1 00:00:13,179 --> 00:00:14,180 Fir-ar! 2 00:00:16,224 --> 00:00:17,225 Alo? 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,603 Tată, stau la Milhouse peste noapte, și nu-l mai suport. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,398 Haide, Bart, citește-mi ca să pot adormi. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 Dar pe voci. 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,321 „Sunt stăpânul, zise Yertle. Peste tot ce văd.” 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,198 Poți încerca încă o dată? 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,242 Cu mai mult accent pe „sunt”. 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,661 „Sunt stăpânul, zise Yertle.” 10 00:00:36,870 --> 00:00:39,247 Mai repede, și acum pune accentul pe „zise”. 11 00:00:39,539 --> 00:00:40,707 N-are niciun sens. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,209 Bine, facem întâi ca tine, apoi ca mine, 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,336 și vedem care se potrivește când editez. 14 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 Tată, scoate-mă de aici! 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 Scuze, băiete, dar știi regula. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 Accepți invitația, stai peste noapte. 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 Bună, Yertle. 18 00:01:00,310 --> 00:01:01,436 Vai, Doamne! 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 Vin cu următorul avion. 20 00:01:04,481 --> 00:01:07,734 - Ce s-a întâmplat, dragă? - Mătușa mea Eunice e pe moarte. 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,527 Trebuie să plec cât mai repede. 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,488 Săraca Marge. 23 00:01:11,696 --> 00:01:13,948 Stai. A zis „să plec”, nu „să plecăm”. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,325 Eu nu trebuie să merg. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,416 Și tu o iubești. 26 00:01:30,298 --> 00:01:31,841 Vrei și tu să vii, dragule? 27 00:01:33,301 --> 00:01:37,013 Din toată inima, dar copiii au nevoie de mine. 28 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 Alo? 29 00:01:49,484 --> 00:01:51,569 Tată, te implor. 30 00:01:51,694 --> 00:01:52,695 Cine-i la telefon? 31 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 Bine. 32 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 Ai o franzelă cu unt de arahide și gem. 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,202 Trebuie doar s-o feliezi zilnic în sendvișuri. 34 00:01:59,452 --> 00:02:00,870 - Înțeles. - Am pus aspiratorul 35 00:02:01,121 --> 00:02:02,288 să se ocupe de curățat. 36 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 - Înțeles. - Am făcut un coș-cadou 37 00:02:09,796 --> 00:02:11,756 pentru noii vecini din Europa de Est. 38 00:02:11,881 --> 00:02:13,675 - Înțeles. - Sunt din Slovenia. 39 00:02:14,008 --> 00:02:15,009 Așa. 40 00:02:15,969 --> 00:02:19,305 Și încă un lucru… E foarte important, Homer. 41 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 Un nou sezon din Chestii stranii apare pe Netflix în seara asta. 42 00:02:23,893 --> 00:02:26,729 - Am ce să fac. - Nu te uita la el fără mine. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,650 Ce? De ce nu? Vreau să văd dacă teoriile mele sunt corecte. 44 00:02:30,984 --> 00:02:33,903 Cred că acțiunea se petrece în anii '80. 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 Homer, cele nouă ore 46 00:02:36,197 --> 00:02:39,659 în care ne uităm la serial sunt o activitate de cuplu. 47 00:02:39,951 --> 00:02:41,911 Și nu prea avem alte activități. 48 00:02:42,036 --> 00:02:44,747 Dar ținutul de mână într-o cameră întunecată 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,583 cu capul meu pe umerii tăi 50 00:02:46,833 --> 00:02:50,420 a devenit modul în care ne afișăm iubirea. 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,589 Înțeleg. Înțeleg în totalitate. 52 00:02:52,755 --> 00:02:53,882 Știu că nu-s perfect. 53 00:02:54,090 --> 00:02:56,176 Uneori uit ziua de naștere a nunții noastre. 54 00:02:56,301 --> 00:02:58,219 - Adică aniversarea noastră? - Da. 55 00:02:58,344 --> 00:03:00,597 Și uneori uit de aniversarea nașterii tale, 56 00:03:00,763 --> 00:03:03,600 dar promit că nu mă voi uita la serial fără tine. 57 00:03:03,766 --> 00:03:05,351 Mulțumesc, Homie! 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Mulțumesc că ați venit, fetelor. 59 00:03:07,979 --> 00:03:11,316 Draga noastră, mereu ai fost mătușa noastră preferată. 60 00:03:12,066 --> 00:03:13,067 Haideți aici! 61 00:03:13,443 --> 00:03:16,613 După ce moare, eu iau „P”-urile, iar Selma ia „S”-urile. 62 00:03:16,779 --> 00:03:18,948 Iar tu îi vei anunța pe cei de la utilități. 63 00:03:19,157 --> 00:03:21,284 Nu puteți aștepta până după ce moare? 64 00:03:21,659 --> 00:03:23,077 Voi fi prea întristată. 65 00:03:23,453 --> 00:03:26,831 Da. Vei fi prea întristată că eu am luat solnița. 66 00:03:27,582 --> 00:03:30,710 Gata. „P” pentru sare și „S” pentru piper. 67 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 Mă îndrept către o lumină… 68 00:03:34,714 --> 00:03:37,383 pe care e lipită o hârtiuță. 69 00:03:39,594 --> 00:03:42,972 Bine, draga mea, uite o carte care te va ajuta să adormi. 70 00:03:44,307 --> 00:03:46,226 Nu! Nu, dragă. 71 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 Se mestecă, așa. Uite! 72 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 Ce carte delicioasă! 73 00:04:01,783 --> 00:04:03,076 Stai, ce? 74 00:04:06,287 --> 00:04:09,749 Ce-i asta? Ce faceți? Nu vă puteți uita la asta. 75 00:04:10,416 --> 00:04:12,335 Nu, tu nu te poți uita la serial. 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,462 Noi nu i-am promis nimic mamei. 77 00:04:16,923 --> 00:04:19,801 Copii, vă puteți uita la alte 400 de seriale. 78 00:04:19,884 --> 00:04:21,261 Multe-s cu Ted Danson. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,851 Așteaptă-mă! 80 00:04:31,396 --> 00:04:32,939 Vă puteți uita la asta. 81 00:04:33,147 --> 00:04:34,190 E prea deprimant. 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 83 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 Trebuie să găsesc un loc unde nu se discută despre seriale. 84 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 Știu unde, la dozatorul de apă! 85 00:04:47,036 --> 00:04:49,497 - …semi-gorgonul. - …câte întorsături. 86 00:04:49,747 --> 00:04:51,332 - Știu. - …petrecut în anii '80. 87 00:04:51,582 --> 00:04:52,792 Și frații Guffer. 88 00:04:52,959 --> 00:04:54,794 E rândul meu să vorbesc despre serial! 89 00:04:55,044 --> 00:04:57,880 N-ar trebui să mă simt bine despre ce fac pentru soția mea? 90 00:04:58,047 --> 00:05:00,633 Vrei să citești poveștile mele despre Chestii stranii? 91 00:05:00,717 --> 00:05:04,053 Le-am aruncat peste gardul lui Stephen King dar l-am lovit în cap. 92 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 - De ce l-ai ales pe Stephen King? - Are un gard jos. 93 00:05:11,227 --> 00:05:12,478 Nu vă faceți griji, copii. 94 00:05:12,603 --> 00:05:14,480 Sideshow Mel va fi în regulă. 95 00:05:14,564 --> 00:05:16,274 Are o bulă cu oxigen! 96 00:05:16,357 --> 00:05:18,776 E numai dioxid de carbon acum! 97 00:05:22,030 --> 00:05:25,616 Asta-i ultima oară când cumpăr un truc de la văduva unui magician. 98 00:05:31,622 --> 00:05:33,666 Nimeni nu se uită la serialul meu. 99 00:05:33,791 --> 00:05:35,918 Pentru că se uită la ele prin streaming 100 00:05:36,169 --> 00:05:38,046 și pentru că sunt mai bune. 101 00:05:38,254 --> 00:05:41,174 - Sunteți scriitorii mei! - Ne plătești ca pe niște stagiari. 102 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 Iar eu sunt nepoata ta. 103 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 - Salutare! - Salutare! 104 00:05:44,427 --> 00:05:45,803 Vreau idei. 105 00:05:45,928 --> 00:05:47,555 Putem face încă o emisiune live! 106 00:05:47,889 --> 00:05:49,766 Poftim? Nu pot memora replici. 107 00:05:50,016 --> 00:05:53,186 La ultima mea nuntă, am scris „Da” pe fruntea rabinului. 108 00:05:53,353 --> 00:05:56,189 Poți ascunde un bilet de aur în dulciuri ca Willy Wonka. 109 00:05:56,439 --> 00:06:00,485 Singurii copii care au voie în fabrica mea sunt cei care lucrează deja acolo. 110 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Ce-ar fi să organizăm un concurs? 111 00:06:02,278 --> 00:06:04,655 Un copil poate alerga printr-un magazin Krusty 112 00:06:04,781 --> 00:06:07,116 timp de cinci minute, luând câte jucării poate. 113 00:06:07,283 --> 00:06:11,871 Instigă la cumpărare, e ușor de promovat și e a treia idee care a fost zisă. 114 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Îmi place! 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,593 Hai să vedem ce altceva e pe Netflix! 116 00:06:26,260 --> 00:06:29,931 „Pentru că v-ați uitat la un serial care se petrece în anii '80 cu un monstru…” 117 00:06:30,139 --> 00:06:33,434 Alf, Roseanne, Maddie și David, The Cosby Show… 118 00:06:33,643 --> 00:06:34,977 Toate-s înfricoșătoare. 119 00:06:38,773 --> 00:06:40,233 Doamne, te rog, iartă-mă! 120 00:06:40,441 --> 00:06:44,362 CHESTII CIUDATE 121 00:06:44,779 --> 00:06:47,407 Nu. Doar când suntem împreună. Asta ne ține împreună. 122 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 Sunt Ted Sarandos, directorul general al conținutului. 123 00:06:52,537 --> 00:06:55,123 Ăsta nu poate fi un vis pentru că nu știu cine ești. 124 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Nu sunt un vis. Să zicem că sunt o manifestare 125 00:06:57,792 --> 00:07:00,336 a algoritmilor complecși care știu totul despre tine. 126 00:07:00,461 --> 00:07:02,797 Păi, nu mă pot uita la asta, pentru că… 127 00:07:03,089 --> 00:07:06,592 Știu. Marge ți-a spus să n-o faci. Știai că ea se uită 128 00:07:06,676 --> 00:07:09,762 la drame cu crime scandinave și nuditate, fără tine? 129 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 Nuditatea e impusă de poveste. 130 00:07:12,432 --> 00:07:13,599 Da, sigur. 131 00:07:14,058 --> 00:07:16,018 Dar ne uităm la Chestii stranii împreună. 132 00:07:16,310 --> 00:07:19,021 Tu te uiți la noi. Ea e doar în plus. 133 00:07:19,105 --> 00:07:22,733 Contul e pe numele tău. Haide, uită-te acum. 134 00:07:22,900 --> 00:07:24,777 Prețurile abonamentelor se vor tripla mâine. 135 00:07:46,841 --> 00:07:48,134 SFÂRȘITUL SEZONULUI 2 136 00:07:48,259 --> 00:07:51,846 În sfârșit, am terminat ceva ce nu ar fi trebuit să încep. 137 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 E impresionant! 138 00:07:53,347 --> 00:07:55,224 Nu m-ar deranja să mă uit din nou cu… 139 00:07:55,308 --> 00:07:57,977 - Homer? - Vai, e femeia din căsnicia mea. 140 00:07:59,312 --> 00:08:01,105 Mătușa mea și-a revenit. 141 00:08:01,481 --> 00:08:03,232 Ce faci la 05:00? 142 00:08:05,193 --> 00:08:06,277 Încă-i cald. 143 00:08:08,029 --> 00:08:09,655 Te-ai uitat la serial! 144 00:08:10,740 --> 00:08:14,660 În sfârșit, aflu cât de puțin îți pasă de mine. 145 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 Stai! 146 00:08:17,205 --> 00:08:19,749 Nu! 147 00:08:19,957 --> 00:08:23,711 PAUZĂ DE RECLAME SARI PESTE 148 00:08:31,886 --> 00:08:33,971 Marge, îmi pare rău! 149 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 Fii serioasă, e un serial prostesc! 150 00:08:36,849 --> 00:08:39,769 Nu vreau să-ți aud vocea. 151 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 TE DESPARȚI DE MINE? 152 00:08:44,440 --> 00:08:46,234 Nu. Rămânem căsătoriți. 153 00:08:47,985 --> 00:08:49,195 CE UȘURARE 154 00:08:49,362 --> 00:08:51,155 Gata cu mesajele. 155 00:08:51,280 --> 00:08:54,700 Bine, merg să-mi iau perna și voi dormi pe canapea. 156 00:08:54,951 --> 00:08:57,578 Nu. Vreau să dormi lângă mine… 157 00:08:58,287 --> 00:09:02,833 ca să simți frigul care se răsfrânge asupra ta 158 00:09:03,084 --> 00:09:05,711 venind din sufletul meu înghețat. 159 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 E atât de rece! 160 00:09:22,520 --> 00:09:23,854 Sunt în regulă. 161 00:09:25,064 --> 00:09:28,192 Pentru a participa la concurs, scrieți, în maximum 15 cuvinte, 162 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 de ce mă iubiți mai mult decât pe Dumnezeu și America. 163 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 Primii trei eseiști vor câștiga șansa 164 00:09:33,948 --> 00:09:36,033 de a fugi printr-un magazin Krusty 165 00:09:36,284 --> 00:09:38,578 fără să fie electrocutați de securitate. 166 00:09:40,162 --> 00:09:43,374 Cel care-și va umple coșul cu cele mai multe jucării 167 00:09:43,541 --> 00:09:45,376 va putea să le păstreze, gratis. 168 00:09:45,668 --> 00:09:49,463 Iar ceilalți nu vor primi absolut nimic! 169 00:09:49,964 --> 00:09:52,675 Cum să spui așa ceva la televizor? 170 00:09:53,509 --> 00:09:56,137 Angajații și maimuțele televiziunii nu pot participa. 171 00:09:57,054 --> 00:09:58,931 NU-S ANGAJAT! SUNT UN FURNIZOR DE SERVICII! 172 00:09:59,015 --> 00:10:00,558 Lis, vrei să-mi scrii eseul? 173 00:10:00,766 --> 00:10:02,351 Ce, nu poți să te gândești la: 174 00:10:02,518 --> 00:10:05,521 „Îl iubesc pe Krusty pentru că sunt măscăriciul clasei, 175 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 iar el e un măscărici cu clasă”? 176 00:10:07,481 --> 00:10:10,318 Perfect. Și cel mai bun lucru e că fur ideea de la tine. 177 00:10:10,943 --> 00:10:11,986 Asta-i va impresiona. 178 00:10:12,194 --> 00:10:14,530 Poți s-o faci. Dar vreau să știi un lucru. 179 00:10:14,822 --> 00:10:18,409 Când câștigi pentru că ai trișat, tot vei pierde într-un final. 180 00:10:18,534 --> 00:10:21,579 După ce ai zis „câștigat” mă gândeam la motociclete de teren. 181 00:10:32,715 --> 00:10:34,717 Ți-ai înșelat soția, Homer. 182 00:10:35,217 --> 00:10:38,054 L-am așteptat pe Lenny înainte să-ncep să mă uit. 183 00:10:39,805 --> 00:10:44,143 Urmează un stand-up cu Chris Rock. Nu te uita nici la asta cu soția. 184 00:10:52,526 --> 00:10:54,737 Nu mai dormi în grădină! 185 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 Tată? 186 00:11:04,246 --> 00:11:06,666 Scumpo, totul e-n regulă. 187 00:11:06,957 --> 00:11:10,670 Tată, poate ar trebui să vorbești cu cineva mai mare decât mine. 188 00:11:10,878 --> 00:11:13,172 - Ted Sarandos? - Cine-i Ted Sarandos? 189 00:11:13,422 --> 00:11:14,965 Speram ca tu să știi. 190 00:11:15,424 --> 00:11:17,593 Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit. 191 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 Fiule, cu ce ai păcătuit? 192 00:11:20,304 --> 00:11:22,640 În afară de a crede că te poți împărtăși aici. 193 00:11:22,890 --> 00:11:26,310 M-am uitat la un serial bun fără soția mea. 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,813 The Crown? Nu-mi spune cum se termină. 195 00:11:29,188 --> 00:11:31,691 - Nu devine regină? - Du-te naibii! 196 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 Ce mă fac? Nu știu ce vrea! 197 00:11:35,528 --> 00:11:37,947 Homer, scuze că mă laud… 198 00:11:39,490 --> 00:11:41,450 dar Netflix îți cunoaște soția mai bine. 199 00:11:41,701 --> 00:11:44,495 Știi la ce se uită încontinuu, când nu ești prin preajmă? 200 00:11:44,912 --> 00:11:46,080 De obicei, la asta. 201 00:11:47,915 --> 00:11:49,875 Emisiuni cu dans! Le adoră! 202 00:11:50,126 --> 00:11:52,545 Vrei s-o recâștigi? Învață cum să dansezi. 203 00:11:53,462 --> 00:11:57,007 Am dezamăgit-o pe Marge cu modul în care dansez. 204 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 O voi face! 205 00:12:04,974 --> 00:12:06,892 NIȘTE JAZZ STUDIO DE DANS PENTRU ÎNCEPĂTORI 206 00:12:17,111 --> 00:12:18,654 Toți v-ați dezamăgit soțiile? 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,322 Nu-s atât de jalnic! 208 00:12:20,573 --> 00:12:23,743 Plătesc doar 40 de dolari pe oră pentru niște contact uman. 209 00:12:29,498 --> 00:12:31,500 Bună! Numele meu e Julia. 210 00:12:31,709 --> 00:12:35,796 Amintiți-vă că Julia crede în voi. Julia mereu va crede în voi. 211 00:12:36,046 --> 00:12:38,674 Julia vă va sta alături până veți fi dansatori. 212 00:12:38,799 --> 00:12:40,217 - Care-i numele meu? - Homer. 213 00:12:40,342 --> 00:12:42,303 - Nu. Numele meu. - Julia. 214 00:12:42,470 --> 00:12:43,679 De ce ești aici? 215 00:12:43,888 --> 00:12:46,223 Vreau să știu să dansez ca să-mi recâștig soția. 216 00:12:48,100 --> 00:12:51,145 A trecut ceva timp de când o femeie mi-a zis asta. 217 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 Acum începem. 218 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Zoey B., Zoey T., lucrați cu tipii ăia. 219 00:13:09,413 --> 00:13:11,749 Acesta are nevoie de ajutor unu la unu. 220 00:13:12,750 --> 00:13:15,795 Nu știu cum să ți-o spun, dar ești un dansator groaznic. 221 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Pare că ai știut cum să mi-o zici. 222 00:13:18,839 --> 00:13:21,258 Dar te voi lua ca pe o provocare personală 223 00:13:21,467 --> 00:13:24,595 și, când mă apuc de ceva, nu mă las! 224 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Uite care-i chestia, 225 00:13:31,227 --> 00:13:33,771 mă doare când mă calci pe degetul mare. 226 00:13:33,979 --> 00:13:36,482 Învăț atât de mult! 227 00:13:47,243 --> 00:13:49,286 - Cum ți-e degetul? - Nu contează. 228 00:13:49,453 --> 00:13:51,413 Eu nu renunț. Nici tu n-o vei face. 229 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 Homer, ai început bine. 230 00:14:04,134 --> 00:14:06,387 Ești conștient când începe muzica. 231 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Nu pot să… dansez. 232 00:14:10,057 --> 00:14:11,141 Căsnicia e gata. 233 00:14:11,684 --> 00:14:13,477 Voi trăi pe o… barcă. 234 00:14:14,895 --> 00:14:17,106 Va trebui să fac ceva ce n-am vrut. 235 00:14:17,314 --> 00:14:18,899 Îmi voi aduce partenerul. 236 00:14:19,233 --> 00:14:20,317 Sweet Sal! 237 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Fii atent! Cu o mână poți ghida o femeie. 238 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 - Mi-e greu… - Va trebui să vii în față 239 00:14:27,199 --> 00:14:28,659 când fac asta. 240 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 Iar, la asta, trebuie să te duci înapoi. 241 00:14:30,744 --> 00:14:32,454 Când îmi apăs mâna în spatele tău, 242 00:14:32,580 --> 00:14:35,165 - …vei fi forțat să te întorci aici. - Asta fac. 243 00:14:39,086 --> 00:14:40,671 Spatele drept! Genunchii îndoiți! 244 00:14:41,088 --> 00:14:42,923 Pe vârfuri! Ochii la mine! 245 00:14:57,688 --> 00:14:59,315 Taverna lui Moe. Moe la telefon. 246 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Homer? Nu, îmi pare rău, Midge. Nu l-am văzut de săptămâni. 247 00:15:03,402 --> 00:15:04,570 Cum adică? 248 00:15:04,737 --> 00:15:06,906 Mi-a zis că se duce acolo în fiecare noapte. 249 00:15:07,156 --> 00:15:08,532 Homer Simpson. 250 00:15:08,616 --> 00:15:10,117 Nu, credeam că vorbeai 251 00:15:10,242 --> 00:15:14,163 despre Homer, poetul orb care a scris Iliada și Odiseea. 252 00:15:14,330 --> 00:15:17,041 Nu mai e printre noi de prin 720 î.Hr. 253 00:15:33,223 --> 00:15:35,184 Iar ai fost la Moe. 254 00:15:35,351 --> 00:15:36,810 Da. Sunt mort. 255 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Pe canapea! 256 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 Fă liniște! 257 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Homer, e timpul să mă ridici în aer. 258 00:15:53,327 --> 00:15:55,245 Ești sigură? Sunt cam greu. 259 00:15:55,454 --> 00:15:58,165 Nu, pe mine. Ține-mă strâns de talie. 260 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Eu fac toată treaba. 261 00:16:01,919 --> 00:16:04,004 - Vai! - Vom mai lucra la asta. 262 00:16:04,171 --> 00:16:05,422 JOCUL CU JUCĂRII A LUI KRUSTY! 263 00:16:05,506 --> 00:16:08,550 Salutare! E timpul pentru Jocul cu Jucării a lui Krusty! 264 00:16:08,801 --> 00:16:10,469 Avem trei finaliști… 265 00:16:10,844 --> 00:16:13,514 dar doar unul dintre ei va putea păstra jucăriile. 266 00:16:13,639 --> 00:16:15,766 Pierzătorii îi vor plăti impozitul pe venit. 267 00:16:15,975 --> 00:16:19,853 Am repetat asta cu maimuțele și totul a decurs grozav! 268 00:16:23,691 --> 00:16:26,151 Îi voi nimici pe prostălăii ăștia în două secunde. 269 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 Bunica moartă, tu ești? 270 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Pe locuri, 271 00:16:31,657 --> 00:16:33,200 fiți gata, 272 00:16:34,284 --> 00:16:35,327 începeți! 273 00:16:48,590 --> 00:16:49,591 Nu! 274 00:16:49,675 --> 00:16:50,926 JUCĂRII DE LA SOLO 275 00:16:53,762 --> 00:16:54,930 LINIA DE SOSIRE 276 00:16:59,685 --> 00:17:02,813 SLIME KRUSTY, DISTRACTIVĂ PENTRU COPII TOXICĂ PENTRU ANIMĂLUȚE 277 00:17:10,320 --> 00:17:12,031 Felicitări, puștiule! 278 00:17:12,322 --> 00:17:15,993 Ai câștigat și… o zi cu Krusty! 279 00:17:16,160 --> 00:17:18,287 Ziua cu Krusty va fi o zi cu Sideshow Mel. 280 00:17:18,829 --> 00:17:20,039 Noi nu primim nimic? 281 00:17:20,289 --> 00:17:22,833 Ba bineînțeles. Veți primi cel mai grozav premiu 282 00:17:22,916 --> 00:17:24,418 pe care l-ar vrea un copil. 283 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 Palete de lemn cu o minge pe ele. 284 00:17:27,546 --> 00:17:29,214 A mea deja s-a rupt. 285 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 Folosește-ți imaginația. 286 00:17:30,883 --> 00:17:33,844 Mingea e o rachetă spațială, iar paleta e o… 287 00:17:33,927 --> 00:17:36,889 Habar n-am. De ce-mi pierd timpul cu copilul ăsta? 288 00:17:37,014 --> 00:17:39,349 - E pe moarte? - Nu, din câte știu. 289 00:17:39,558 --> 00:17:41,435 Atunci, scoateți-l de aici! 290 00:17:43,520 --> 00:17:46,940 Marge, sunt eu. Vreau să-ți cer o favoare, apoi, nu te voi mai deranja. 291 00:17:47,066 --> 00:17:48,400 E o rochie în dormitor. 292 00:17:48,525 --> 00:17:50,402 Îmbrac-o. Ne vedem la intersecția Str. 15 cu Elm. 293 00:17:50,527 --> 00:17:53,405 Îmi vei spune unde ți-ai petrecut nopțile? 294 00:17:53,530 --> 00:17:55,240 Totul va deveni clar. 295 00:17:56,825 --> 00:17:58,202 Marge, du-te la el. 296 00:17:58,327 --> 00:18:02,122 Dacă n-o vei face, se va duce la război, și nu-l vei mai vedea. 297 00:18:02,331 --> 00:18:04,208 Nu se va duce la război. 298 00:18:04,291 --> 00:18:06,585 Ce laș! Nu merită să se vadă cu fiica mea! 299 00:18:06,710 --> 00:18:09,838 SALA DE BAL SNOW 300 00:18:11,006 --> 00:18:12,049 A sosit. 301 00:18:22,684 --> 00:18:24,520 Arăți minunat. 302 00:18:24,728 --> 00:18:27,356 Mai termină cu asta! De ce suntem aici? 303 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Pentru a dansa. 304 00:18:29,858 --> 00:18:32,736 - Dar nu știu cum. - Marge, tot ce trebuie să faci 305 00:18:32,820 --> 00:18:35,280 e un lucru incredibil de dificil: 306 00:18:35,572 --> 00:18:36,865 să ai încredere în mine. 307 00:18:37,116 --> 00:18:38,158 Sunt aici 308 00:18:41,286 --> 00:18:44,206 Hai să dansăm 309 00:18:45,999 --> 00:18:48,043 Draga mea 310 00:18:48,127 --> 00:18:49,336 Da. 311 00:18:49,419 --> 00:18:53,257 Cum te cheamă? 312 00:18:54,758 --> 00:18:58,470 Îmi pare bine 313 00:19:00,013 --> 00:19:02,099 Ce mai zici? 314 00:19:04,601 --> 00:19:08,564 Aleluia 315 00:19:08,772 --> 00:19:10,649 Am zărit o fată 316 00:19:12,693 --> 00:19:14,403 N-am mai văzut asta până acum! 317 00:19:14,528 --> 00:19:17,531 Mama și tata sunt îndrăgostiți. 318 00:19:18,574 --> 00:19:20,159 Parcă ne-am renăscut. 319 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 Vindecă toate rănile. 320 00:19:26,415 --> 00:19:28,458 Bart, vezi și tu asta? 321 00:19:28,625 --> 00:19:30,794 Am stabilit un nou record, 89. 322 00:19:31,628 --> 00:19:35,048 Ai ratat cel mai minunat moment din viața părinților noștri. 323 00:19:35,174 --> 00:19:36,383 E un scor bun. 324 00:19:36,925 --> 00:19:38,760 Ce… 325 00:19:38,969 --> 00:19:41,513 Ce mai faci? 326 00:19:42,598 --> 00:19:45,517 Nu m-am mai simțit așa bine de când ni s-a alăturat Shonda Rimes. 327 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 Tu ești aici 328 00:19:48,854 --> 00:19:50,480 Eu sunt aici 329 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 Homer, prinde-o și ridic-o! 330 00:19:53,317 --> 00:19:58,488 Hai să dansăm! 331 00:19:59,114 --> 00:20:01,575 Draga mea 332 00:20:02,951 --> 00:20:07,247 Cum te cheamă? 333 00:20:07,497 --> 00:20:11,793 Îmi pare bine! 334 00:20:12,211 --> 00:20:14,963 Ce mai zici? 335 00:20:20,093 --> 00:20:22,512 - Hei! - Tu cum de ai luat o jucărie? 336 00:20:22,638 --> 00:20:25,432 E cadou din partea lui Ralph pentru că i-am scris eseul. 337 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 Ai scris și eseul lui Ralph? 338 00:20:27,434 --> 00:20:29,645 Am făcut ce-a trebuit ca să primesc ce vreau. 339 00:20:30,103 --> 00:20:32,397 După faptă și răsplată! 340 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 A zis cineva „răsplată”? 341 00:20:35,442 --> 00:20:37,527 Tată, e doar o expresie. 342 00:20:38,028 --> 00:20:39,738 Uite răsplata! 343 00:20:40,030 --> 00:20:42,241 Te avertizez, avem doar răsplăți dulci. 344 00:21:26,994 --> 00:21:28,996 Subtitrarea: Casian Ocăi