1
00:00:16,182 --> 00:00:17,267
J...allå.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,729
Pappa, jag sover över hos Milhouse
och jag klarar inte av det.
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,273
Kom igen, Bart, läs mig till sömns.
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
Och gör rösterna.
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
"Jag är härskare", sa Yertle.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,405
"Över allt jag ser."
7
00:00:30,488 --> 00:00:32,157
Kan vi försöka med det igen?
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,159
Och ta i på "jag är" lite mer.
9
00:00:34,242 --> 00:00:36,745
"Jag är härskare", sa Yertle.
10
00:00:36,828 --> 00:00:38,788
Snabbare och den här gången,
ta i på "sa".
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,623
Det är ologiskt.
12
00:00:40,707 --> 00:00:43,126
Okej, vi gör på ditt sätt, sen mitt sätt,
13
00:00:43,209 --> 00:00:45,545
och jag får se vad som funkar
i slutändan.
14
00:00:46,337 --> 00:00:48,673
Pappa, få mig härifrån.
15
00:00:48,757 --> 00:00:50,508
Ledsen, grabben, du vet reglerna.
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,761
Acceptera inbjudan, stanna över natten.
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,308
Hallå, Yertle.
18
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
Åh, herregud.
19
00:01:01,269 --> 00:01:03,021
Jag sätter mig på nästa plan.
20
00:01:04,397 --> 00:01:05,565
Vad är det som är fel, älskling?
21
00:01:05,648 --> 00:01:07,776
Min moster Eunice är döende.
22
00:01:07,859 --> 00:01:09,611
Jag måste åka på en gång.
23
00:01:10,445 --> 00:01:11,613
Stackars Marge.
24
00:01:11,696 --> 00:01:13,907
Vänta. Hon sa "jag", inte "vi".
25
00:01:13,990 --> 00:01:15,325
Jag behöver inte åka.
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,416
Du älskar henne också.
27
00:01:30,090 --> 00:01:31,716
Älskling, vill du följa med?
28
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
Av hela mitt hjärta.
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,097
Men barnen behöver mig.
30
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
J...hallå.
31
00:01:49,442 --> 00:01:51,569
Pappa, jag ber dig.
32
00:01:51,653 --> 00:01:52,862
Vem är det här?
33
00:01:53,446 --> 00:01:54,405
Okej.
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,407
Jag gjorde en limpa
med jordnötssmör och sylt.
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
Du behöver bara skära den
till smörgåsar varje dag.
36
00:01:59,327 --> 00:02:00,829
-Check.
-Jag programmerade robotdammsugaren
37
00:02:00,912 --> 00:02:02,288
att klara av städningen.
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,712
-Check.
-Jag gjorde en välkomstkorg
39
00:02:09,796 --> 00:02:11,756
till våra nya grannar från Östeuropa.
40
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
-Check.
-Inte tjecker, slovener.
41
00:02:13,758 --> 00:02:15,009
Check.
42
00:02:15,969 --> 00:02:19,055
En sista sak...
det här är väldigt viktigt, Homer.
43
00:02:19,430 --> 00:02:23,059
Den nya säsongen av Odder Stuff
kommer på Netflix ikväll.
44
00:02:23,560 --> 00:02:24,519
Något att göra.
45
00:02:24,602 --> 00:02:26,855
Titta inte på den utan mig.
46
00:02:26,938 --> 00:02:30,859
Vad? Varför inte? Jag måste se
om mina fan-teorier stämmer.
47
00:02:30,942 --> 00:02:33,820
Jag tror att den utspelar sig
på 80-talet.
48
00:02:34,320 --> 00:02:39,576
Homer, de nio timmarna vi sträcktittar
på den showen tillsammans är vår grej.
49
00:02:39,659 --> 00:02:41,953
Och vi har inte så många saker.
50
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
Men att hålla hand i ett mörkt rum
51
00:02:44,706 --> 00:02:46,583
med mitt huvud på din axel
52
00:02:46,666 --> 00:02:50,587
har blivit det klister
som håller samman vår kärlek.
53
00:02:50,670 --> 00:02:52,505
Jag fattar fullständig.
54
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Jag vet att jag inte är perfekt.
55
00:02:54,048 --> 00:02:56,176
Ibland glömmer jag bort
vår giftasfödelsedag.
56
00:02:56,259 --> 00:02:58,094
-Vår bröllopsdag?
-Ja.
57
00:02:58,178 --> 00:03:00,471
Och ibland glömmer jag
bort din födelseårsdag,
58
00:03:00,555 --> 00:03:03,474
men jag lovar att jag inte
ska titta på vår serie utan dig.
59
00:03:03,558 --> 00:03:05,476
Tack, Homie.
60
00:03:05,560 --> 00:03:07,687
Tack för att ni kom, tjejer.
61
00:03:07,770 --> 00:03:11,191
Kära du, du var alltid
vår favoritmoster.
62
00:03:12,025 --> 00:03:13,026
Här borta.
63
00:03:13,109 --> 00:03:14,861
När hon är borta får jag alla P,
64
00:03:14,944 --> 00:03:16,529
Selma får alla S.
65
00:03:16,613 --> 00:03:18,865
Du får stänga av strömmen och vattnet.
66
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
Kan inte det här vänta
tills efter att hon har dött?
67
00:03:21,367 --> 00:03:23,077
Jag kommer att vara för upptagen
med att sörja.
68
00:03:23,161 --> 00:03:26,831
Ja. För upptagen med att sörja
över att jag fick saltkaret.
69
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
Lätt som en plätt. "P" för salt,
"S" för peppar.
70
00:03:30,877 --> 00:03:33,213
Jag går mot ett ljus...
71
00:03:34,672 --> 00:03:36,591
...med en post-itlapp på.
72
00:03:39,594 --> 00:03:41,095
Okej, sötnos, här är en bok
73
00:03:41,179 --> 00:03:42,889
som kan hjälpa dig att somna.
74
00:03:44,140 --> 00:03:46,309
Nej, nej, sötnos.
75
00:03:46,392 --> 00:03:48,728
Man tuggar på den, så här. Titta.
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,313
SMASKA PÅ KANINEN
77
00:03:50,396 --> 00:03:51,481
Mumsig bok.
78
00:03:55,944 --> 00:03:56,819
Hallå.
79
00:04:01,866 --> 00:04:02,992
Hallå, vad då?
80
00:04:06,204 --> 00:04:08,122
Vad är det här? Vad gör ni?
81
00:04:08,206 --> 00:04:09,874
Ni får inte titta på det här.
82
00:04:09,958 --> 00:04:12,168
Nej, du får inte titta på det här.
83
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Vi har inte lovat mamma något.
84
00:04:16,839 --> 00:04:19,384
Barn, det finns 400 serier
som ni kan titta på just nu.
85
00:04:19,467 --> 00:04:21,302
Många med Ted Danson.
86
00:04:27,058 --> 00:04:28,685
Vänta på mig.
87
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Den här kan ni titta på.
88
00:04:33,106 --> 00:04:34,190
För deprimerande.
89
00:04:35,275 --> 00:04:36,526
SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTVERK
90
00:04:39,862 --> 00:04:40,822
Nej!
91
00:04:40,905 --> 00:04:44,075
Måste hitta ett ställe för
att undvika diskussioner om popkultur.
92
00:04:44,158 --> 00:04:46,160
Jag vet. Vattenkylaren.
93
00:04:46,244 --> 00:04:49,664
-Den halv-gorgonska...
-Så många snurrar...
94
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
-Jag vet...
-Utspelar sig på 80-talet...
95
00:04:51,332 --> 00:04:52,750
Och bröderna Guffer.
96
00:04:52,834 --> 00:04:54,919
Min tur att prata
om hur mycket jag gillade den.
97
00:04:55,003 --> 00:04:56,671
Borde inte att göra
något snällt för sin fru
98
00:04:56,754 --> 00:04:57,922
kännas bättre än så här?
99
00:04:58,006 --> 00:05:00,466
Homer, kan du läsa min
Odder Stuff-fanfiction?
100
00:05:00,550 --> 00:05:02,176
Jag kastade den över Stephen Kings staket
101
00:05:02,260 --> 00:05:03,928
men den träffade honom i huvudet.
102
00:05:04,012 --> 00:05:05,221
Varför Stephen King?
103
00:05:05,805 --> 00:05:07,015
Han har ett lågt staket.
104
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
Oroa er inte, ungar.
105
00:05:12,437 --> 00:05:14,355
Sideshow-Mel klarar sig fint.
106
00:05:14,439 --> 00:05:16,274
Han har en luftbubbla.
107
00:05:16,357 --> 00:05:18,860
Det är bara koldioxid nu!
108
00:05:22,113 --> 00:05:23,072
Det här är sista gången
109
00:05:23,156 --> 00:05:25,616
som jag köper ett trick
från en magikers änka.
110
00:05:31,789 --> 00:05:33,583
Ingen tittar på min show.
111
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
Med all nedladdning och streaming
112
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
och det faktum att allt annat är bättre.
113
00:05:38,046 --> 00:05:39,547
Men ni är mina författare.
114
00:05:39,630 --> 00:05:41,049
Du betalar oss som praktikanter.
115
00:05:41,132 --> 00:05:42,550
Och jag är din brorsdotter.
116
00:05:42,633 --> 00:05:44,218
-Hej-hej.
-Hej-hej.
117
00:05:44,302 --> 00:05:45,803
Nu vill jag ha idéer.
118
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
Varför gör vi inte en live-special igen?
119
00:05:47,805 --> 00:05:49,766
Vad? Jag kan inte komma ihåg repliker.
120
00:05:49,849 --> 00:05:51,434
Vid mitt senaste bröllop skrev jag "Ja"
121
00:05:51,517 --> 00:05:53,102
på rabbinens panna.
122
00:05:53,186 --> 00:05:56,064
Du kunde gömma en gyllene biljett
i något godis som Willy Wonka.
123
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
De enda barn som får komma in i min fabrik
124
00:05:58,649 --> 00:06:00,485
är de som jobbar där.
125
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
Hur vore det med att ha en tävling?
126
00:06:02,236 --> 00:06:04,572
Några lyckliga barn får springa
runt en Krusty-butik
127
00:06:04,655 --> 00:06:07,033
i hela fem minuter
och ta alla leksaker de vill.
128
00:06:07,116 --> 00:06:09,869
Det inspirerar köpande,
det är enkelt att marknadsföra,
129
00:06:09,952 --> 00:06:12,038
och det är den tredje grejen
som någon kom på.
130
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
Jag är såld!
131
00:06:22,924 --> 00:06:25,760
Låt oss se vad mer
Netflix har att erbjuda.
132
00:06:25,843 --> 00:06:29,931
"För att du tittade på en 80-talsshow
med ett monster..."
133
00:06:30,014 --> 00:06:33,393
"Alf, Roseanne, Par i hjärter,
Cosby..."
134
00:06:33,476 --> 00:06:34,894
De är alla för skrämmande.
135
00:06:39,023 --> 00:06:40,316
Gud, förlåt mig.
136
00:06:41,651 --> 00:06:44,237
ODDER STUFF OM 3, 2, 1.
137
00:06:44,570 --> 00:06:46,072
Nej. Bara när vi är tillsammans.
138
00:06:46,155 --> 00:06:47,407
Det är vårt klister.
139
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
Homer, jag är Ted Sarandos.
140
00:06:48,908 --> 00:06:50,535
Innehållschef för Netflix.
141
00:06:51,077 --> 00:06:52,453
Vad gör...
142
00:06:52,537 --> 00:06:55,123
Det här kan inte vara en dröm
för jag vet inte vem du är.
143
00:06:55,206 --> 00:06:57,625
Jag är ingen dröm. Låt oss bara säga
att jag är en manifestation
144
00:06:57,708 --> 00:07:00,128
av komplexa algoritmer
som vet allting om dig.
145
00:07:00,211 --> 00:07:02,839
Jag kan inte titta på det här för...
146
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
Jag vet. Marge sa till dig att låta bli.
147
00:07:05,091 --> 00:07:06,467
Vet du om att hon har tittat
148
00:07:06,551 --> 00:07:09,762
på skandinaviska kriminalserier
med full nakenhet utan dig?
149
00:07:09,846 --> 00:07:12,098
Den där nakenheten beror på storyn.
150
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
Visst.
151
00:07:14,016 --> 00:07:16,018
Men Odder Stuff är vår grej.
152
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
Nej, din grej är med oss.
153
00:07:17,520 --> 00:07:19,063
Hon är bara med på resan.
154
00:07:19,147 --> 00:07:20,565
Kontot är i ditt namn.
155
00:07:20,648 --> 00:07:22,692
Kom igen, titta på det nu.
156
00:07:22,775 --> 00:07:24,610
För våra prenumerationspriser
tredubblas imorgon.
157
00:07:46,841 --> 00:07:48,217
SLUT PÅ SÄSONG 2
158
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
Wow. Jag avslutade äntligen något
159
00:07:50,094 --> 00:07:51,721
det inte var meningen
att jag skulle börja på.
160
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Det är imponerande.
161
00:07:53,431 --> 00:07:55,099
Jag har inget emot
att titta på det igen med...
162
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
Homer?
163
00:07:56,601 --> 00:07:57,977
Damen från mitt äktenskap.
164
00:07:59,395 --> 00:08:01,063
Min faster kryade på sig.
165
00:08:01,439 --> 00:08:03,357
Varför är du uppe kl. 05.00?
166
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Fortfarande varm.
167
00:08:07,111 --> 00:08:08,070
SLUT PÅ SÄSONG 2
168
00:08:08,154 --> 00:08:10,281
Du tittade på den.
169
00:08:10,781 --> 00:08:14,702
Jag får äntligen veta
hur lite jag betyder för dig.
170
00:08:14,785 --> 00:08:16,704
Vänta.
171
00:08:16,787 --> 00:08:19,540
Nej.
172
00:08:19,999 --> 00:08:21,751
REKLAMPAUS I
173
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
SKIPPA REKLAM
174
00:08:31,719 --> 00:08:33,721
Marge, jag är ledsen.
175
00:08:33,804 --> 00:08:36,557
Kom igen, det är en dum tv-serie.
176
00:08:36,641 --> 00:08:39,852
Jag vill inte höra din röst.
177
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
LÄMNAR DU MIG?
178
00:08:44,190 --> 00:08:46,025
Nej. Vi är fortfarande gifta.
179
00:08:47,944 --> 00:08:49,237
EN SÅN LÄTTNAD
180
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
Sluta med rebusarna.
181
00:08:51,280 --> 00:08:54,742
Okej, jag ska bara ta min kudde
och sova på soffan.
182
00:08:54,825 --> 00:08:58,204
Nej. Du ska sova bredvid mig.
183
00:08:58,287 --> 00:09:01,791
För jag vill att du ska känna
de bittra strålarna
184
00:09:01,874 --> 00:09:05,586
av is komma från min frusna själ.
185
00:09:15,346 --> 00:09:16,889
Det är så bittert kallt.
186
00:09:22,645 --> 00:09:23,980
Det gick bra.
187
00:09:24,772 --> 00:09:26,190
För att delta i vår tävling,
188
00:09:26,274 --> 00:09:28,067
skriv ner, med max femton ord,
189
00:09:28,150 --> 00:09:31,195
varför du älskar mig
mer än Gud och Amerika.
190
00:09:31,279 --> 00:09:33,531
De tre bästa essäerna får en chans
191
00:09:33,614 --> 00:09:35,950
att hänsynslöst springa
genom en Krustybutik
192
00:09:36,033 --> 00:09:38,578
och klara sig från
säkerhetspersonalens elpistoler.
193
00:09:40,162 --> 00:09:43,291
Den som fyller sin vagn med flest leksaker
194
00:09:43,374 --> 00:09:45,293
får behålla dem gratis.
195
00:09:45,376 --> 00:09:48,296
Och de andra två
får det värsta av allt,
196
00:09:48,379 --> 00:09:49,672
ingenting.
197
00:09:49,755 --> 00:09:53,259
Du får inte säga det ordet på tv.
198
00:09:53,342 --> 00:09:56,095
Anställda och apor på det här
nätverket får inte delta.
199
00:09:56,804 --> 00:09:58,889
INTE ANSTÄLLD. JAG ÄR SÄLJARE!
200
00:09:58,973 --> 00:10:00,433
Lise, kan du skriva min uppsats åt mig?
201
00:10:00,516 --> 00:10:02,393
Vad, kan du inte ens komma på:
202
00:10:02,476 --> 00:10:04,937
"Jag älskar Krusty för jag är
klassens clown
203
00:10:05,021 --> 00:10:07,106
och han är en clown med klass"?
204
00:10:07,189 --> 00:10:09,150
Perfekt. Och det bästa är,
205
00:10:09,233 --> 00:10:10,693
jag stjäl den från dig.
206
00:10:10,776 --> 00:10:11,986
Det kommer att imponera på dem.
207
00:10:12,069 --> 00:10:14,530
Gör du det. Men det är en sak
jag vill att du ska veta,
208
00:10:14,614 --> 00:10:18,200
när du vinner genom att fuska,
kommer du i slutändan att förlora.
209
00:10:18,534 --> 00:10:19,952
Vänta, förlåt, efter du sa "vinner",
210
00:10:20,036 --> 00:10:21,579
började jag tänka på dirtbikes.
211
00:10:32,506 --> 00:10:35,384
Du var otrogen mot din fru, Homer.
212
00:10:35,468 --> 00:10:38,012
Jag väntade på Lenny innan jag tittade.
213
00:10:39,472 --> 00:10:41,557
Efter det här, har vi en stand-up-special
214
00:10:41,641 --> 00:10:42,725
av Chris Rock.
215
00:10:42,808 --> 00:10:44,143
Titta inte på den med din fru heller.
216
00:10:52,443 --> 00:10:54,570
Sluta sova i trädgården!
217
00:11:02,203 --> 00:11:03,537
Pappa?
218
00:11:04,080 --> 00:11:06,582
Älskling, allt är okej?
219
00:11:06,666 --> 00:11:10,544
Pappa, kanske du borde prata
med någon som är äldre än jag.
220
00:11:10,628 --> 00:11:11,712
Ted Sarandos?
221
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Vem är Ted Sarandos?
222
00:11:13,130 --> 00:11:15,007
Jag hoppades du visste.
223
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Förlåt mig fader, för jag har syndat.
224
00:11:17,551 --> 00:11:19,929
Min son, vilka är dina synder?
225
00:11:20,012 --> 00:11:22,890
Förutom att tro att vår kyrka har bikt.
226
00:11:22,973 --> 00:11:26,352
Jag sträcktittade på en serie
utan min fru.
227
00:11:26,435 --> 00:11:28,979
Var det The Crown?
Berätta inte för mig hur den slutar.
228
00:11:29,063 --> 00:11:30,356
Blir hon inte drottning?
229
00:11:30,439 --> 00:11:31,857
Åh, dra åt helvete.
230
00:11:33,025 --> 00:11:35,486
Vad ska jag göra?
Jag vet inte vad hon vill!
231
00:11:35,569 --> 00:11:37,530
Homer, förlåt för reklamen...
232
00:11:39,490 --> 00:11:41,409
men Netflix känner din fru
bättre än du gör.
233
00:11:41,492 --> 00:11:44,495
Vet du att hon tittar hela tiden
när du inte är där?
234
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
Vanligen på den här.
235
00:11:46,122 --> 00:11:47,581
HOMERS VITALTECKEN
236
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
Dansserier! Hon älskar dem!
237
00:11:49,750 --> 00:11:52,586
Vill du vinna henne tillbaka?
Lär dig dansa, min vän.
238
00:11:53,379 --> 00:11:57,299
Jag har gjort Marge besviken
med mitt dansande tidigare.
239
00:12:03,514 --> 00:12:04,598
Jag gör det!
240
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE
241
00:12:17,027 --> 00:12:18,821
Har ni alla gjort era fruar besvikna?
242
00:12:18,904 --> 00:12:20,406
Jag är inte så patetisk.
243
00:12:20,489 --> 00:12:23,868
Jag betalar bara 40 dollar i timmen
för grundläggande mänsklig kontakt.
244
00:12:24,702 --> 00:12:25,828
Cha-cha-cha!
245
00:12:29,415 --> 00:12:31,500
Hej. Mitt namn är Julia.
246
00:12:31,584 --> 00:12:33,544
Kom ihåg att Julia tror på er.
247
00:12:33,627 --> 00:12:35,588
Julia kommer alltid att tro på er.
248
00:12:35,671 --> 00:12:38,674
Julia kommer att stanna hos er
tills ni är dansare.
249
00:12:38,758 --> 00:12:40,217
-Vad är mitt namn?
-Homer.
250
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
-Nej. Mitt namn.
-Julia.
251
00:12:42,428 --> 00:12:43,679
Och varför är du här?
252
00:12:43,763 --> 00:12:45,973
Jag måste lära mig dansa
för att få tillbaka min fru.
253
00:12:46,307 --> 00:12:47,975
DANSCENTER
254
00:12:48,058 --> 00:12:51,270
Det var länge sedan
en kvinna sa det till mig.
255
00:12:51,353 --> 00:12:52,521
BALETT
256
00:12:58,444 --> 00:13:00,029
Nu börjar vi.
257
00:13:07,161 --> 00:13:09,371
Zoey B, Zoey T, ni jobbar
med de här killarna.
258
00:13:09,455 --> 00:13:11,791
Den här mannen
behöver enskild hjälp.
259
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
JAZZ
260
00:13:12,958 --> 00:13:16,337
Jag vet inte hur jag ska säga det här,
men du är en fruktansvärd dansare.
261
00:13:16,420 --> 00:13:18,547
Det verkar som om du vet
hur du ska säga det till mig.
262
00:13:18,631 --> 00:13:21,133
Men jag tar mig an dig
som min personliga utmaning,
263
00:13:21,217 --> 00:13:24,470
och när jag tar mig an en utmaning,
slutar jag inte!
264
00:13:29,809 --> 00:13:31,101
Okej, här är det första,
265
00:13:31,185 --> 00:13:33,854
när du kliver på min tå,
orsakar det mig smärta.
266
00:13:33,938 --> 00:13:36,357
Wow. Jag lär mig så mycket.
267
00:13:47,284 --> 00:13:48,202
Hur är det med din tå?
268
00:13:48,285 --> 00:13:49,370
Spelar ingen roll.
269
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
Jag ger inte upp
och det gör inte du heller.
270
00:13:54,625 --> 00:13:56,585
DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE
271
00:13:59,547 --> 00:14:02,049
HOMERS VITALTECKEN
272
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
Homer, du börjar närma dig.
273
00:14:04,051 --> 00:14:06,512
Du är medveten om att musiken spelar.
274
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
Kan inte... dansa.
275
00:14:10,057 --> 00:14:11,433
Äktenskapet är över.
276
00:14:11,517 --> 00:14:13,477
Ska bo... på båt.
277
00:14:14,854 --> 00:14:17,106
Jag måste göra något
jag inte ville göra.
278
00:14:17,189 --> 00:14:18,774
Jag tar in min partner.
279
00:14:18,858 --> 00:14:20,317
Söte Sal!
280
00:14:22,486 --> 00:14:24,947
Titta på mig. Med en hand
kan du leda en kvinna.
281
00:14:25,030 --> 00:14:27,867
-Jag tycker det är svårt att...
-Du måste komma fram när jag gör så här.
282
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
Du måste gå bakåt när jag gör så här.
283
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
När jag trycker min handflata
mot din rygg,
284
00:14:32,580 --> 00:14:33,873
tvingas du vända här.
285
00:14:33,956 --> 00:14:35,499
Det gör jag.
286
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
Rakt bakåt! Knän böjda!
287
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
Fötter vinklade. Ögon glada!
288
00:14:57,688 --> 00:14:59,189
Moe's bar. Det är Moe.
289
00:14:59,273 --> 00:15:01,567
Homer? Nä, ledsen, Midge.
290
00:15:01,650 --> 00:15:03,027
Jag har inte sett honom på flera veckor.
291
00:15:03,110 --> 00:15:04,445
Vad menar du?
292
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Han sa till mig att han varit där
varenda kväll.
293
00:15:07,072 --> 00:15:08,365
Åh, Homer Simpson.
294
00:15:08,449 --> 00:15:10,326
Åh, nej, jag trodde du pratade om,
295
00:15:10,409 --> 00:15:12,536
Homer, den blinde poeten
som skrev Iliaden
296
00:15:12,620 --> 00:15:14,079
och Odyssén där, ja.
297
00:15:14,163 --> 00:15:17,041
För han har inte varit med
sen ungefär 720 före Kristus.
298
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
Ännu en kväll på Moe's?
299
00:15:35,309 --> 00:15:36,936
Ja. Jag är helt slut.
300
00:15:37,019 --> 00:15:38,103
Soffan.
301
00:15:46,654 --> 00:15:47,905
Tyst!
302
00:15:49,823 --> 00:15:51,075
DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE
303
00:15:51,158 --> 00:15:53,243
Okej, Homer, dags att göra ett lyft.
304
00:15:53,327 --> 00:15:55,162
Är du säker? Jag är ganska tung.
305
00:15:55,245 --> 00:15:58,248
Nej, jag. Bara ta tag om min midja
och håll om ordentligt.
306
00:15:58,332 --> 00:15:59,500
Jag gör allt jobbet.
307
00:16:01,460 --> 00:16:02,378
Hoppsan.
308
00:16:03,087 --> 00:16:04,046
Vi får jobba på det.
309
00:16:04,129 --> 00:16:05,339
Hej, hej!
310
00:16:05,422 --> 00:16:08,300
Det är dags för Krustys Leksaksrusning!
311
00:16:08,384 --> 00:16:10,344
Vi har tre finalister.
312
00:16:10,427 --> 00:16:13,639
Men bara den som kommer först
får behålla sina leksaker.
313
00:16:13,722 --> 00:16:15,641
Förlorarna måste betala
vinnarens inkomstskatt.
314
00:16:15,724 --> 00:16:19,895
Vi övade det här med apor,
och allting gick jättebra!
315
00:16:23,649 --> 00:16:26,151
Slå ut de här två förlorarna
på två sekunder.
316
00:16:27,736 --> 00:16:29,863
Döda farmor, är det du?
317
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
På era platser,
318
00:16:31,573 --> 00:16:33,409
förbered er på att rusa fram.
319
00:16:36,537 --> 00:16:38,497
KRUSTYS LEKSAKSRUSNING
320
00:16:48,257 --> 00:16:49,174
-Nej!
-Nej!
321
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
LEKSAKER FRÅN SOLO
EN STAR WARS-STORY
322
00:16:53,679 --> 00:16:54,930
MÅLLINJE
KRUSTY-SLAJM
323
00:16:59,685 --> 00:17:06,191
KRUSTY-SLAJM
KUL FÖR BARN! GIFTIGT FÖR DJUR!
324
00:17:08,861 --> 00:17:09,778
MÅL
325
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
Gratulerar, grabben!
326
00:17:12,281 --> 00:17:15,909
Och du vann också... en dag med Krusty!
327
00:17:15,993 --> 00:17:18,287
Dagen med Krusty kommer att vara
en dag med Sideshow-Mel.
328
00:17:18,370 --> 00:17:20,039
Får vi ingenting?
329
00:17:20,122 --> 00:17:24,460
Självklart. Ni två får det största pris
något barn kan önska sig,
330
00:17:24,543 --> 00:17:26,795
träpaddlar med bollar på.
331
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Min är redan sönder.
332
00:17:29,339 --> 00:17:30,716
Använd din fantasi.
333
00:17:30,799 --> 00:17:33,719
Bollen är en rymdraket,
och paddeln är en...
334
00:17:33,802 --> 00:17:36,889
Jag vet inte. Varför slösar jag
min tid med den här ungen?
335
00:17:36,972 --> 00:17:38,057
Är han döende?
336
00:17:38,140 --> 00:17:39,391
Inte såvitt jag vet.
337
00:17:39,475 --> 00:17:41,477
Men få då ut honom härifrån!
338
00:17:43,353 --> 00:17:44,396
Marge, det är jag.
339
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
Jag vill be dig om en tjänst
340
00:17:45,606 --> 00:17:46,815
och sen ska jag inte besvära dig mer.
341
00:17:46,899 --> 00:17:48,317
Det finns en klänning i sovrummet.
342
00:17:48,400 --> 00:17:50,402
Ta på den och möt mig
vid 15:e och Elm.
343
00:17:50,486 --> 00:17:53,530
Tänker du tala om för mig
var du har tillbringat kvällarna?
344
00:17:53,614 --> 00:17:55,657
Allt kommer att förklaras.
345
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
Marge, gå till honom.
346
00:17:58,202 --> 00:18:00,245
Om du inte gör det,
kommer han att gå ut i kriget,
347
00:18:00,329 --> 00:18:02,081
och du får aldrig se honom mer.
348
00:18:02,164 --> 00:18:04,208
Han ska inte ut i kriget.
349
00:18:04,291 --> 00:18:06,627
Den fegisen!
Han förtjänar inte min dotter!
350
00:18:06,710 --> 00:18:10,464
DANSLOKAL
351
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Hon är här.
352
00:18:22,726 --> 00:18:24,478
Du ser underbar ut.
353
00:18:24,561 --> 00:18:25,896
Sluta med det där.
354
00:18:25,979 --> 00:18:27,397
Varför är vi här?
355
00:18:28,690 --> 00:18:29,733
För att dansa.
356
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Jag kan inte.
357
00:18:31,193 --> 00:18:35,322
Marge, allt du måste göra
är en otroligt svår sak,
358
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
lita på mig.
359
00:19:12,317 --> 00:19:14,403
Jag har aldrig sett det här,
360
00:19:14,486 --> 00:19:17,823
mamma och pappa romantiskt kära.
361
00:19:18,490 --> 00:19:20,325
Det är som en återfödelse.
362
00:19:21,160 --> 00:19:23,954
Det läker alla sår.
363
00:19:26,331 --> 00:19:28,500
Bart, ser du det här?
364
00:19:28,584 --> 00:19:30,836
Jag satte nytt rekord: 89.
365
00:19:30,919 --> 00:19:34,882
Vad... Du missade det största
ögonblicket i våra föräldrars liv.
366
00:19:34,965 --> 00:19:36,383
89 är ganska bra.
367
00:19:42,472 --> 00:19:45,601
Jag har inte känt mig så här bra
sedan jag fick kontrakt med Shonda Rhimes.
368
00:19:49,980 --> 00:19:53,192
Okej, Homer, fånga och lyft.
369
00:20:19,801 --> 00:20:20,886
Hallå!
370
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
Vänta, hur fick du en leksak?
371
00:20:22,679 --> 00:20:25,474
Det var ett tack från Ralph
för att jag skrev hans uppsats.
372
00:20:25,557 --> 00:20:27,226
Skrev du Ralphs uppsats också?
373
00:20:27,309 --> 00:20:29,603
Det kallas att sprida sina odds, killar.
374
00:20:29,686 --> 00:20:32,272
Den efterrätten kan ni äta upp!
375
00:20:32,356 --> 00:20:35,442
Var det någon som sa efterrätt?
376
00:20:35,525 --> 00:20:37,736
Pappa, det är bara ett uttryck.
377
00:20:37,819 --> 00:20:39,905
Bara ett uttryck, va?
378
00:20:39,988 --> 00:20:42,407
Jag måste varna dig,
vi har bara efterrätter.
379
00:20:42,491 --> 00:20:43,575
BARA EFTERRÄTTER
380
00:21:34,042 --> 00:21:36,962
Översatt av: Maria Källquist