1 00:00:16,182 --> 00:00:17,267 J...allå. 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,729 Pappa, jag sover över hos Milhouse och jag klarar inte av det. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,273 Kom igen, Bart, läs mig till sömns. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,191 Och gör rösterna. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 "Jag är härskare", sa Yertle. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 "Över allt jag ser." 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,157 Kan vi försöka med det igen? 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,159 Och ta i på "jag är" lite mer. 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,745 "Jag är härskare", sa Yertle. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,788 Snabbare och den här gången, ta i på "sa". 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,623 Det är ologiskt. 12 00:00:40,707 --> 00:00:43,126 Okej, vi gör på ditt sätt, sen mitt sätt, 13 00:00:43,209 --> 00:00:45,545 och jag får se vad som funkar i slutändan. 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 Pappa, få mig härifrån. 15 00:00:48,757 --> 00:00:50,508 Ledsen, grabben, du vet reglerna. 16 00:00:50,592 --> 00:00:52,761 Acceptera inbjudan, stanna över natten. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,308 Hallå, Yertle. 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,186 Åh, herregud. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,021 Jag sätter mig på nästa plan. 20 00:01:04,397 --> 00:01:05,565 Vad är det som är fel, älskling? 21 00:01:05,648 --> 00:01:07,776 Min moster Eunice är döende. 22 00:01:07,859 --> 00:01:09,611 Jag måste åka på en gång. 23 00:01:10,445 --> 00:01:11,613 Stackars Marge. 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,907 Vänta. Hon sa "jag", inte "vi". 25 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Jag behöver inte åka. 26 00:01:21,915 --> 00:01:23,416 Du älskar henne också. 27 00:01:30,090 --> 00:01:31,716 Älskling, vill du följa med? 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 Av hela mitt hjärta. 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,097 Men barnen behöver mig. 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 J...hallå. 31 00:01:49,442 --> 00:01:51,569 Pappa, jag ber dig. 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,862 Vem är det här? 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,405 Okej. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,407 Jag gjorde en limpa med jordnötssmör och sylt. 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 Du behöver bara skära den till smörgåsar varje dag. 36 00:01:59,327 --> 00:02:00,829 -Check. -Jag programmerade robotdammsugaren 37 00:02:00,912 --> 00:02:02,288 att klara av städningen. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,712 -Check. -Jag gjorde en välkomstkorg 39 00:02:09,796 --> 00:02:11,756 till våra nya grannar från Östeuropa. 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,675 -Check. -Inte tjecker, slovener. 41 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Check. 42 00:02:15,969 --> 00:02:19,055 En sista sak... det här är väldigt viktigt, Homer. 43 00:02:19,430 --> 00:02:23,059 Den nya säsongen av Odder Stuff kommer på Netflix ikväll. 44 00:02:23,560 --> 00:02:24,519 Något att göra. 45 00:02:24,602 --> 00:02:26,855 Titta inte på den utan mig. 46 00:02:26,938 --> 00:02:30,859 Vad? Varför inte? Jag måste se om mina fan-teorier stämmer. 47 00:02:30,942 --> 00:02:33,820 Jag tror att den utspelar sig på 80-talet. 48 00:02:34,320 --> 00:02:39,576 Homer, de nio timmarna vi sträcktittar på den showen tillsammans är vår grej. 49 00:02:39,659 --> 00:02:41,953 Och vi har inte så många saker. 50 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 Men att hålla hand i ett mörkt rum 51 00:02:44,706 --> 00:02:46,583 med mitt huvud på din axel 52 00:02:46,666 --> 00:02:50,587 har blivit det klister som håller samman vår kärlek. 53 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 Jag fattar fullständig. 54 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Jag vet att jag inte är perfekt. 55 00:02:54,048 --> 00:02:56,176 Ibland glömmer jag bort vår giftasfödelsedag. 56 00:02:56,259 --> 00:02:58,094 -Vår bröllopsdag? -Ja. 57 00:02:58,178 --> 00:03:00,471 Och ibland glömmer jag bort din födelseårsdag, 58 00:03:00,555 --> 00:03:03,474 men jag lovar att jag inte ska titta på vår serie utan dig. 59 00:03:03,558 --> 00:03:05,476 Tack, Homie. 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,687 Tack för att ni kom, tjejer. 61 00:03:07,770 --> 00:03:11,191 Kära du, du var alltid vår favoritmoster. 62 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Här borta. 63 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 När hon är borta får jag alla P, 64 00:03:14,944 --> 00:03:16,529 Selma får alla S. 65 00:03:16,613 --> 00:03:18,865 Du får stänga av strömmen och vattnet. 66 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 Kan inte det här vänta tills efter att hon har dött? 67 00:03:21,367 --> 00:03:23,077 Jag kommer att vara för upptagen med att sörja. 68 00:03:23,161 --> 00:03:26,831 Ja. För upptagen med att sörja över att jag fick saltkaret. 69 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 Lätt som en plätt. "P" för salt, "S" för peppar. 70 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 Jag går mot ett ljus... 71 00:03:34,672 --> 00:03:36,591 ...med en post-itlapp på. 72 00:03:39,594 --> 00:03:41,095 Okej, sötnos, här är en bok 73 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 som kan hjälpa dig att somna. 74 00:03:44,140 --> 00:03:46,309 Nej, nej, sötnos. 75 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 Man tuggar på den, så här. Titta. 76 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 SMASKA PÅ KANINEN 77 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 Mumsig bok. 78 00:03:55,944 --> 00:03:56,819 Hallå. 79 00:04:01,866 --> 00:04:02,992 Hallå, vad då? 80 00:04:06,204 --> 00:04:08,122 Vad är det här? Vad gör ni? 81 00:04:08,206 --> 00:04:09,874 Ni får inte titta på det här. 82 00:04:09,958 --> 00:04:12,168 Nej, du får inte titta på det här. 83 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Vi har inte lovat mamma något. 84 00:04:16,839 --> 00:04:19,384 Barn, det finns 400 serier som ni kan titta på just nu. 85 00:04:19,467 --> 00:04:21,302 Många med Ted Danson. 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,685 Vänta på mig. 87 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Den här kan ni titta på. 88 00:04:33,106 --> 00:04:34,190 För deprimerande. 89 00:04:35,275 --> 00:04:36,526 SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 90 00:04:39,862 --> 00:04:40,822 Nej! 91 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Måste hitta ett ställe för att undvika diskussioner om popkultur. 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,160 Jag vet. Vattenkylaren. 93 00:04:46,244 --> 00:04:49,664 -Den halv-gorgonska... -Så många snurrar... 94 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 -Jag vet... -Utspelar sig på 80-talet... 95 00:04:51,332 --> 00:04:52,750 Och bröderna Guffer. 96 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 Min tur att prata om hur mycket jag gillade den. 97 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Borde inte att göra något snällt för sin fru 98 00:04:56,754 --> 00:04:57,922 kännas bättre än så här? 99 00:04:58,006 --> 00:05:00,466 Homer, kan du läsa min Odder Stuff-fanfiction? 100 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 Jag kastade den över Stephen Kings staket 101 00:05:02,260 --> 00:05:03,928 men den träffade honom i huvudet. 102 00:05:04,012 --> 00:05:05,221 Varför Stephen King? 103 00:05:05,805 --> 00:05:07,015 Han har ett lågt staket. 104 00:05:11,060 --> 00:05:12,353 Oroa er inte, ungar. 105 00:05:12,437 --> 00:05:14,355 Sideshow-Mel klarar sig fint. 106 00:05:14,439 --> 00:05:16,274 Han har en luftbubbla. 107 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Det är bara koldioxid nu! 108 00:05:22,113 --> 00:05:23,072 Det här är sista gången 109 00:05:23,156 --> 00:05:25,616 som jag köper ett trick från en magikers änka. 110 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 Ingen tittar på min show. 111 00:05:33,666 --> 00:05:35,835 Med all nedladdning och streaming 112 00:05:35,918 --> 00:05:37,962 och det faktum att allt annat är bättre. 113 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 Men ni är mina författare. 114 00:05:39,630 --> 00:05:41,049 Du betalar oss som praktikanter. 115 00:05:41,132 --> 00:05:42,550 Och jag är din brorsdotter. 116 00:05:42,633 --> 00:05:44,218 -Hej-hej. -Hej-hej. 117 00:05:44,302 --> 00:05:45,803 Nu vill jag ha idéer. 118 00:05:45,887 --> 00:05:47,722 Varför gör vi inte en live-special igen? 119 00:05:47,805 --> 00:05:49,766 Vad? Jag kan inte komma ihåg repliker. 120 00:05:49,849 --> 00:05:51,434 Vid mitt senaste bröllop skrev jag "Ja" 121 00:05:51,517 --> 00:05:53,102 på rabbinens panna. 122 00:05:53,186 --> 00:05:56,064 Du kunde gömma en gyllene biljett i något godis som Willy Wonka. 123 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 De enda barn som får komma in i min fabrik 124 00:05:58,649 --> 00:06:00,485 är de som jobbar där. 125 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 Hur vore det med att ha en tävling? 126 00:06:02,236 --> 00:06:04,572 Några lyckliga barn får springa runt en Krusty-butik 127 00:06:04,655 --> 00:06:07,033 i hela fem minuter och ta alla leksaker de vill. 128 00:06:07,116 --> 00:06:09,869 Det inspirerar köpande, det är enkelt att marknadsföra, 129 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 och det är den tredje grejen som någon kom på. 130 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 Jag är såld! 131 00:06:22,924 --> 00:06:25,760 Låt oss se vad mer Netflix har att erbjuda. 132 00:06:25,843 --> 00:06:29,931 "För att du tittade på en 80-talsshow med ett monster..." 133 00:06:30,014 --> 00:06:33,393 "Alf, Roseanne, Par i hjärter, Cosby..." 134 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 De är alla för skrämmande. 135 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 Gud, förlåt mig. 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,237 ODDER STUFF OM 3, 2, 1. 137 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 Nej. Bara när vi är tillsammans. 138 00:06:46,155 --> 00:06:47,407 Det är vårt klister. 139 00:06:47,490 --> 00:06:48,825 Homer, jag är Ted Sarandos. 140 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 Innehållschef för Netflix. 141 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 Vad gör... 142 00:06:52,537 --> 00:06:55,123 Det här kan inte vara en dröm för jag vet inte vem du är. 143 00:06:55,206 --> 00:06:57,625 Jag är ingen dröm. Låt oss bara säga att jag är en manifestation 144 00:06:57,708 --> 00:07:00,128 av komplexa algoritmer som vet allting om dig. 145 00:07:00,211 --> 00:07:02,839 Jag kan inte titta på det här för... 146 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 Jag vet. Marge sa till dig att låta bli. 147 00:07:05,091 --> 00:07:06,467 Vet du om att hon har tittat 148 00:07:06,551 --> 00:07:09,762 på skandinaviska kriminalserier med full nakenhet utan dig? 149 00:07:09,846 --> 00:07:12,098 Den där nakenheten beror på storyn. 150 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 Visst. 151 00:07:14,016 --> 00:07:16,018 Men Odder Stuff är vår grej. 152 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Nej, din grej är med oss. 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,063 Hon är bara med på resan. 154 00:07:19,147 --> 00:07:20,565 Kontot är i ditt namn. 155 00:07:20,648 --> 00:07:22,692 Kom igen, titta på det nu. 156 00:07:22,775 --> 00:07:24,610 För våra prenumerationspriser tredubblas imorgon. 157 00:07:46,841 --> 00:07:48,217 SLUT PÅ SÄSONG 2 158 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 Wow. Jag avslutade äntligen något 159 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 det inte var meningen att jag skulle börja på. 160 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Det är imponerande. 161 00:07:53,431 --> 00:07:55,099 Jag har inget emot att titta på det igen med... 162 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Homer? 163 00:07:56,601 --> 00:07:57,977 Damen från mitt äktenskap. 164 00:07:59,395 --> 00:08:01,063 Min faster kryade på sig. 165 00:08:01,439 --> 00:08:03,357 Varför är du uppe kl. 05.00? 166 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Fortfarande varm. 167 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 SLUT PÅ SÄSONG 2 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,281 Du tittade på den. 169 00:08:10,781 --> 00:08:14,702 Jag får äntligen veta hur lite jag betyder för dig. 170 00:08:14,785 --> 00:08:16,704 Vänta. 171 00:08:16,787 --> 00:08:19,540 Nej. 172 00:08:19,999 --> 00:08:21,751 REKLAMPAUS I 173 00:08:21,834 --> 00:08:23,711 SKIPPA REKLAM 174 00:08:31,719 --> 00:08:33,721 Marge, jag är ledsen. 175 00:08:33,804 --> 00:08:36,557 Kom igen, det är en dum tv-serie. 176 00:08:36,641 --> 00:08:39,852 Jag vill inte höra din röst. 177 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 LÄMNAR DU MIG? 178 00:08:44,190 --> 00:08:46,025 Nej. Vi är fortfarande gifta. 179 00:08:47,944 --> 00:08:49,237 EN SÅN LÄTTNAD 180 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Sluta med rebusarna. 181 00:08:51,280 --> 00:08:54,742 Okej, jag ska bara ta min kudde och sova på soffan. 182 00:08:54,825 --> 00:08:58,204 Nej. Du ska sova bredvid mig. 183 00:08:58,287 --> 00:09:01,791 För jag vill att du ska känna de bittra strålarna 184 00:09:01,874 --> 00:09:05,586 av is komma från min frusna själ. 185 00:09:15,346 --> 00:09:16,889 Det är så bittert kallt. 186 00:09:22,645 --> 00:09:23,980 Det gick bra. 187 00:09:24,772 --> 00:09:26,190 För att delta i vår tävling, 188 00:09:26,274 --> 00:09:28,067 skriv ner, med max femton ord, 189 00:09:28,150 --> 00:09:31,195 varför du älskar mig mer än Gud och Amerika. 190 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 De tre bästa essäerna får en chans 191 00:09:33,614 --> 00:09:35,950 att hänsynslöst springa genom en Krustybutik 192 00:09:36,033 --> 00:09:38,578 och klara sig från säkerhetspersonalens elpistoler. 193 00:09:40,162 --> 00:09:43,291 Den som fyller sin vagn med flest leksaker 194 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 får behålla dem gratis. 195 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 Och de andra två får det värsta av allt, 196 00:09:48,379 --> 00:09:49,672 ingenting. 197 00:09:49,755 --> 00:09:53,259 Du får inte säga det ordet på tv. 198 00:09:53,342 --> 00:09:56,095 Anställda och apor på det här nätverket får inte delta. 199 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 INTE ANSTÄLLD. JAG ÄR SÄLJARE! 200 00:09:58,973 --> 00:10:00,433 Lise, kan du skriva min uppsats åt mig? 201 00:10:00,516 --> 00:10:02,393 Vad, kan du inte ens komma på: 202 00:10:02,476 --> 00:10:04,937 "Jag älskar Krusty för jag är klassens clown 203 00:10:05,021 --> 00:10:07,106 och han är en clown med klass"? 204 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 Perfekt. Och det bästa är, 205 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 jag stjäl den från dig. 206 00:10:10,776 --> 00:10:11,986 Det kommer att imponera på dem. 207 00:10:12,069 --> 00:10:14,530 Gör du det. Men det är en sak jag vill att du ska veta, 208 00:10:14,614 --> 00:10:18,200 när du vinner genom att fuska, kommer du i slutändan att förlora. 209 00:10:18,534 --> 00:10:19,952 Vänta, förlåt, efter du sa "vinner", 210 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 började jag tänka på dirtbikes. 211 00:10:32,506 --> 00:10:35,384 Du var otrogen mot din fru, Homer. 212 00:10:35,468 --> 00:10:38,012 Jag väntade på Lenny innan jag tittade. 213 00:10:39,472 --> 00:10:41,557 Efter det här, har vi en stand-up-special 214 00:10:41,641 --> 00:10:42,725 av Chris Rock. 215 00:10:42,808 --> 00:10:44,143 Titta inte på den med din fru heller. 216 00:10:52,443 --> 00:10:54,570 Sluta sova i trädgården! 217 00:11:02,203 --> 00:11:03,537 Pappa? 218 00:11:04,080 --> 00:11:06,582 Älskling, allt är okej? 219 00:11:06,666 --> 00:11:10,544 Pappa, kanske du borde prata med någon som är äldre än jag. 220 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 Ted Sarandos? 221 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Vem är Ted Sarandos? 222 00:11:13,130 --> 00:11:15,007 Jag hoppades du visste. 223 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Förlåt mig fader, för jag har syndat. 224 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Min son, vilka är dina synder? 225 00:11:20,012 --> 00:11:22,890 Förutom att tro att vår kyrka har bikt. 226 00:11:22,973 --> 00:11:26,352 Jag sträcktittade på en serie utan min fru. 227 00:11:26,435 --> 00:11:28,979 Var det The Crown? Berätta inte för mig hur den slutar. 228 00:11:29,063 --> 00:11:30,356 Blir hon inte drottning? 229 00:11:30,439 --> 00:11:31,857 Åh, dra åt helvete. 230 00:11:33,025 --> 00:11:35,486 Vad ska jag göra? Jag vet inte vad hon vill! 231 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Homer, förlåt för reklamen... 232 00:11:39,490 --> 00:11:41,409 men Netflix känner din fru bättre än du gör. 233 00:11:41,492 --> 00:11:44,495 Vet du att hon tittar hela tiden när du inte är där? 234 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 Vanligen på den här. 235 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 HOMERS VITALTECKEN 236 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 Dansserier! Hon älskar dem! 237 00:11:49,750 --> 00:11:52,586 Vill du vinna henne tillbaka? Lär dig dansa, min vän. 238 00:11:53,379 --> 00:11:57,299 Jag har gjort Marge besviken med mitt dansande tidigare. 239 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Jag gör det! 240 00:12:05,015 --> 00:12:06,809 DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE 241 00:12:17,027 --> 00:12:18,821 Har ni alla gjort era fruar besvikna? 242 00:12:18,904 --> 00:12:20,406 Jag är inte så patetisk. 243 00:12:20,489 --> 00:12:23,868 Jag betalar bara 40 dollar i timmen för grundläggande mänsklig kontakt. 244 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 Cha-cha-cha! 245 00:12:29,415 --> 00:12:31,500 Hej. Mitt namn är Julia. 246 00:12:31,584 --> 00:12:33,544 Kom ihåg att Julia tror på er. 247 00:12:33,627 --> 00:12:35,588 Julia kommer alltid att tro på er. 248 00:12:35,671 --> 00:12:38,674 Julia kommer att stanna hos er tills ni är dansare. 249 00:12:38,758 --> 00:12:40,217 -Vad är mitt namn? -Homer. 250 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 -Nej. Mitt namn. -Julia. 251 00:12:42,428 --> 00:12:43,679 Och varför är du här? 252 00:12:43,763 --> 00:12:45,973 Jag måste lära mig dansa för att få tillbaka min fru. 253 00:12:46,307 --> 00:12:47,975 DANSCENTER 254 00:12:48,058 --> 00:12:51,270 Det var länge sedan en kvinna sa det till mig. 255 00:12:51,353 --> 00:12:52,521 BALETT 256 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 Nu börjar vi. 257 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 Zoey B, Zoey T, ni jobbar med de här killarna. 258 00:13:09,455 --> 00:13:11,791 Den här mannen behöver enskild hjälp. 259 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 JAZZ 260 00:13:12,958 --> 00:13:16,337 Jag vet inte hur jag ska säga det här, men du är en fruktansvärd dansare. 261 00:13:16,420 --> 00:13:18,547 Det verkar som om du vet hur du ska säga det till mig. 262 00:13:18,631 --> 00:13:21,133 Men jag tar mig an dig som min personliga utmaning, 263 00:13:21,217 --> 00:13:24,470 och när jag tar mig an en utmaning, slutar jag inte! 264 00:13:29,809 --> 00:13:31,101 Okej, här är det första, 265 00:13:31,185 --> 00:13:33,854 när du kliver på min tå, orsakar det mig smärta. 266 00:13:33,938 --> 00:13:36,357 Wow. Jag lär mig så mycket. 267 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Hur är det med din tå? 268 00:13:48,285 --> 00:13:49,370 Spelar ingen roll. 269 00:13:49,453 --> 00:13:51,539 Jag ger inte upp och det gör inte du heller. 270 00:13:54,625 --> 00:13:56,585 DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE 271 00:13:59,547 --> 00:14:02,049 HOMERS VITALTECKEN 272 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 Homer, du börjar närma dig. 273 00:14:04,051 --> 00:14:06,512 Du är medveten om att musiken spelar. 274 00:14:07,388 --> 00:14:09,223 Kan inte... dansa. 275 00:14:10,057 --> 00:14:11,433 Äktenskapet är över. 276 00:14:11,517 --> 00:14:13,477 Ska bo... på båt. 277 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Jag måste göra något jag inte ville göra. 278 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 Jag tar in min partner. 279 00:14:18,858 --> 00:14:20,317 Söte Sal! 280 00:14:22,486 --> 00:14:24,947 Titta på mig. Med en hand kan du leda en kvinna. 281 00:14:25,030 --> 00:14:27,867 -Jag tycker det är svårt att... -Du måste komma fram när jag gör så här. 282 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Du måste gå bakåt när jag gör så här. 283 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 När jag trycker min handflata mot din rygg, 284 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 tvingas du vända här. 285 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 Det gör jag. 286 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 Rakt bakåt! Knän böjda! 287 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 Fötter vinklade. Ögon glada! 288 00:14:57,688 --> 00:14:59,189 Moe's bar. Det är Moe. 289 00:14:59,273 --> 00:15:01,567 Homer? Nä, ledsen, Midge. 290 00:15:01,650 --> 00:15:03,027 Jag har inte sett honom på flera veckor. 291 00:15:03,110 --> 00:15:04,445 Vad menar du? 292 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Han sa till mig att han varit där varenda kväll. 293 00:15:07,072 --> 00:15:08,365 Åh, Homer Simpson. 294 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 Åh, nej, jag trodde du pratade om, 295 00:15:10,409 --> 00:15:12,536 Homer, den blinde poeten som skrev Iliaden 296 00:15:12,620 --> 00:15:14,079 och Odyssén där, ja. 297 00:15:14,163 --> 00:15:17,041 För han har inte varit med sen ungefär 720 före Kristus. 298 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 Ännu en kväll på Moe's? 299 00:15:35,309 --> 00:15:36,936 Ja. Jag är helt slut. 300 00:15:37,019 --> 00:15:38,103 Soffan. 301 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 Tyst! 302 00:15:49,823 --> 00:15:51,075 DANSSTUDIO FÖR NYBÖRJARE 303 00:15:51,158 --> 00:15:53,243 Okej, Homer, dags att göra ett lyft. 304 00:15:53,327 --> 00:15:55,162 Är du säker? Jag är ganska tung. 305 00:15:55,245 --> 00:15:58,248 Nej, jag. Bara ta tag om min midja och håll om ordentligt. 306 00:15:58,332 --> 00:15:59,500 Jag gör allt jobbet. 307 00:16:01,460 --> 00:16:02,378 Hoppsan. 308 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 Vi får jobba på det. 309 00:16:04,129 --> 00:16:05,339 Hej, hej! 310 00:16:05,422 --> 00:16:08,300 Det är dags för Krustys Leksaksrusning! 311 00:16:08,384 --> 00:16:10,344 Vi har tre finalister. 312 00:16:10,427 --> 00:16:13,639 Men bara den som kommer först får behålla sina leksaker. 313 00:16:13,722 --> 00:16:15,641 Förlorarna måste betala vinnarens inkomstskatt. 314 00:16:15,724 --> 00:16:19,895 Vi övade det här med apor, och allting gick jättebra! 315 00:16:23,649 --> 00:16:26,151 Slå ut de här två förlorarna på två sekunder. 316 00:16:27,736 --> 00:16:29,863 Döda farmor, är det du? 317 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 På era platser, 318 00:16:31,573 --> 00:16:33,409 förbered er på att rusa fram. 319 00:16:36,537 --> 00:16:38,497 KRUSTYS LEKSAKSRUSNING 320 00:16:48,257 --> 00:16:49,174 -Nej! -Nej! 321 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 LEKSAKER FRÅN SOLO EN STAR WARS-STORY 322 00:16:53,679 --> 00:16:54,930 MÅLLINJE KRUSTY-SLAJM 323 00:16:59,685 --> 00:17:06,191 KRUSTY-SLAJM KUL FÖR BARN! GIFTIGT FÖR DJUR! 324 00:17:08,861 --> 00:17:09,778 MÅL 325 00:17:10,362 --> 00:17:12,197 Gratulerar, grabben! 326 00:17:12,281 --> 00:17:15,909 Och du vann också... en dag med Krusty! 327 00:17:15,993 --> 00:17:18,287 Dagen med Krusty kommer att vara en dag med Sideshow-Mel. 328 00:17:18,370 --> 00:17:20,039 Får vi ingenting? 329 00:17:20,122 --> 00:17:24,460 Självklart. Ni två får det största pris något barn kan önska sig, 330 00:17:24,543 --> 00:17:26,795 träpaddlar med bollar på. 331 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Min är redan sönder. 332 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 Använd din fantasi. 333 00:17:30,799 --> 00:17:33,719 Bollen är en rymdraket, och paddeln är en... 334 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 Jag vet inte. Varför slösar jag min tid med den här ungen? 335 00:17:36,972 --> 00:17:38,057 Är han döende? 336 00:17:38,140 --> 00:17:39,391 Inte såvitt jag vet. 337 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Men få då ut honom härifrån! 338 00:17:43,353 --> 00:17:44,396 Marge, det är jag. 339 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 Jag vill be dig om en tjänst 340 00:17:45,606 --> 00:17:46,815 och sen ska jag inte besvära dig mer. 341 00:17:46,899 --> 00:17:48,317 Det finns en klänning i sovrummet. 342 00:17:48,400 --> 00:17:50,402 Ta på den och möt mig vid 15:e och Elm. 343 00:17:50,486 --> 00:17:53,530 Tänker du tala om för mig var du har tillbringat kvällarna? 344 00:17:53,614 --> 00:17:55,657 Allt kommer att förklaras. 345 00:17:56,575 --> 00:17:58,118 Marge, gå till honom. 346 00:17:58,202 --> 00:18:00,245 Om du inte gör det, kommer han att gå ut i kriget, 347 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 och du får aldrig se honom mer. 348 00:18:02,164 --> 00:18:04,208 Han ska inte ut i kriget. 349 00:18:04,291 --> 00:18:06,627 Den fegisen! Han förtjänar inte min dotter! 350 00:18:06,710 --> 00:18:10,464 DANSLOKAL 351 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Hon är här. 352 00:18:22,726 --> 00:18:24,478 Du ser underbar ut. 353 00:18:24,561 --> 00:18:25,896 Sluta med det där. 354 00:18:25,979 --> 00:18:27,397 Varför är vi här? 355 00:18:28,690 --> 00:18:29,733 För att dansa. 356 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Jag kan inte. 357 00:18:31,193 --> 00:18:35,322 Marge, allt du måste göra är en otroligt svår sak, 358 00:18:35,405 --> 00:18:36,907 lita på mig. 359 00:19:12,317 --> 00:19:14,403 Jag har aldrig sett det här, 360 00:19:14,486 --> 00:19:17,823 mamma och pappa romantiskt kära. 361 00:19:18,490 --> 00:19:20,325 Det är som en återfödelse. 362 00:19:21,160 --> 00:19:23,954 Det läker alla sår. 363 00:19:26,331 --> 00:19:28,500 Bart, ser du det här? 364 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 Jag satte nytt rekord: 89. 365 00:19:30,919 --> 00:19:34,882 Vad... Du missade det största ögonblicket i våra föräldrars liv. 366 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 89 är ganska bra. 367 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Jag har inte känt mig så här bra sedan jag fick kontrakt med Shonda Rhimes. 368 00:19:49,980 --> 00:19:53,192 Okej, Homer, fånga och lyft. 369 00:20:19,801 --> 00:20:20,886 Hallå! 370 00:20:20,969 --> 00:20:22,596 Vänta, hur fick du en leksak? 371 00:20:22,679 --> 00:20:25,474 Det var ett tack från Ralph för att jag skrev hans uppsats. 372 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 Skrev du Ralphs uppsats också? 373 00:20:27,309 --> 00:20:29,603 Det kallas att sprida sina odds, killar. 374 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Den efterrätten kan ni äta upp! 375 00:20:32,356 --> 00:20:35,442 Var det någon som sa efterrätt? 376 00:20:35,525 --> 00:20:37,736 Pappa, det är bara ett uttryck. 377 00:20:37,819 --> 00:20:39,905 Bara ett uttryck, va? 378 00:20:39,988 --> 00:20:42,407 Jag måste varna dig, vi har bara efterrätter. 379 00:20:42,491 --> 00:20:43,575 BARA EFTERRÄTTER 380 00:21:34,042 --> 00:21:36,962 Översatt av: Maria Källquist