1
00:00:13,179 --> 00:00:14,180
Fir-ar!
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,225
Alo?
3
00:00:17,517 --> 00:00:20,603
Tată, stau la Milhouse peste noapte,
și nu-l mai suport.
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,398
Haide, Bart, citește-mi ca să pot adormi.
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,567
Dar pe voci.
6
00:00:26,985 --> 00:00:30,321
„Sunt stăpânul, zise Yertle.
Peste tot ce văd.”
7
00:00:30,530 --> 00:00:32,198
Poți încerca încă o dată?
8
00:00:32,365 --> 00:00:34,242
Cu mai mult accent pe „sunt”.
9
00:00:34,367 --> 00:00:36,661
„Sunt stăpânul, zise Yertle.”
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,247
Mai repede, și acum
pune accentul pe „zise”.
11
00:00:39,539 --> 00:00:40,707
N-are niciun sens.
12
00:00:40,957 --> 00:00:43,209
Bine, facem întâi ca tine, apoi ca mine,
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,336
și vedem care se potrivește când editez.
14
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Tată, scoate-mă de aici!
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,592
Scuze, băiete, dar știi regula.
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
Accepți invitația, stai peste noapte.
17
00:00:56,931 --> 00:00:58,266
Bună, Yertle.
18
00:01:00,310 --> 00:01:01,436
Vai, Doamne!
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
Vin cu următorul avion.
20
00:01:04,481 --> 00:01:07,734
- Ce s-a întâmplat, dragă?
- Mătușa mea Eunice e pe moarte.
21
00:01:07,901 --> 00:01:09,527
Trebuie să plec cât mai repede.
22
00:01:09,736 --> 00:01:11,488
Săraca Marge.
23
00:01:11,696 --> 00:01:13,948
Stai. A zis „să plec”, nu „să plecăm”.
24
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
Eu nu trebuie să merg.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,416
Și tu o iubești.
26
00:01:30,298 --> 00:01:31,841
Vrei și tu să vii, dragule?
27
00:01:33,301 --> 00:01:37,013
Din toată inima,
dar copiii au nevoie de mine.
28
00:01:47,982 --> 00:01:49,234
Alo?
29
00:01:49,484 --> 00:01:51,569
Tată, te implor.
30
00:01:51,694 --> 00:01:52,695
Cine-i la telefon?
31
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
Bine.
32
00:01:54,614 --> 00:01:56,449
Ai o franzelă cu unt de arahide și gem.
33
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
Trebuie doar
s-o feliezi zilnic în sendvișuri.
34
00:01:59,452 --> 00:02:00,870
- Înțeles.
- Am pus aspiratorul
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,288
să se ocupe de curățat.
36
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
- Înțeles.
- Am făcut un coș-cadou
37
00:02:09,796 --> 00:02:11,756
pentru noii vecini din Europa de Est.
38
00:02:11,881 --> 00:02:13,675
- Înțeles.
- Sunt din Slovenia.
39
00:02:14,008 --> 00:02:15,009
Așa.
40
00:02:15,969 --> 00:02:19,305
Și încă un lucru…
E foarte important, Homer.
41
00:02:19,472 --> 00:02:23,101
Un nou sezon din Chestii stranii
apare pe Netflix în seara asta.
42
00:02:23,893 --> 00:02:26,729
- Am ce să fac.
- Nu te uita la el fără mine.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,650
Ce? De ce nu? Vreau să văd
dacă teoriile mele sunt corecte.
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,903
Cred că acțiunea se petrece în anii '80.
45
00:02:34,320 --> 00:02:36,030
Homer, cele nouă ore
46
00:02:36,197 --> 00:02:39,659
în care ne uităm la serial
sunt o activitate de cuplu.
47
00:02:39,951 --> 00:02:41,911
Și nu prea avem alte activități.
48
00:02:42,036 --> 00:02:44,747
Dar ținutul de mână
într-o cameră întunecată
49
00:02:44,873 --> 00:02:46,583
cu capul meu pe umerii tăi
50
00:02:46,833 --> 00:02:50,420
a devenit modul în care ne afișăm iubirea.
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,589
Înțeleg. Înțeleg în totalitate.
52
00:02:52,755 --> 00:02:53,882
Știu că nu-s perfect.
53
00:02:54,090 --> 00:02:56,176
Uneori uit ziua de naștere
a nunții noastre.
54
00:02:56,301 --> 00:02:58,219
- Adică aniversarea noastră?
- Da.
55
00:02:58,344 --> 00:03:00,597
Și uneori uit
de aniversarea nașterii tale,
56
00:03:00,763 --> 00:03:03,600
dar promit că nu mă voi uita
la serial fără tine.
57
00:03:03,766 --> 00:03:05,351
Mulțumesc, Homie!
58
00:03:05,643 --> 00:03:07,562
Mulțumesc că ați venit, fetelor.
59
00:03:07,979 --> 00:03:11,316
Draga noastră, mereu ai fost
mătușa noastră preferată.
60
00:03:12,066 --> 00:03:13,067
Haideți aici!
61
00:03:13,443 --> 00:03:16,613
După ce moare, eu iau „P”-urile,
iar Selma ia „S”-urile.
62
00:03:16,779 --> 00:03:18,948
Iar tu îi vei anunța
pe cei de la utilități.
63
00:03:19,157 --> 00:03:21,284
Nu puteți aștepta până după ce moare?
64
00:03:21,659 --> 00:03:23,077
Voi fi prea întristată.
65
00:03:23,453 --> 00:03:26,831
Da. Vei fi prea întristată
că eu am luat solnița.
66
00:03:27,582 --> 00:03:30,710
Gata. „P” pentru sare și „S” pentru piper.
67
00:03:31,085 --> 00:03:33,171
Mă îndrept către o lumină…
68
00:03:34,714 --> 00:03:37,383
pe care e lipită o hârtiuță.
69
00:03:39,594 --> 00:03:42,972
Bine, draga mea, uite o carte
care te va ajuta să adormi.
70
00:03:44,307 --> 00:03:46,226
Nu! Nu, dragă.
71
00:03:46,351 --> 00:03:48,770
Se mestecă, așa. Uite!
72
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
Ce carte delicioasă!
73
00:04:01,783 --> 00:04:03,076
Stai, ce?
74
00:04:06,287 --> 00:04:09,749
Ce-i asta? Ce faceți?
Nu vă puteți uita la asta.
75
00:04:10,416 --> 00:04:12,335
Nu, tu nu te poți uita la serial.
76
00:04:12,543 --> 00:04:14,462
Noi nu i-am promis nimic mamei.
77
00:04:16,923 --> 00:04:19,801
Copii, vă puteți uita
la alte 400 de seriale.
78
00:04:19,884 --> 00:04:21,261
Multe-s cu Ted Danson.
79
00:04:27,100 --> 00:04:28,851
Așteaptă-mă!
80
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
Vă puteți uita la asta.
81
00:04:33,147 --> 00:04:34,190
E prea deprimant.
82
00:04:35,275 --> 00:04:36,526
CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD
83
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Trebuie să găsesc un loc
unde nu se discută despre seriale.
84
00:04:44,158 --> 00:04:45,994
Știu unde, la dozatorul de apă!
85
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
- …semi-gorgonul.
- …câte întorsături.
86
00:04:49,747 --> 00:04:51,332
- Știu.
- …petrecut în anii '80.
87
00:04:51,582 --> 00:04:52,792
Și frații Guffer.
88
00:04:52,959 --> 00:04:54,794
E rândul meu să vorbesc despre serial!
89
00:04:55,044 --> 00:04:57,880
N-ar trebui să mă simt bine
despre ce fac pentru soția mea?
90
00:04:58,047 --> 00:05:00,633
Vrei să citești poveștile mele
despre Chestii stranii?
91
00:05:00,717 --> 00:05:04,053
Le-am aruncat peste gardul
lui Stephen King dar l-am lovit în cap.
92
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
- De ce l-ai ales pe Stephen King?
- Are un gard jos.
93
00:05:11,227 --> 00:05:12,478
Nu vă faceți griji, copii.
94
00:05:12,603 --> 00:05:14,480
Sideshow Mel va fi în regulă.
95
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
Are o bulă cu oxigen!
96
00:05:16,357 --> 00:05:18,776
E numai dioxid de carbon acum!
97
00:05:22,030 --> 00:05:25,616
Asta-i ultima oară când cumpăr
un truc de la văduva unui magician.
98
00:05:31,622 --> 00:05:33,666
Nimeni nu se uită la serialul meu.
99
00:05:33,791 --> 00:05:35,918
Pentru că se uită la ele prin streaming
100
00:05:36,169 --> 00:05:38,046
și pentru că sunt mai bune.
101
00:05:38,254 --> 00:05:41,174
- Sunteți scriitorii mei!
- Ne plătești ca pe niște stagiari.
102
00:05:41,466 --> 00:05:42,675
Iar eu sunt nepoata ta.
103
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
- Salutare!
- Salutare!
104
00:05:44,427 --> 00:05:45,803
Vreau idei.
105
00:05:45,928 --> 00:05:47,555
Putem face încă o emisiune live!
106
00:05:47,889 --> 00:05:49,766
Poftim? Nu pot memora replici.
107
00:05:50,016 --> 00:05:53,186
La ultima mea nuntă,
am scris „Da” pe fruntea rabinului.
108
00:05:53,353 --> 00:05:56,189
Poți ascunde un bilet de aur
în dulciuri ca Willy Wonka.
109
00:05:56,439 --> 00:06:00,485
Singurii copii care au voie în fabrica mea
sunt cei care lucrează deja acolo.
110
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
Ce-ar fi să organizăm un concurs?
111
00:06:02,278 --> 00:06:04,655
Un copil poate alerga
printr-un magazin Krusty
112
00:06:04,781 --> 00:06:07,116
timp de cinci minute,
luând câte jucării poate.
113
00:06:07,283 --> 00:06:11,871
Instigă la cumpărare, e ușor de promovat
și e a treia idee care a fost zisă.
114
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Îmi place!
115
00:06:22,965 --> 00:06:25,593
Hai să vedem ce altceva e pe Netflix!
116
00:06:26,260 --> 00:06:29,931
„Pentru că v-ați uitat la un serial care
se petrece în anii '80 cu un monstru…”
117
00:06:30,139 --> 00:06:33,434
Alf, Roseanne,
Maddie și David, The Cosby Show…
118
00:06:33,643 --> 00:06:34,977
Toate-s înfricoșătoare.
119
00:06:38,773 --> 00:06:40,233
Doamne, te rog, iartă-mă!
120
00:06:40,441 --> 00:06:44,362
CHESTII CIUDATE
121
00:06:44,779 --> 00:06:47,407
Nu. Doar când suntem împreună.
Asta ne ține împreună.
122
00:06:47,490 --> 00:06:50,410
Sunt Ted Sarandos,
directorul general al conținutului.
123
00:06:52,537 --> 00:06:55,123
Ăsta nu poate fi un vis
pentru că nu știu cine ești.
124
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Nu sunt un vis.
Să zicem că sunt o manifestare
125
00:06:57,792 --> 00:07:00,336
a algoritmilor complecși
care știu totul despre tine.
126
00:07:00,461 --> 00:07:02,797
Păi, nu mă pot uita la asta, pentru că…
127
00:07:03,089 --> 00:07:06,592
Știu. Marge ți-a spus să n-o faci.
Știai că ea se uită
128
00:07:06,676 --> 00:07:09,762
la drame cu crime scandinave
și nuditate, fără tine?
129
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
Nuditatea e impusă de poveste.
130
00:07:12,432 --> 00:07:13,599
Da, sigur.
131
00:07:14,058 --> 00:07:16,018
Dar ne uităm la Chestii stranii împreună.
132
00:07:16,310 --> 00:07:19,021
Tu te uiți la noi. Ea e doar în plus.
133
00:07:19,105 --> 00:07:22,733
Contul e pe numele tău.
Haide, uită-te acum.
134
00:07:22,900 --> 00:07:24,777
Prețurile abonamentelor
se vor tripla mâine.
135
00:07:46,841 --> 00:07:48,134
SFÂRȘITUL SEZONULUI 2
136
00:07:48,259 --> 00:07:51,846
În sfârșit, am terminat
ceva ce nu ar fi trebuit să încep.
137
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
E impresionant!
138
00:07:53,347 --> 00:07:55,224
Nu m-ar deranja să mă uit din nou cu…
139
00:07:55,308 --> 00:07:57,977
- Homer?
- Vai, e femeia din căsnicia mea.
140
00:07:59,312 --> 00:08:01,105
Mătușa mea și-a revenit.
141
00:08:01,481 --> 00:08:03,232
Ce faci la 05:00?
142
00:08:05,193 --> 00:08:06,277
Încă-i cald.
143
00:08:08,029 --> 00:08:09,655
Te-ai uitat la serial!
144
00:08:10,740 --> 00:08:14,660
În sfârșit, aflu
cât de puțin îți pasă de mine.
145
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Stai!
146
00:08:17,205 --> 00:08:19,749
Nu!
147
00:08:19,957 --> 00:08:23,711
PAUZĂ DE RECLAME
SARI PESTE
148
00:08:31,886 --> 00:08:33,971
Marge, îmi pare rău!
149
00:08:34,180 --> 00:08:36,516
Fii serioasă, e un serial prostesc!
150
00:08:36,849 --> 00:08:39,769
Nu vreau să-ți aud vocea.
151
00:08:42,480 --> 00:08:43,940
TE DESPARȚI DE MINE?
152
00:08:44,440 --> 00:08:46,234
Nu. Rămânem căsătoriți.
153
00:08:47,985 --> 00:08:49,195
CE UȘURARE
154
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
Gata cu mesajele.
155
00:08:51,280 --> 00:08:54,700
Bine, merg să-mi iau perna
și voi dormi pe canapea.
156
00:08:54,951 --> 00:08:57,578
Nu. Vreau să dormi lângă mine…
157
00:08:58,287 --> 00:09:02,833
ca să simți frigul
care se răsfrânge asupra ta
158
00:09:03,084 --> 00:09:05,711
venind din sufletul meu înghețat.
159
00:09:15,263 --> 00:09:16,931
E atât de rece!
160
00:09:22,520 --> 00:09:23,854
Sunt în regulă.
161
00:09:25,064 --> 00:09:28,192
Pentru a participa la concurs,
scrieți, în maximum 15 cuvinte,
162
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
de ce mă iubiți mai mult
decât pe Dumnezeu și America.
163
00:09:31,487 --> 00:09:33,781
Primii trei eseiști vor câștiga șansa
164
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
de a fugi printr-un magazin Krusty
165
00:09:36,284 --> 00:09:38,578
fără să fie electrocutați de securitate.
166
00:09:40,162 --> 00:09:43,374
Cel care-și va umple coșul
cu cele mai multe jucării
167
00:09:43,541 --> 00:09:45,376
va putea să le păstreze, gratis.
168
00:09:45,668 --> 00:09:49,463
Iar ceilalți nu vor primi absolut nimic!
169
00:09:49,964 --> 00:09:52,675
Cum să spui așa ceva la televizor?
170
00:09:53,509 --> 00:09:56,137
Angajații și maimuțele televiziunii
nu pot participa.
171
00:09:57,054 --> 00:09:58,931
NU-S ANGAJAT!
SUNT UN FURNIZOR DE SERVICII!
172
00:09:59,015 --> 00:10:00,558
Lis, vrei să-mi scrii eseul?
173
00:10:00,766 --> 00:10:02,351
Ce, nu poți să te gândești la:
174
00:10:02,518 --> 00:10:05,521
„Îl iubesc pe Krusty
pentru că sunt măscăriciul clasei,
175
00:10:05,646 --> 00:10:07,231
iar el e un măscărici cu clasă”?
176
00:10:07,481 --> 00:10:10,318
Perfect. Și cel mai bun lucru
e că fur ideea de la tine.
177
00:10:10,943 --> 00:10:11,986
Asta-i va impresiona.
178
00:10:12,194 --> 00:10:14,530
Poți s-o faci. Dar vreau să știi un lucru.
179
00:10:14,822 --> 00:10:18,409
Când câștigi pentru că ai trișat,
tot vei pierde într-un final.
180
00:10:18,534 --> 00:10:21,579
După ce ai zis „câștigat”
mă gândeam la motociclete de teren.
181
00:10:32,715 --> 00:10:34,717
Ți-ai înșelat soția, Homer.
182
00:10:35,217 --> 00:10:38,054
L-am așteptat pe Lenny
înainte să-ncep să mă uit.
183
00:10:39,805 --> 00:10:44,143
Urmează un stand-up cu Chris Rock.
Nu te uita nici la asta cu soția.
184
00:10:52,526 --> 00:10:54,737
Nu mai dormi în grădină!
185
00:11:02,119 --> 00:11:03,162
Tată?
186
00:11:04,246 --> 00:11:06,666
Scumpo, totul e-n regulă.
187
00:11:06,957 --> 00:11:10,670
Tată, poate ar trebui să vorbești
cu cineva mai mare decât mine.
188
00:11:10,878 --> 00:11:13,172
- Ted Sarandos?
- Cine-i Ted Sarandos?
189
00:11:13,422 --> 00:11:14,965
Speram ca tu să știi.
190
00:11:15,424 --> 00:11:17,593
Iartă-mă, părinte, căci am păcătuit.
191
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
Fiule, cu ce ai păcătuit?
192
00:11:20,304 --> 00:11:22,640
În afară de a crede
că te poți împărtăși aici.
193
00:11:22,890 --> 00:11:26,310
M-am uitat la un serial bun
fără soția mea.
194
00:11:26,560 --> 00:11:28,813
The Crown? Nu-mi spune cum se termină.
195
00:11:29,188 --> 00:11:31,691
- Nu devine regină?
- Du-te naibii!
196
00:11:32,942 --> 00:11:35,403
Ce mă fac? Nu știu ce vrea!
197
00:11:35,528 --> 00:11:37,947
Homer, scuze că mă laud…
198
00:11:39,490 --> 00:11:41,450
dar Netflix îți cunoaște soția mai bine.
199
00:11:41,701 --> 00:11:44,495
Știi la ce se uită încontinuu,
când nu ești prin preajmă?
200
00:11:44,912 --> 00:11:46,080
De obicei, la asta.
201
00:11:47,915 --> 00:11:49,875
Emisiuni cu dans! Le adoră!
202
00:11:50,126 --> 00:11:52,545
Vrei s-o recâștigi? Învață cum să dansezi.
203
00:11:53,462 --> 00:11:57,007
Am dezamăgit-o pe Marge
cu modul în care dansez.
204
00:12:03,556 --> 00:12:04,807
O voi face!
205
00:12:04,974 --> 00:12:06,892
NIȘTE JAZZ
STUDIO DE DANS PENTRU ÎNCEPĂTORI
206
00:12:17,111 --> 00:12:18,654
Toți v-ați dezamăgit soțiile?
207
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
Nu-s atât de jalnic!
208
00:12:20,573 --> 00:12:23,743
Plătesc doar 40 de dolari pe oră
pentru niște contact uman.
209
00:12:29,498 --> 00:12:31,500
Bună! Numele meu e Julia.
210
00:12:31,709 --> 00:12:35,796
Amintiți-vă că Julia crede în voi.
Julia mereu va crede în voi.
211
00:12:36,046 --> 00:12:38,674
Julia vă va sta alături
până veți fi dansatori.
212
00:12:38,799 --> 00:12:40,217
- Care-i numele meu?
- Homer.
213
00:12:40,342 --> 00:12:42,303
- Nu. Numele meu.
- Julia.
214
00:12:42,470 --> 00:12:43,679
De ce ești aici?
215
00:12:43,888 --> 00:12:46,223
Vreau să știu să dansez
ca să-mi recâștig soția.
216
00:12:48,100 --> 00:12:51,145
A trecut ceva timp
de când o femeie mi-a zis asta.
217
00:12:58,486 --> 00:13:00,070
Acum începem.
218
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
Zoey B., Zoey T., lucrați cu tipii ăia.
219
00:13:09,413 --> 00:13:11,749
Acesta are nevoie de ajutor unu la unu.
220
00:13:12,750 --> 00:13:15,795
Nu știu cum să ți-o spun,
dar ești un dansator groaznic.
221
00:13:16,670 --> 00:13:18,631
Pare că ai știut cum să mi-o zici.
222
00:13:18,839 --> 00:13:21,258
Dar te voi lua
ca pe o provocare personală
223
00:13:21,467 --> 00:13:24,595
și, când mă apuc de ceva, nu mă las!
224
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
Uite care-i chestia,
225
00:13:31,227 --> 00:13:33,771
mă doare când mă calci pe degetul mare.
226
00:13:33,979 --> 00:13:36,482
Învăț atât de mult!
227
00:13:47,243 --> 00:13:49,286
- Cum ți-e degetul?
- Nu contează.
228
00:13:49,453 --> 00:13:51,413
Eu nu renunț. Nici tu n-o vei face.
229
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
Homer, ai început bine.
230
00:14:04,134 --> 00:14:06,387
Ești conștient când începe muzica.
231
00:14:07,471 --> 00:14:09,139
Nu pot să… dansez.
232
00:14:10,057 --> 00:14:11,141
Căsnicia e gata.
233
00:14:11,684 --> 00:14:13,477
Voi trăi pe o… barcă.
234
00:14:14,895 --> 00:14:17,106
Va trebui să fac ceva ce n-am vrut.
235
00:14:17,314 --> 00:14:18,899
Îmi voi aduce partenerul.
236
00:14:19,233 --> 00:14:20,317
Sweet Sal!
237
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Fii atent! Cu o mână
poți ghida o femeie.
238
00:14:25,197 --> 00:14:27,116
- Mi-e greu…
- Va trebui să vii în față
239
00:14:27,199 --> 00:14:28,659
când fac asta.
240
00:14:28,868 --> 00:14:30,619
Iar, la asta, trebuie să te duci înapoi.
241
00:14:30,744 --> 00:14:32,454
Când îmi apăs mâna în spatele tău,
242
00:14:32,580 --> 00:14:35,165
- …vei fi forțat să te întorci aici.
- Asta fac.
243
00:14:39,086 --> 00:14:40,671
Spatele drept! Genunchii îndoiți!
244
00:14:41,088 --> 00:14:42,923
Pe vârfuri! Ochii la mine!
245
00:14:57,688 --> 00:14:59,315
Taverna lui Moe. Moe la telefon.
246
00:14:59,565 --> 00:15:02,943
Homer? Nu, îmi pare rău, Midge.
Nu l-am văzut de săptămâni.
247
00:15:03,402 --> 00:15:04,570
Cum adică?
248
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
Mi-a zis că se duce acolo
în fiecare noapte.
249
00:15:07,156 --> 00:15:08,532
Homer Simpson.
250
00:15:08,616 --> 00:15:10,117
Nu, credeam că vorbeai
251
00:15:10,242 --> 00:15:14,163
despre Homer, poetul orb
care a scris Iliada și Odiseea.
252
00:15:14,330 --> 00:15:17,041
Nu mai e printre noi de prin 720 î.Hr.
253
00:15:33,223 --> 00:15:35,184
Iar ai fost la Moe.
254
00:15:35,351 --> 00:15:36,810
Da. Sunt mort.
255
00:15:37,186 --> 00:15:38,187
Pe canapea!
256
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
Fă liniște!
257
00:15:51,283 --> 00:15:53,118
Homer, e timpul să mă ridici în aer.
258
00:15:53,327 --> 00:15:55,245
Ești sigură? Sunt cam greu.
259
00:15:55,454 --> 00:15:58,165
Nu, pe mine. Ține-mă strâns de talie.
260
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Eu fac toată treaba.
261
00:16:01,919 --> 00:16:04,004
- Vai!
- Vom mai lucra la asta.
262
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
JOCUL CU JUCĂRII A LUI KRUSTY!
263
00:16:05,506 --> 00:16:08,550
Salutare! E timpul pentru
Jocul cu Jucării a lui Krusty!
264
00:16:08,801 --> 00:16:10,469
Avem trei finaliști…
265
00:16:10,844 --> 00:16:13,514
dar doar unul dintre ei
va putea păstra jucăriile.
266
00:16:13,639 --> 00:16:15,766
Pierzătorii îi vor plăti
impozitul pe venit.
267
00:16:15,975 --> 00:16:19,853
Am repetat asta cu maimuțele
și totul a decurs grozav!
268
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
Îi voi nimici pe prostălăii ăștia
în două secunde.
269
00:16:27,820 --> 00:16:29,697
Bunica moartă, tu ești?
270
00:16:30,030 --> 00:16:31,323
Pe locuri,
271
00:16:31,657 --> 00:16:33,200
fiți gata,
272
00:16:34,284 --> 00:16:35,327
începeți!
273
00:16:48,590 --> 00:16:49,591
Nu!
274
00:16:49,675 --> 00:16:50,926
JUCĂRII DE LA SOLO
275
00:16:53,762 --> 00:16:54,930
LINIA DE SOSIRE
276
00:16:59,685 --> 00:17:02,813
SLIME KRUSTY, DISTRACTIVĂ PENTRU COPII
TOXICĂ PENTRU ANIMĂLUȚE
277
00:17:10,320 --> 00:17:12,031
Felicitări, puștiule!
278
00:17:12,322 --> 00:17:15,993
Ai câștigat și… o zi cu Krusty!
279
00:17:16,160 --> 00:17:18,287
Ziua cu Krusty va fi o zi cu Sideshow Mel.
280
00:17:18,829 --> 00:17:20,039
Noi nu primim nimic?
281
00:17:20,289 --> 00:17:22,833
Ba bineînțeles.
Veți primi cel mai grozav premiu
282
00:17:22,916 --> 00:17:24,418
pe care l-ar vrea un copil.
283
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
Palete de lemn cu o minge pe ele.
284
00:17:27,546 --> 00:17:29,214
A mea deja s-a rupt.
285
00:17:29,465 --> 00:17:30,674
Folosește-ți imaginația.
286
00:17:30,883 --> 00:17:33,844
Mingea e o rachetă spațială,
iar paleta e o…
287
00:17:33,927 --> 00:17:36,889
Habar n-am. De ce-mi pierd timpul
cu copilul ăsta?
288
00:17:37,014 --> 00:17:39,349
- E pe moarte?
- Nu, din câte știu.
289
00:17:39,558 --> 00:17:41,435
Atunci, scoateți-l de aici!
290
00:17:43,520 --> 00:17:46,940
Marge, sunt eu. Vreau să-ți cer o favoare,
apoi, nu te voi mai deranja.
291
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
E o rochie în dormitor.
292
00:17:48,525 --> 00:17:50,402
Îmbrac-o. Ne vedem
la intersecția Str. 15 cu Elm.
293
00:17:50,527 --> 00:17:53,405
Îmi vei spune unde ți-ai petrecut nopțile?
294
00:17:53,530 --> 00:17:55,240
Totul va deveni clar.
295
00:17:56,825 --> 00:17:58,202
Marge, du-te la el.
296
00:17:58,327 --> 00:18:02,122
Dacă n-o vei face, se va duce la război,
și nu-l vei mai vedea.
297
00:18:02,331 --> 00:18:04,208
Nu se va duce la război.
298
00:18:04,291 --> 00:18:06,585
Ce laș! Nu merită să se vadă cu fiica mea!
299
00:18:06,710 --> 00:18:09,838
SALA DE BAL SNOW
300
00:18:11,006 --> 00:18:12,049
A sosit.
301
00:18:22,684 --> 00:18:24,520
Arăți minunat.
302
00:18:24,728 --> 00:18:27,356
Mai termină cu asta! De ce suntem aici?
303
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
Pentru a dansa.
304
00:18:29,858 --> 00:18:32,736
- Dar nu știu cum.
- Marge, tot ce trebuie să faci
305
00:18:32,820 --> 00:18:35,280
e un lucru incredibil de dificil:
306
00:18:35,572 --> 00:18:36,865
să ai încredere în mine.
307
00:18:37,116 --> 00:18:38,158
Sunt aici
308
00:18:41,286 --> 00:18:44,206
Hai să dansăm
309
00:18:45,999 --> 00:18:48,043
Draga mea
310
00:18:48,127 --> 00:18:49,336
Da.
311
00:18:49,419 --> 00:18:53,257
Cum te cheamă?
312
00:18:54,758 --> 00:18:58,470
Îmi pare bine
313
00:19:00,013 --> 00:19:02,099
Ce mai zici?
314
00:19:04,601 --> 00:19:08,564
Aleluia
315
00:19:08,772 --> 00:19:10,649
Am zărit o fată
316
00:19:12,693 --> 00:19:14,403
N-am mai văzut asta până acum!
317
00:19:14,528 --> 00:19:17,531
Mama și tata sunt îndrăgostiți.
318
00:19:18,574 --> 00:19:20,159
Parcă ne-am renăscut.
319
00:19:21,160 --> 00:19:23,203
Vindecă toate rănile.
320
00:19:26,415 --> 00:19:28,458
Bart, vezi și tu asta?
321
00:19:28,625 --> 00:19:30,794
Am stabilit un nou record, 89.
322
00:19:31,628 --> 00:19:35,048
Ai ratat cel mai minunat moment
din viața părinților noștri.
323
00:19:35,174 --> 00:19:36,383
E un scor bun.
324
00:19:36,925 --> 00:19:38,760
Ce…
325
00:19:38,969 --> 00:19:41,513
Ce mai faci?
326
00:19:42,598 --> 00:19:45,517
Nu m-am mai simțit așa bine
de când ni s-a alăturat Shonda Rimes.
327
00:19:45,726 --> 00:19:47,728
Tu ești aici
328
00:19:48,854 --> 00:19:50,480
Eu sunt aici
329
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
Homer, prinde-o și ridic-o!
330
00:19:53,317 --> 00:19:58,488
Hai să dansăm!
331
00:19:59,114 --> 00:20:01,575
Draga mea
332
00:20:02,951 --> 00:20:07,247
Cum te cheamă?
333
00:20:07,497 --> 00:20:11,793
Îmi pare bine!
334
00:20:12,211 --> 00:20:14,963
Ce mai zici?
335
00:20:20,093 --> 00:20:22,512
- Hei!
- Tu cum de ai luat o jucărie?
336
00:20:22,638 --> 00:20:25,432
E cadou din partea lui Ralph
pentru că i-am scris eseul.
337
00:20:25,557 --> 00:20:27,226
Ai scris și eseul lui Ralph?
338
00:20:27,434 --> 00:20:29,645
Am făcut ce-a trebuit
ca să primesc ce vreau.
339
00:20:30,103 --> 00:20:32,397
După faptă și răsplată!
340
00:20:32,648 --> 00:20:35,234
A zis cineva „răsplată”?
341
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Tată, e doar o expresie.
342
00:20:38,028 --> 00:20:39,738
Uite răsplata!
343
00:20:40,030 --> 00:20:42,241
Te avertizez, avem doar răsplăți dulci.
344
00:21:26,994 --> 00:21:28,996
Subtitrarea: Casian Ocăi