1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 Sorry, jongens. Het duurt nog even. 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,014 De vrachtwagen heeft pech en de politie neemt de tijd. 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,265 BOERDERIJDIEREN 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,891 M'n buik is een berg. 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,935 Lou, snel. Neem een selfie. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,271 Het is geen selfie als ik 'm neem. 7 00:00:21,354 --> 00:00:24,733 Hij kust me. Neem een selfie. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,527 O, man. M'n batterij is leeg. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,654 Milhouse, wat mis ik in 't groepsgesprek? 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,197 Het is geweldig. 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,408 Dat haal je nooit in. 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,993 HE - OKE - HOI 13 00:00:35,910 --> 00:00:38,663 Naar welke jazz luister je, stomme of saaie? 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,790 Naar de podcast van Marc Maron. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,960 Hij doet gave interviews met interessante mensen. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,839 Suf. Suf. Ken 'm niet. Suf. Suf. Ken haar niet. 17 00:00:47,922 --> 00:00:51,217 Loudon Wainwright. Suf. Suf. 18 00:00:51,301 --> 00:00:53,803 Heeft hij Krusty geïnterviewd? 19 00:00:53,887 --> 00:00:57,265 Ja. Hé, nee... Dat is m'n oordopje... 20 00:00:59,142 --> 00:01:00,435 Nu is hij van jou. 21 00:01:01,019 --> 00:01:03,229 Wauw, dit is ongelofelijk, Krusty. 22 00:01:03,313 --> 00:01:05,065 Ik sta versteld. 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,901 Ja, nou, het is waar. Het is absoluut waar. 24 00:01:07,984 --> 00:01:10,737 Ik heb een taartfobie. 25 00:01:10,820 --> 00:01:11,988 Dat is gek... 26 00:01:12,072 --> 00:01:16,076 want iedereen heeft gezien hoe je taarten in je gezicht krijgt. 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,370 Nee. Dat zijn cakes versierd als taarten. 28 00:01:19,454 --> 00:01:23,124 O, juist. Dus zo voel je je veilig. 29 00:01:23,208 --> 00:01:26,002 Het is niet de korst. Het is de vulling. 30 00:01:26,086 --> 00:01:28,379 Krusty, ik wil je iets vragen... 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 ...en voel je niet aangevallen... 32 00:01:30,298 --> 00:01:32,300 maar je hebt hier nooit over gesproken. 33 00:01:32,383 --> 00:01:35,345 Kun je me vertellen over The Sands of Space? 34 00:01:35,428 --> 00:01:38,181 O nee. Dat is verboden terrein, sikje. 35 00:01:38,264 --> 00:01:41,392 We kunnen het hebben over de exploderende milkshakes in je Laughy Meals. 36 00:01:41,476 --> 00:01:43,186 Zijn die neusjes ooit gevonden? 37 00:01:43,269 --> 00:01:46,356 Oké. Ik zal je over The Sands of Space vertellen. 38 00:01:46,439 --> 00:01:50,110 De film die m'n ziel zowat verteerde. 39 00:01:52,278 --> 00:01:54,614 Ja, ga door. Ik voer de katten even. 40 00:01:54,697 --> 00:01:58,118 Het begon in het gouden tijdperk in Hollywood... 41 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 de late jaren 80. 42 00:02:00,286 --> 00:02:02,122 'Wat als' regeerde. 43 00:02:02,205 --> 00:02:05,125 Je zet twee pakkende woorden in de titel... 44 00:02:05,208 --> 00:02:08,002 een rap aan het einde die 't plot verklaart... 45 00:02:08,086 --> 00:02:12,465 en, voilà, je stond op de cover van het tijdschrift Premiere. 46 00:02:12,549 --> 00:02:15,468 Ik speelde in de populaire actiekomedie... 47 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 Goede agent, hond-agent... 48 00:02:17,053 --> 00:02:19,889 waarin ik een vermoorde agent speelde... 49 00:02:19,973 --> 00:02:23,351 die reïncarneerde als z'n partners sint-bernard. 50 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 Vijf politieauto's in de prak... 51 00:02:25,436 --> 00:02:29,149 honderd ontplofte helikopters, en de vrouw van de burgemeester heeft vlooien. 52 00:02:29,232 --> 00:02:33,027 Lever je penning en halsband in. Je bent een maand geschorst. 53 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Voor mij is dat zeven maanden. 54 00:02:35,280 --> 00:02:37,198 Hond-agent. 55 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 Opeens wilde iedereen in de stad zakendoen met Krusty. 56 00:02:42,954 --> 00:02:45,915 En ik at garnalen met alle groten... 57 00:02:45,999 --> 00:02:48,877 die ik ooit wilde zien floppen. 58 00:02:48,960 --> 00:02:50,128 POLYSTAR FILMS 59 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 Uiteraard wilde de studio 'n sequel. 60 00:02:52,589 --> 00:02:56,801 Oké, Krusty, Goede agent, Hond-agent 2: Gouden revolver... 61 00:02:56,885 --> 00:02:58,219 ligt klaar, we... 62 00:02:58,303 --> 00:03:02,265 Wie heeft... De twee Terry's. Ze schreven een geweldig script. 63 00:03:02,348 --> 00:03:05,059 Sam Borgberg wil de regie doen. 64 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 Wanneer beginnen we? 65 00:03:06,394 --> 00:03:08,855 Je denkt dat ik een loonslaaf ben... 66 00:03:08,938 --> 00:03:11,774 die sequels produceert om snel geld te verdienen. 67 00:03:13,318 --> 00:03:17,405 Ja. -Dit is mijn volgende film. 68 00:03:17,488 --> 00:03:20,074 The Sands of Space? Hou je me voor de gek? 69 00:03:20,158 --> 00:03:23,369 Dit is het meest beruchte onverfilmbare boek ooit. 70 00:03:23,453 --> 00:03:27,248 Maakte Kubrick kluizenaar. Deed Coppola naar de wijn grijpen. 71 00:03:27,332 --> 00:03:30,877 De vier Jeffs wilden een script schrijven, tevergeefs. 72 00:03:30,960 --> 00:03:34,464 Toen ik dit per abuis in een seksboekwinkel kocht... 73 00:03:34,547 --> 00:03:36,466 veranderde het m'n leven. 74 00:03:36,549 --> 00:03:40,637 'Er is een licht dat schijnt van ster naar ster, van ziel naar ziel... 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,181 en iedereen in het universum verbindt.' 76 00:03:46,017 --> 00:03:49,771 Ik snap niet dat de held de zoektocht niet weigert... 77 00:03:49,854 --> 00:03:53,316 voordat hij de zoektocht aanneemt. Snap jij dat? 78 00:03:53,399 --> 00:03:56,152 Kijk, ik drink niet meer uit een toilet... 79 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 tot je 't groene licht geeft. 80 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 En ik speel ook geen hond. 81 00:04:01,241 --> 00:04:03,868 Goed. We hebben 'n komiek die een hippe... 82 00:04:03,952 --> 00:04:06,120 sciencefiction snobfilm wil maken. 83 00:04:06,204 --> 00:04:09,916 Dit is het plan. Hij krijgt z'n zin en we maken 'm voor weinig geld. 84 00:04:09,999 --> 00:04:11,834 In Mexico kan het voor niks. 85 00:04:11,918 --> 00:04:16,089 We vragen een afgeschreven regisseur en onbekenden voor de rest. 86 00:04:16,172 --> 00:04:19,634 Nadat de film flopt, komt die clown teruggerend... 87 00:04:19,717 --> 00:04:22,512 om alle hond-agent-films te maken die we willen. 88 00:04:22,595 --> 00:04:24,013 Nog twee. 89 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 The Sands of Space ging door... 90 00:04:26,683 --> 00:04:29,602 en de studio huurde de minst geschikte crew ooit in... 91 00:04:29,686 --> 00:04:33,356 waaronder een jong stel wiens liefde net ontluikte. 92 00:04:34,148 --> 00:04:35,608 Zij was vol optimisme... 93 00:04:35,942 --> 00:04:39,237 en hij iets minder dik dan hij zou worden. 94 00:04:39,320 --> 00:04:40,738 Wat is er nu gaver? 95 00:04:40,822 --> 00:04:46,953 Jij en ik die de hele zomer samenwerken aan een film als productieassistent. 96 00:04:47,036 --> 00:04:48,913 Dat is zo romantisch. 97 00:04:48,997 --> 00:04:51,457 Net als Elizabeth Tayler en Richard Burton... 98 00:04:51,541 --> 00:04:53,960 als ze koffie zouden halen voor iedereen. 99 00:04:55,378 --> 00:04:56,713 BIJVULLEN 100 00:04:56,796 --> 00:05:00,717 Goed, mensen. Maak je klaar voor Juárez, Mexico. 101 00:05:00,800 --> 00:05:03,469 Daar nam ik Manhattan Mix-up op. 102 00:05:03,553 --> 00:05:06,139 Verloor veel goede mannen aan die serie. 103 00:05:06,222 --> 00:05:07,557 Kom op, voorwaarts. 104 00:05:18,151 --> 00:05:21,070 Waarom stoppen we? -De bus lekt olie. 105 00:05:21,154 --> 00:05:23,865 Kijk achter ons. -Waren die dingen echt? 106 00:05:27,118 --> 00:05:28,161 FIGURANTEN 107 00:05:31,289 --> 00:05:36,127 The Sands of Space. Dag één, opname één, take één. 108 00:05:36,210 --> 00:05:38,004 En actie. 109 00:05:39,047 --> 00:05:43,885 Zo verlaten, zo buitenaards. En toch bekend. 110 00:05:43,968 --> 00:05:46,262 Hé, wat is dit? 111 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 Cut. 112 00:05:47,847 --> 00:05:51,768 Dit zand is zandkleurig. Het moet rood zijn. 113 00:05:51,851 --> 00:05:54,270 Nou en? Zand is zand. 114 00:05:54,354 --> 00:05:55,772 Heb je het boek gelezen? 115 00:05:55,855 --> 00:06:00,860 Deze bloedduinen is het enige wat rest van de mensheid na de Rest Wars. 116 00:06:00,943 --> 00:06:03,279 Lezen? Het is een ruimtefilm. 117 00:06:03,363 --> 00:06:08,659 Laserauto's, meiden met tentakels. Klaar is Kees. 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,870 Kijk, talentloze zak rimpels. 119 00:06:10,953 --> 00:06:14,582 Ga terug naar die zuiplappenkom waar ze je uit visten. 120 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 Want je blijft van mijn film af. 121 00:06:20,004 --> 00:06:24,092 Ik werkte al in de filmindustrie toen ze nog stills heetten. 122 00:06:24,175 --> 00:06:27,053 Ik maakte ooit een film van twee uur in 90 minuten. 123 00:06:27,136 --> 00:06:31,057 Dus zeg ik, met de woorden van Miss Lillian Gish... 124 00:06:31,140 --> 00:06:32,725 poep maar in je hoed. 125 00:06:36,521 --> 00:06:38,314 Als je me nu wilt excuseren... 126 00:06:38,398 --> 00:06:41,776 dan ga ik mezelf op mysterieuze wijze verzuipen in de zee. 127 00:06:45,321 --> 00:06:48,574 Zoals jullie hoorden, namen we in goede harmonie afscheid... 128 00:06:48,658 --> 00:06:50,284 van de domme regisseur. 129 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 We wensen hem succes. 130 00:06:51,828 --> 00:06:56,165 Het is duidelijk dat er één iemand is die deze film kan regisseren. 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,293 Ik. Ik weet wat jullie denken. 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,922 Nam ik te veel hooi op m'n vork met spelen en regisseren... 133 00:07:03,005 --> 00:07:05,633 dat ik ook werd verleid om te financieren? 134 00:07:05,716 --> 00:07:09,178 Nee. Want dit verhaal moet verteld worden. 135 00:07:11,139 --> 00:07:13,015 Dit is zo spannend. 136 00:07:13,099 --> 00:07:16,978 Krusty heeft passie en visie om deze film tot een succes te maken. 137 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 Ik heb geen idee hoe je een film maakt. 138 00:07:22,316 --> 00:07:24,652 Ik weet niets. 139 00:07:26,237 --> 00:07:28,531 Al deze mensen zijn de pineut. 140 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 En de crew krijgt alleen een T-shirt. 141 00:07:34,954 --> 00:07:36,330 Juist. Ik snap het. 142 00:07:36,414 --> 00:07:40,084 Zoals elke acteur, dacht je dat je kon regisseren. 143 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 Het leek makkelijk. 144 00:07:41,627 --> 00:07:44,297 Gewoon je handen zo houden, en opeens... 145 00:07:44,380 --> 00:07:47,884 neemt Annie Leibovitz je foto in een badkuip vol melk. 146 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 Ja. Over druk gesproken. 147 00:07:50,720 --> 00:07:54,307 Ik weet nog dat ik aan het filmen was in Tampa... 148 00:07:54,390 --> 00:07:55,683 Dit gaat niet over jou. 149 00:07:55,766 --> 00:07:58,436 Je hebt al reclame gemaakt voor Dollar Deurkruk-club. 150 00:07:58,519 --> 00:08:00,021 Laat mij nu vertellen. 151 00:08:00,104 --> 00:08:03,065 Ze zeggen dat in Hollywood niemand iets weet. 152 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 Nou, ik wist nog veel minder. 153 00:08:05,610 --> 00:08:08,029 Wat heeft de prinses op haar hoofdtooi? 154 00:08:08,112 --> 00:08:09,697 Veren of schubben? 155 00:08:09,780 --> 00:08:11,782 Geen idee. Schubben. 156 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 Daar gaat het hele kostuumbudget. 157 00:08:14,243 --> 00:08:17,121 De crew wil gekookte hotdogs voor de lunch... 158 00:08:17,205 --> 00:08:20,541 maar de technici willen gegrild. En ik heb geen hotdogs. 159 00:08:20,625 --> 00:08:22,043 Wat wordt het? 160 00:08:22,126 --> 00:08:27,882 Wil je dat de deuren van het ruimteschip zo opengaan of... 161 00:08:27,965 --> 00:08:29,884 Judd Nelson komt niet uit z'n trailer. 162 00:08:29,967 --> 00:08:32,261 Christian Slater wil er niet in. 163 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 Hoeveel suiker in je koffie? 164 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Stop met al die vragen. 165 00:08:36,224 --> 00:08:39,143 Is dit een pauze of nemen we vijf minuutjes? 166 00:08:42,271 --> 00:08:44,023 Die arme clown. 167 00:08:44,106 --> 00:08:47,318 Deze film is z'n droom en alles valt in duigen. 168 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Ja, zo gaat dat in Mexico. 169 00:08:57,119 --> 00:08:59,872 Is er dan niets echt in deze film? 170 00:09:00,915 --> 00:09:03,000 Gaat het? -Gaat het? 171 00:09:03,084 --> 00:09:06,170 Ik ben een mislukking die geen beslissing kan nemen. 172 00:09:07,171 --> 00:09:09,590 Nou, misschien moet je klein beginnen. 173 00:09:09,674 --> 00:09:12,843 Zoals de kleur van het bloed van het ruimtemonster? 174 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 Oranje of groen? 175 00:09:14,512 --> 00:09:16,472 Beide. Geen van beide. Geen idee. 176 00:09:17,431 --> 00:09:21,602 Sluit je ogen, haal diep adem en visualiseer het bloed. 177 00:09:21,686 --> 00:09:23,104 Welke kleur heeft het? 178 00:09:24,730 --> 00:09:25,982 Oranje. 179 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Zie je wel. Je hebt besloten. 180 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 Natuurlijk, oranje. 181 00:09:30,653 --> 00:09:32,321 Ik wist dat ik geniaal was. 182 00:09:32,405 --> 00:09:36,659 Het is gelukt. Ik regisseerde een film. -Nou, dit was één beslissing. 183 00:09:36,742 --> 00:09:39,328 O, ik ben niets. Een nepperd. 184 00:09:39,412 --> 00:09:41,497 Geen enkel talent. Een nul. 185 00:09:41,581 --> 00:09:46,043 Echt iets voor mij om met de enige onzekere persoon in de showbizz te werken. 186 00:09:46,127 --> 00:09:49,505 Je zette alles op het spel om dit verhaal te vertellen. 187 00:09:49,589 --> 00:09:51,173 Het moet bijzonder zijn. 188 00:09:51,257 --> 00:09:53,884 Misschien kan ik dit. Met jouw hulp. 189 00:09:53,968 --> 00:09:57,597 Zou je assistent van de regisseur willen zijn? 190 00:09:57,680 --> 00:10:01,392 Echt? -Je moet me helpen besluitvaardig te zijn. 191 00:10:01,475 --> 00:10:04,186 Nee, dat wil ik niet. God, wat wordt het? 192 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 Het eerste. -Je bent aangenomen. 193 00:10:09,525 --> 00:10:12,236 Meer dynamiet. 194 00:10:12,320 --> 00:10:15,364 Die explosieven zijn wel dicht bij de figuranten. 195 00:10:15,448 --> 00:10:19,285 We hebben er genoeg. Het zijn maar figuranten, toch? 196 00:10:23,539 --> 00:10:28,044 Stuur die ramp naar de toneelschool om als portier te werken. 197 00:10:29,503 --> 00:10:33,174 Volgens Krusty doe je het goed. Zelfde energie, iets sneller. 198 00:10:33,257 --> 00:10:35,593 Zeg dat hij kan oprotten. 199 00:10:35,676 --> 00:10:37,845 Hij zegt: 'Komt voor elkaar.' 200 00:10:37,928 --> 00:10:40,931 Zoveel druk. De hele film hangt ervan af. 201 00:10:41,015 --> 00:10:43,434 Vertel gewoon het verhaal. 202 00:10:44,018 --> 00:10:45,394 Die kont voor de actiescène. 203 00:10:45,478 --> 00:10:47,980 Die voor de liefdesscène. We gaan kunst maken. 204 00:10:50,608 --> 00:10:54,403 Sorry. Maar Krusty en ik maakten het storyboard voor morgen. 205 00:10:54,487 --> 00:11:00,493 Close-up, medium, lang, lang, vast, dichtbij, perspectief, wijd. 206 00:11:00,576 --> 00:11:03,287 En dan dit, medium. 207 00:11:03,371 --> 00:11:06,707 Je hebt het zo druk met die regisseur, ik zie je nooit. 208 00:11:06,791 --> 00:11:09,919 Krusty heeft me nodig. Hij staat onder zoveel druk. 209 00:11:10,002 --> 00:11:13,381 Het is ongelofelijk hoeveel regisseurpoeder hij snuift. 210 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Iedereen werkt hard. 211 00:11:15,007 --> 00:11:18,177 We moesten alle sets schilderen voor een flashback. 212 00:11:18,260 --> 00:11:21,472 Dat was nooit gelukt zonder crewpoeder. 213 00:11:21,555 --> 00:11:25,142 Het is het allemaal waard als deze film de mensen raakt... 214 00:11:25,226 --> 00:11:29,146 als Peabo Bryson de titelsong zingt tijdens de aftiteling. 215 00:11:29,230 --> 00:11:30,731 Heb je Peabo? 216 00:11:30,815 --> 00:11:33,901 Hij heeft nog niet toegezegd. -Hij niet alleen. 217 00:11:33,984 --> 00:11:36,028 Dit zou een romantisch avontuur zijn. 218 00:11:36,112 --> 00:11:39,073 Maar telkens als we alleen zijn, gaat je pieper. 219 00:11:39,156 --> 00:11:43,119 Waarom maken we er nu geen romantisch avontuur van? 220 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 O ja. 221 00:11:54,046 --> 00:11:55,464 REGISSEURPOEDER 222 00:11:55,548 --> 00:11:58,050 Waar was je? 223 00:11:58,134 --> 00:12:01,846 Ik moest de opnames van de dag zonder jou kijken. 224 00:12:01,929 --> 00:12:04,765 Gegroet... Welkom... Gegroet... 225 00:12:04,849 --> 00:12:08,060 Welkom... Gegroet... Welkom... Gegroet... 226 00:12:08,144 --> 00:12:10,855 Ik ga maar heen en weer. Wat is beter? 227 00:12:10,938 --> 00:12:12,982 Is er een met 'Hallo'? 228 00:12:15,401 --> 00:12:18,571 Sorry. Ik was bij Homer, m'n vriend. 229 00:12:18,654 --> 00:12:21,907 Vriend? Je mag geen vriend hebben. Ik wil je. 230 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 Krusty? 231 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 Niet als vrouw. 232 00:12:24,910 --> 00:12:29,248 Als moeder, therapeut, rabbijn die dingen kopieert. 233 00:12:29,331 --> 00:12:30,833 Dump het vriendje. 234 00:12:30,916 --> 00:12:35,713 Ik geloof in deze film, maar ik geloof ook in Homer en Marge. 235 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 In mij dus. Ik ben Marge. 236 00:12:39,925 --> 00:12:42,094 O ja. Marge. 237 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 Marge. Dat wist ik. 238 00:12:43,804 --> 00:12:45,055 Marge. 239 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 Marge. 240 00:12:46,849 --> 00:12:50,311 Ik maak het niet uit met Homer. Hij is m'n soulmate. 241 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 Weet je wat, ik snap het. 242 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Jouw leven gaat voor. 243 00:12:55,691 --> 00:12:59,153 Maar toch, je bent de enige die me kan corrigeren. 244 00:12:59,236 --> 00:13:02,156 Dank je. -Het is goed. 245 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 Het is niet goed. 246 00:13:03,741 --> 00:13:08,829 Ik maal dat vriendje fijner dan dit rode zand. 247 00:13:08,913 --> 00:13:11,499 Was het nu toch maar zandkleurig. 248 00:13:11,582 --> 00:13:15,377 Stuur m'n anesthesist zodat ik kan slapen. 249 00:13:15,461 --> 00:13:17,463 Dromen of geen dromen? 250 00:13:17,546 --> 00:13:18,714 Verras me. 251 00:13:27,765 --> 00:13:32,019 Gek, man. Toch? Hoe narcisme en onzekerheid hand in hand gaan. 252 00:13:32,102 --> 00:13:35,773 Je kon niet functioneren omdat je assistente een vriend had. 253 00:13:35,856 --> 00:13:37,483 Waar komt die jaloezie vandaan? 254 00:13:37,566 --> 00:13:41,487 Weet ik veel? Ik ontsloeg m'n psycholoog omdat ze meer patiënten had. 255 00:13:41,570 --> 00:13:47,243 Maar goed, ik zorgde dat het vriendje de gevaarlijkste taken kreeg. 256 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 De ontbijtburrito's zijn op. 257 00:13:50,329 --> 00:13:52,164 Wat? -Ik vermoord je. 258 00:13:56,627 --> 00:13:58,587 Laat de stuntman komen. 259 00:14:04,760 --> 00:14:07,179 Perfect. Nog eentje voor de zekerheid. 260 00:14:09,765 --> 00:14:12,810 Echt waar. Je gekke baas heeft het op mij gemunt. 261 00:14:12,893 --> 00:14:15,813 Nee, hoor. Krusty is gek op onze relatie. 262 00:14:15,896 --> 00:14:19,942 Hij zegt elke dag dat 't jammer zou zijn als jou iets zou overkomen. 263 00:14:20,025 --> 00:14:22,236 Daarna lacht hij. 264 00:14:22,319 --> 00:14:24,947 Waarom sturen ze me dan de woestijn in... 265 00:14:25,030 --> 00:14:28,284 om een hagedis te zoeken voor een scène over een ruimtehagedis. 266 00:14:28,367 --> 00:14:30,452 Dat klinkt wel gevaarlijk. 267 00:14:30,536 --> 00:14:33,455 Nee, het is vast heel veilig. 268 00:14:33,539 --> 00:14:36,041 Ik zie je als ik levend terugkom. 269 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 Kom dan, hagedis. 270 00:14:46,343 --> 00:14:48,095 Wie wil er beroemd worden? 271 00:14:48,178 --> 00:14:51,724 Kijk al die skeletten. Mexicanen zijn echt gek op Halloween. 272 00:14:55,102 --> 00:14:56,145 Wat... 273 00:15:04,528 --> 00:15:06,780 O, ik zit vast in een ravijn. 274 00:15:06,864 --> 00:15:08,407 Er zit maar één ding op. 275 00:15:08,490 --> 00:15:10,910 Geduldig wachten op de dood. 276 00:15:12,620 --> 00:15:15,539 Pap. Word wakker. -Word wakker... Wat? 277 00:15:15,623 --> 00:15:19,543 Ja, sta op, dikzak. -Wie zijn jullie, pratende cactussen? 278 00:15:19,627 --> 00:15:21,670 De kinderen die je niet krijgt... 279 00:15:21,754 --> 00:15:23,923 als je niet van je luie gat komt. 280 00:15:24,006 --> 00:15:26,425 En strikt genomen zijn het cacti. 281 00:15:29,553 --> 00:15:31,597 Waarom zou ik eruit klimmen en jullie krijgen? 282 00:15:31,680 --> 00:15:35,184 Marge brengt al haar tijd met die behoeftige clown door. 283 00:15:35,267 --> 00:15:37,561 Ik dacht dat ik haar passie was. 284 00:15:37,645 --> 00:15:39,897 Ooit zul je een vrouw waarderen... 285 00:15:39,980 --> 00:15:43,776 die meevoelt en geduld heeft met dikke egoïstische mannen. 286 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Moet je die kale zien. 287 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Hij is zo kaal. 288 00:15:49,073 --> 00:15:52,701 Ik denk niet dat we ooit geboren worden. -Sorry, Maggie. 289 00:15:52,785 --> 00:15:54,495 Lik m'n doornen. 290 00:15:54,578 --> 00:15:55,788 Wat jij stekelig... 291 00:16:07,091 --> 00:16:09,468 Een casa. Ik ben gered. 292 00:16:15,349 --> 00:16:19,103 De Pain Lords dwongen me elke groeve op deze planeet te mijnen. 293 00:16:19,186 --> 00:16:23,315 Maar ze wisten niet dat ik het liefdesjuweel al had. 294 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 En cut. 295 00:16:28,320 --> 00:16:30,114 Dat was geweldig. 296 00:16:30,197 --> 00:16:32,408 En je kende je tekst. 297 00:16:32,491 --> 00:16:34,284 Bedankt. 298 00:16:34,368 --> 00:16:39,039 Marge, door jou ben ik geworden wat elke regisseur moet zijn. 299 00:16:39,123 --> 00:16:44,044 Een aardige man die iedereen doet lijden tijdens z'n helse proces. 300 00:16:44,128 --> 00:16:45,671 Homer is ontvoerd. 301 00:16:46,839 --> 00:16:47,881 Er is 'n brief... 302 00:16:51,135 --> 00:16:53,512 We hebben je grienende lafaard ontvoerd. 303 00:17:00,477 --> 00:17:05,065 Het losgeld is 1 miljoen of 100 seizoenskaarten voor de Raiders. 304 00:17:05,149 --> 00:17:06,442 Vamos, Raiders. 305 00:17:06,525 --> 00:17:07,818 Hup, Raiders. 306 00:17:07,901 --> 00:17:12,406 O jeetje, sorry, mensen. We hebben geen geld voor het losgeld. 307 00:17:12,489 --> 00:17:17,036 Maar ik weet wat hij zou willen. Een speciaal bedankje in de aftiteling... 308 00:17:17,119 --> 00:17:20,414 vlak voor de gebruikte filmmaterialen werden genoemd. 309 00:17:20,497 --> 00:17:21,540 Aan de slag. 310 00:17:22,791 --> 00:17:26,253 Nee. Deze crew zorgt voor elkaar. We gaan Homer redden. 311 00:17:26,920 --> 00:17:30,257 En het kan me niet schelen hoeveel overuren ze moeten betalen. 312 00:17:34,553 --> 00:17:40,142 We hebben geen miljoen aan losgeld, maar we hebben wel filmmagie. 313 00:17:40,225 --> 00:17:41,852 Poeder je neus, mensen. 314 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 Inderdaad. 315 00:17:53,739 --> 00:17:55,741 Geef ons onze productieassistent terug. 316 00:17:55,824 --> 00:17:58,869 De Amerikanen. Ze hebben wapens uit de toekomst. 317 00:18:02,331 --> 00:18:05,209 Die wapens uit de toekomst zijn niet echt. 318 00:18:15,010 --> 00:18:17,930 Stop met schieten. 319 00:18:18,013 --> 00:18:20,599 Cut. -Oké, dat is vijf. 320 00:18:22,184 --> 00:18:24,394 We hebben geen miljoen dollar... 321 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 maar we kunnen jullie iets waardevollers geven. 322 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Een Hollywood-film. 323 00:18:29,066 --> 00:18:32,736 We willen alleen ons laagste crewlid terug. 324 00:18:32,820 --> 00:18:36,740 We kunnen 'm aan de hoogste bieder verkopen. Het is een deal. 325 00:18:36,824 --> 00:18:39,785 Nee. Je kunt m'n meesterwerk niet weggeven. 326 00:18:41,036 --> 00:18:45,374 'Er is een licht dat schijnt van ster tot ster, van ziel tot ziel... 327 00:18:45,457 --> 00:18:48,127 en iedereen in het universum verbindt.' 328 00:18:48,210 --> 00:18:50,838 Wees de man die gelooft in deze woorden. 329 00:18:50,921 --> 00:18:55,217 En laat het licht tussen mij en Homer leven geven aan ons universum. 330 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Heren, de film is van jullie. 331 00:19:07,146 --> 00:19:11,191 Je bent een goed mens, Krusty. -Alleen als ik bij jou ben. 332 00:19:11,275 --> 00:19:14,570 Daarom wil ik je nooit meer zien. 333 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 Dat wil ik ook. 334 00:19:16,989 --> 00:19:19,658 Ik heb veel interviews gedaan, maar wauw. 335 00:19:19,741 --> 00:19:22,786 Ik ben zo blij dat Byron Allen afzegde. 336 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 En daarna was m'n filmcarrière kapot, en ging ik terug naar kinder-tv... 337 00:19:27,207 --> 00:19:31,003 en wilde ik nooit meer iets goeds maken. 338 00:19:31,086 --> 00:19:34,214 Nou, jullie hebben het gehoord. Onvergetelijk. 339 00:19:34,298 --> 00:19:38,760 Hartbrekend verhaal over de onzelfzuchtige daad van 'n zelfzuchtige man. 340 00:19:38,844 --> 00:19:41,805 Hou je van geroosterde cashewnoten, maar geen tijd om te roosteren? 341 00:19:41,889 --> 00:19:45,475 Shew Blasters doet de notenmarkt wankelen. 342 00:19:45,559 --> 00:19:47,853 Als de Shew roostert, eten maar. 343 00:20:00,157 --> 00:20:01,742 Mam, pap. 344 00:20:01,825 --> 00:20:05,120 Jullie hebben nooit verteld dat jullie een film maakten. 345 00:20:05,204 --> 00:20:08,332 Daarom draag je altijd dat crewjasje. 346 00:20:08,415 --> 00:20:11,460 Die gekke film? Jemig, dat was eeuwen geleden. 347 00:20:11,543 --> 00:20:13,879 We waren nog jong. -Hoe was het? 348 00:20:13,962 --> 00:20:18,342 Nou, het werken op die set lijkt veel op ons huwelijk. 349 00:20:18,425 --> 00:20:21,261 Lange dagen, stomme ruzies die je vergeet... 350 00:20:21,345 --> 00:20:23,138 maar een verdomd goed ontbijt. 351 00:20:23,222 --> 00:20:25,849 Een goed ontbijt maakt veel goed. 352 00:20:25,933 --> 00:20:29,019 Wat is er met de film gebeurd? Heeft Krusty 'm ooit gezien? 353 00:20:29,102 --> 00:20:30,812 Geen idee. Dat zullen we nooit weten. 354 00:20:32,272 --> 00:20:35,275 Het liefdeskristal is weer compleet. 355 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 De voorspelling is uitgekomen. 356 00:20:51,166 --> 00:20:54,461 Wat? Waarom lachen ze? -Ze denken dat het 'n komedie is. 357 00:20:55,629 --> 00:20:58,799 Hij moest laten zien hoe we allemaal verbonden zijn. 358 00:20:58,882 --> 00:21:01,677 Kijk om je heen, man. Misschien is het gelukt. 359 00:21:01,760 --> 00:21:03,178 Misschien wel. 360 00:21:03,262 --> 00:21:06,473 Als je denkt dat dit afsluiting is, ben je gek. 361 00:21:35,210 --> 00:21:36,211 Ondertiteling: Esther Damsteeg