 00:13:49,787
Du bist aber flott angezogen.
265
00:13:49,870 --> 00:13:53,249
Wenn man jeden Tag dasselbe trägt,
ist es leicht.
266
00:13:56,585 --> 00:13:58,087
Was?
267
00:13:58,170 --> 00:13:59,755
Du schliefst wie die Lehrerin.
268
00:13:59,839 --> 00:14:01,799
ALK HIER REIN
269
00:14:01,882 --> 00:14:05,094
Oh, Ralph. Ich täusche die Menschen,
die ich liebe,
270
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
und es ist so aufregend.
271
00:14:07,763 --> 00:14:10,891
Lügen sind wie Sterne,
sie kommen immer raus.
272
00:14:10,975 --> 00:14:13,727
Du meine Güte,
das ist wirklich tiefgründig.
273
00:14:13,811 --> 00:14:16,021
Ich habe fünf Gesichtslöcher.
274
00:14:16,105 --> 00:14:21,360
Eins, zwei, drei, vier, fünf!
275
00:14:22,069 --> 00:14:23,362
Gute Nacht, Mom.
276
00:14:23,445 --> 00:14:24,613
Gute Nacht, Schatz.
277
00:14:31,745 --> 00:14:34,164
Hallo, Lisa.
278
00:14:35,165 --> 00:14:36,834
Nebenvorstellungs-Mom!
279
00:14:36,917 --> 00:14:38,836
LA UNTERBRECHUNG
280
00:14:42,298 --> 00:14:45,426
Unfassbar, dass du
eine andere Familie triffst.
281
00:14:45,509 --> 00:14:46,802
Woher wusstest du das?
282
00:14:46,886 --> 00:14:48,345
Ned hat es mir gesagt.
283
00:14:48,429 --> 00:14:52,933
Er macht sich Vorwürfe, weil er deinen Dad
nachmachte, aber er kann nicht aufhören.
284
00:14:54,184 --> 00:14:56,020
Seht her, ich bin in Sektor 7-G!
285
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
Tut mir leid,
ich wollte euch nicht weh tun,
286
00:15:00,983 --> 00:15:04,486
wirklich nicht, aber einmal angefangen,
konnte ich nicht mit dem Lügen aufhören.
287
00:15:04,570 --> 00:15:06,697
Es ist wie eine Sucht.
288
00:15:08,699 --> 00:15:11,076
Ich habe keine Ahnung, wie das ist.
289
00:15:17,333 --> 00:15:20,210
Lisa, ich weiß,
dass diese Familie nicht perfekt ist.
290
00:15:20,294 --> 00:15:21,837
Deine Mutter hat ihre Makel,
291
00:15:21,921 --> 00:15:24,131
aber viele Menschen mögen sie.
292
00:15:24,214 --> 00:15:26,008
Mom ist nicht das Problem.
293
00:15:26,091 --> 00:15:28,469
Dann ist es wohl Maggie.
294
00:15:28,552 --> 00:15:29,678
Ich weiß, sie kann nicht reden.
295
00:15:29,762 --> 00:15:32,640
Sie ist nur etwas L-A-N-G-S-A-H-M.
296
00:15:32,723 --> 00:15:36,101
Sie meint uns alle, Homer.
Wir sind ihr peinlich.
297
00:15:36,185 --> 00:15:38,312
Nein! Überhaupt nicht!
298
00:15:38,395 --> 00:15:41,482
Du sagtest, ich sei Chemikerin.
Ich bin keine Chemikerin.
299
00:15:41,565 --> 00:15:44,151
Aber du bist Chemikerin,
so wie du mit ausgelaufenen Flüssigkeiten
300
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
im Haushalt umgehst und...
301
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Erspar mir das.
302
00:15:47,112 --> 00:15:49,949
Und was hast du gesagt, was ich bin?
303
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
Ich hab so getan, als gäbe es dich nicht.
304
00:15:52,117 --> 00:15:53,452
Das ist mein Leben!
305
00:15:53,535 --> 00:15:54,954
Ich bin keine Chemikerin.
306
00:15:55,037 --> 00:15:56,538
Ich habe nicht einmal
das College abgeschlossen.
307
00:15:56,622 --> 00:16:01,460
Ich bin nur jemand, der jeden Tag nutzt,
um dein Leben etwas besser zu machen.
308
00:16:01,543 --> 00:16:03,295
Was willst du mit mir machen?
309
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
-Du wirst aufstehen...
-Ja.
310
00:16:05,089 --> 00:16:06,674
-...ans Telefon gehen...
-Okay.
311
00:16:06,757 --> 00:16:08,968
-...diese Familie anrufen...
-Oh Gott.
312
00:16:09,051 --> 00:16:11,261
...und sie zum Abendessen
mit uns einladen.
313
00:16:15,933 --> 00:16:18,060
Sie sagen, sie haben Samstag Zeit.
314
00:16:18,143 --> 00:16:19,895
Sie werden um 19:00 Uhr da sein.
315
00:16:19,979 --> 00:16:24,483
Und sie haben gefragt,
ob sie Nachtisch mitbringen können!
316
00:16:25,818 --> 00:16:28,988
Armes Kind.
Du erteilst ihr echt eine Lektion.
317
00:16:29,071 --> 00:16:31,031
Wir erteilen ihr eine Lektion.
318
00:16:31,115 --> 00:16:33,242
Und ich weiß deine Unterstützung
zu schätzen.
319
00:16:34,159 --> 00:16:35,369
Komm zurück!
320
00:16:35,452 --> 00:16:38,414
Frag sie, ob wir heute Abend
Pizza essen können.
321
00:16:38,497 --> 00:16:41,917
Ihr könnt Pizza essen,
aber euer Vater kriegt das Gemüse.
322
00:16:45,212 --> 00:16:47,047
SAMSTAGABEND
323
00:16:47,131 --> 00:16:50,259
Wie konnte sie sich so
für ihre eigene Familie schämen?
324
00:16:50,342 --> 00:16:52,761
Wir müssen Lisa helfen,
einen guten Eindruck zu machen.
325
00:16:52,845 --> 00:16:55,472
Hör auf, aus dem Schlauch zu trinken!
326
00:16:55,556 --> 00:17:01,103
Jetzt ist es also peinlich, wenn ich aus
einem Schlauch im Schlafzimmer trinke?
327
00:17:03,063 --> 00:17:05,357
Homer. Homer?
328
00:17:05,441 --> 00:17:06,525
Homer.
329
00:17:06,984 --> 00:17:10,904
Homer. Hier sind vier Dinge,
die du heute beim Abendessen sagen sollst.
330
00:17:10,988 --> 00:17:12,865
Vier Dinge. Mehr nicht.
331
00:17:12,948 --> 00:17:15,159
Eins, zwei, drei...
332
00:17:16,076 --> 00:17:17,286
Du hast recht.
333
00:17:17,369 --> 00:17:20,456
Du ja sollst beim Abendessen
nicht jemand sein, der du nicht bist.
334
00:17:20,539 --> 00:17:23,000
Aber sei auch nicht der, der du bist.
335
00:17:23,083 --> 00:17:25,961
-Bleib also bei diesen Punkten.
-Okay.
336
00:17:26,045 --> 00:17:28,338
Ich spinne vollkommen zu!
337
00:17:28,422 --> 00:17:29,840
Das heißt "ich stimme zu".
338
00:17:29,923 --> 00:17:31,383
Oh, viel besser.
339
00:17:31,467 --> 00:17:35,387
Und so kam meine Familie
von Nigeria nach London.
340
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Erzählen Sie mir mehr.
341
00:17:36,930 --> 00:17:38,766
Tut mir leid, aber das geht nicht.
342
00:17:38,849 --> 00:17:41,560
Ich habe wirklich alles
über das Thema erzählt.
343
00:17:41,643 --> 00:17:45,397
Ich habe jahrelang nicht mehr in diesen
wunderbaren Erinnerungen geschwelgt.
344
00:17:45,481 --> 00:17:49,068
Unglaublich, wie Homer die Menschen
aus der Reserve lockt.
345
00:17:49,151 --> 00:17:50,694
Ich spinne vollkommen...
346
00:17:50,778 --> 00:17:52,071
Ich stimme vollkommen zu.
347
00:17:52,154 --> 00:17:54,490
Sie sind ein faszinierender Mann,
Mr. Simpson.
348
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Meine besten Ideen
kommen mir in der Dusche.
349
00:17:56,909 --> 00:17:59,369
Erzählen Sie mir eine.
Ich rede schon die ganze Zeit.
350
00:17:59,453 --> 00:18:01,580
Das ist wirklich interessant.
351
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
DAS IST WIRKLICH INTERESSANT
352
00:18:02,998 --> 00:18:05,876
Nein, bitte. Ich will wissen,
was in Ihrem Kopf vor sich geht.
353
00:18:17,805 --> 00:18:19,431
SHAKER OATS
IN EINER MINUTE ZUBEREITET
354
00:18:19,515 --> 00:18:21,016
Mögen Sie Bier?
355
00:18:21,100 --> 00:18:22,726
Ich liebe Bier!
356
00:18:23,602 --> 00:18:25,270
So eine nette Familie.
357
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Wir sind so froh,
dass wir Sie kennengelernt haben.
358
00:18:28,065 --> 00:18:29,733
Das haben Sie nicht.
359
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Ich habe gelogen,
was meine Familie angeht.
360
00:18:31,693 --> 00:18:34,404
Mom, es tut mir leid,
dass es mir so peinlich war.
361
00:18:34,488 --> 00:18:37,282
So schlimm habe ich mich
mein ganzes Leben noch nicht gefühlt.
362
00:18:37,366 --> 00:18:40,327
Die Person, die ich werde,
wird das auf ewig verfolgen.
363
00:18:40,410 --> 00:18:42,788
Schatz, ich bin genauso schlimm wie du.
364
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
Ich habe deinen Vater
und Bruder angewiesen,
365
00:18:45,165 --> 00:18:46,792
wie sie sich beim Essen
zu verhalten haben.
366
00:18:47,709 --> 00:18:49,920
Ich habe euch auch in die Irre geführt.
367
00:18:50,003 --> 00:18:51,380
Ich sagte, ich komme aus Nigeria.
368
00:18:51,463 --> 00:18:53,715
Aber in Wahrheit bin ich dorthin gezogen,
als ich zwei Jahre alt war.
369
00:18:53,799 --> 00:18:55,592
Ich komme aus Kamerun.
370
00:18:55,676 --> 00:18:58,345
Haben Sie sich nicht gefragt,
warum mein angeblicher Vater
371
00:18:58,428 --> 00:19:00,139
nicht wie er aussah?
372
00:19:00,222 --> 00:19:04,268
Ich dachte, er hätte Haarausfall
und stark zugenommen.
373
00:19:04,351 --> 00:19:06,937
Es ist ganz schön schwer,
eine eigene Firma zu leiten.
374
00:19:07,020 --> 00:19:09,273
Du hast keine eigene Firma.
375
00:19:09,356 --> 00:19:11,692
Ich fange eine neue Farce an.
376
00:19:14,778 --> 00:19:17,030
Mensch, Ehrlichkeit versaut Partys echt.
377
00:19:17,114 --> 00:19:19,366
Sollen wir alle
in meinem neuen Zimmer abhängen?
378
00:19:19,449 --> 00:19:20,993
Seit wann hast du ein neues Zimmer?
379
00:19:21,076 --> 00:19:23,996
Alle waren so auf Lisa fixiert,
also habe ich etwas renoviert.
380
00:19:24,079 --> 00:19:26,248
Ich hab keine Baugenehmigung,
aber es entspricht den Regularien.
381
00:19:30,460 --> 00:19:32,337
Junge, warum hast du das gemacht?
382
00:19:32,421 --> 00:19:33,755
Wo willst du nun schlafen?
383
00:19:33,839 --> 00:19:36,717
Schlafen ist für Bauern.
Ich will einen Ort zum Chillen.
384
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
Oh, ich verstehe.
385
00:19:38,051 --> 00:19:39,553
Total.
386
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
Das macht zwei weitere Biere.
387
00:19:41,889 --> 00:19:43,765
Und welches Getränk hattes du, Cheryl?
388
00:19:47,102 --> 00:19:48,854
Cranapple Martini.
389
00:19:48,937 --> 00:19:50,814
Mein erstes Happy End!
390
00:19:50,898 --> 00:19:53,317
"Ich stimme vollkommen zu."
391
00:19:53,400 --> 00:19:55,485
Ich hab dich lieb, Mom!
392
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
Ich hab dich lieb, Sam.
393
00:19:58,030 --> 00:19:59,489
Ich hab dich lieb, Bart.
394
00:19:59,573 --> 00:20:01,992
Und ich hab dich lieb, Zimmer.
395
00:20:02,075 --> 00:20:04,286
BLEIBEN SIE DRAN
FÜR LE BOB'S BURGERS
396
00:20:08,749 --> 00:20:11,335
Disco Stu macht immer Stimmung.
397
00:20:11,418 --> 00:20:12,878
Wild, Drederick.
398
00:20:12,961 --> 00:20:14,254
Du und der Gepard.
399
00:20:19,718 --> 00:20:21,511
Lasst mich rein.
Ich muss mit dem Jungen reden!
400
00:20:21,595 --> 00:20:24,681
-Das ist außer Kontrolle geraten!
-Nicht auf der Liste.
401
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
Komm schon, Mann, ich kenne ihn.
Wir hängen ständig ab.
402
00:20:27,768 --> 00:20:29,061
Na sicher.
403
00:20:29,144 --> 00:20:30,687
Du kannst reinkommen, Süße.
404
00:20:30,771 --> 00:20:32,814
Ich kümmere mich darum, Homie.
405
00:20:36,985 --> 00:20:39,196
Gehen Sie weiter.
Sie blockieren den Notausgang.
406
00:20:41,031 --> 00:20:43,784
ENDE
407
00:21:34,126 --> 00:21:37,087
Untertitel von: John Turner