1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
Sorry, jongens. Het duurt nog even.
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,014
De vrachtwagen heeft pech
en de politie neemt de tijd.
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,265
BOERDERIJDIEREN
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
M'n buik is een berg.
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,935
Lou, snel. Neem een selfie.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,271
Het is geen selfie als ik 'm neem.
7
00:00:21,354 --> 00:00:24,733
Hij kust me. Neem een selfie.
8
00:00:25,400 --> 00:00:27,527
O, man. M'n batterij is leeg.
9
00:00:27,610 --> 00:00:29,654
Milhouse, wat mis ik in 't groepsgesprek?
10
00:00:29,738 --> 00:00:31,197
Het is geweldig.
11
00:00:31,281 --> 00:00:33,408
Dat haal je nooit in.
12
00:00:33,491 --> 00:00:34,993
HE - OKE - HOI
13
00:00:35,910 --> 00:00:38,663
Naar welke jazz luister je,
stomme of saaie?
14
00:00:38,747 --> 00:00:40,790
Naar de podcast van Marc Maron.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,960
Hij doet gave interviews
met interessante mensen.
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,839
Suf. Suf. Ken 'm niet.
Suf. Suf. Ken haar niet.
17
00:00:47,922 --> 00:00:51,217
Loudon Wainwright. Suf. Suf.
18
00:00:51,301 --> 00:00:53,803
Heeft hij Krusty geïnterviewd?
19
00:00:53,887 --> 00:00:57,265
Ja. Hé, nee... Dat is m'n oordopje...
20
00:00:59,142 --> 00:01:00,435
Nu is hij van jou.
21
00:01:01,019 --> 00:01:03,229
Wauw, dit is ongelofelijk, Krusty.
22
00:01:03,313 --> 00:01:05,065
Ik sta versteld.
23
00:01:05,148 --> 00:01:07,901
Ja, nou, het is waar.
Het is absoluut waar.
24
00:01:07,984 --> 00:01:10,737
Ik heb een taartfobie.
25
00:01:10,820 --> 00:01:11,988
Dat is gek...
26
00:01:12,072 --> 00:01:16,076
want iedereen heeft gezien
hoe je taarten in je gezicht krijgt.
27
00:01:16,159 --> 00:01:19,370
Nee. Dat zijn cakes versierd als taarten.
28
00:01:19,454 --> 00:01:23,124
O, juist. Dus zo voel je je veilig.
29
00:01:23,208 --> 00:01:26,002
Het is niet de korst. Het is de vulling.
30
00:01:26,086 --> 00:01:28,379
Krusty, ik wil je iets vragen...
31
00:01:28,463 --> 00:01:30,215
...en voel je niet aangevallen...
32
00:01:30,298 --> 00:01:32,300
maar je hebt hier nooit over gesproken.
33
00:01:32,383 --> 00:01:35,345
Kun je me vertellen
over The Sands of Space?
34
00:01:35,428 --> 00:01:38,181
O nee. Dat is verboden terrein, sikje.
35
00:01:38,264 --> 00:01:41,392
We kunnen het hebben over de exploderende
milkshakes in je Laughy Meals.
36
00:01:41,476 --> 00:01:43,186
Zijn die neusjes ooit gevonden?
37
00:01:43,269 --> 00:01:46,356
Oké. Ik zal je
over The Sands of Space vertellen.
38
00:01:46,439 --> 00:01:50,110
De film die m'n ziel zowat verteerde.
39
00:01:52,278 --> 00:01:54,614
Ja, ga door. Ik voer de katten even.
40
00:01:54,697 --> 00:01:58,118
Het begon
in het gouden tijdperk in Hollywood...
41
00:01:58,201 --> 00:02:00,203
de late jaren 80.
42
00:02:00,286 --> 00:02:02,122
'Wat als' regeerde.
43
00:02:02,205 --> 00:02:05,125
Je zet twee pakkende woorden
in de titel...
44
00:02:05,208 --> 00:02:08,002
een rap aan het einde
die 't plot verklaart...
45
00:02:08,086 --> 00:02:12,465
en, voilà, je stond
op de cover van het tijdschrift Premiere.
46
00:02:12,549 --> 00:02:15,468
Ik speelde
in de populaire actiekomedie...
47
00:02:15,552 --> 00:02:16,970
Goede agent, hond-agent...
48
00:02:17,053 --> 00:02:19,889
waarin ik een vermoorde agent speelde...
49
00:02:19,973 --> 00:02:23,351
die reïncarneerde
als z'n partners sint-bernard.
50
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
Vijf politieauto's in de prak...
51
00:02:25,436 --> 00:02:29,149
honderd ontplofte helikopters, en de vrouw
van de burgemeester heeft vlooien.
52
00:02:29,232 --> 00:02:33,027
Lever je penning en halsband in.
Je bent een maand geschorst.
53
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
Voor mij is dat zeven maanden.
54
00:02:35,280 --> 00:02:37,198
Hond-agent.
55
00:02:39,534 --> 00:02:42,162
Opeens wilde iedereen in de stad
zakendoen met Krusty.
56
00:02:42,954 --> 00:02:45,915
En ik at garnalen
met alle groten...
57
00:02:45,999 --> 00:02:48,877
die ik ooit wilde zien floppen.
58
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
POLYSTAR FILMS
59
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
Uiteraard wilde de studio 'n sequel.
60
00:02:52,589 --> 00:02:56,801
Oké, Krusty, Goede agent, Hond-agent 2:
Gouden revolver...
61
00:02:56,885 --> 00:02:58,219
ligt klaar, we...
62
00:02:58,303 --> 00:03:02,265
Wie heeft... De twee Terry's.
Ze schreven een geweldig script.
63
00:03:02,348 --> 00:03:05,059
Sam Borgberg wil de regie doen.
64
00:03:05,143 --> 00:03:06,311
Wanneer beginnen we?
65
00:03:06,394 --> 00:03:08,855
Je denkt dat ik een loonslaaf ben...
66
00:03:08,938 --> 00:03:11,774
die sequels produceert
om snel geld te verdienen.
67
00:03:13,318 --> 00:03:17,405
Ja.
-Dit is mijn volgende film.
68
00:03:17,488 --> 00:03:20,074
The Sands of Space?
Hou je me voor de gek?
69
00:03:20,158 --> 00:03:23,369
Dit is het meest beruchte
onverfilmbare boek ooit.
70
00:03:23,453 --> 00:03:27,248
Maakte Kubrick kluizenaar.
Deed Coppola naar de wijn grijpen.
71
00:03:27,332 --> 00:03:30,877
De vier Jeffs wilden een script schrijven,
tevergeefs.
72
00:03:30,960 --> 00:03:34,464
Toen ik dit per abuis
in een seksboekwinkel kocht...
73
00:03:34,547 --> 00:03:36,466
veranderde het m'n leven.
74
00:03:36,549 --> 00:03:40,637
'Er is een licht dat schijnt
van ster naar ster, van ziel naar ziel...
75
00:03:40,720 --> 00:03:43,181
en iedereen in het universum verbindt.'
76
00:03:46,017 --> 00:03:49,771
Ik snap niet
dat de held de zoektocht niet weigert...
77
00:03:49,854 --> 00:03:53,316
voordat hij de zoektocht aanneemt.
Snap jij dat?
78
00:03:53,399 --> 00:03:56,152
Kijk, ik drink niet meer uit een toilet...
79
00:03:56,236 --> 00:03:58,071
tot je 't groene licht geeft.
80
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
En ik speel ook geen hond.
81
00:04:01,241 --> 00:04:03,868
Goed. We hebben 'n komiek die een hippe...
82
00:04:03,952 --> 00:04:06,120
sciencefiction snobfilm wil maken.
83
00:04:06,204 --> 00:04:09,916
Dit is het plan. Hij krijgt z'n zin
en we maken 'm voor weinig geld.
84
00:04:09,999 --> 00:04:11,834
In Mexico kan het voor niks.
85
00:04:11,918 --> 00:04:16,089
We vragen een afgeschreven regisseur
en onbekenden voor de rest.
86
00:04:16,172 --> 00:04:19,634
Nadat de film flopt,
komt die clown teruggerend...
87
00:04:19,717 --> 00:04:22,512
om alle hond-agent-films te maken
die we willen.
88
00:04:22,595 --> 00:04:24,013
Nog twee.
89
00:04:24,097 --> 00:04:26,099
The Sands of Space ging door...
90
00:04:26,683 --> 00:04:29,602
en de studio huurde
de minst geschikte crew ooit in...
91
00:04:29,686 --> 00:04:33,356
waaronder een jong stel
wiens liefde net ontluikte.
92
00:04:34,148 --> 00:04:35,608
Zij was vol optimisme...
93
00:04:35,942 --> 00:04:39,237
en hij iets minder dik dan hij zou worden.
94
00:04:39,320 --> 00:04:40,738
Wat is er nu gaver?
95
00:04:40,822 --> 00:04:46,953
Jij en ik die de hele zomer samenwerken
aan een film als productieassistent.
96
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
Dat is zo romantisch.
97
00:04:48,997 --> 00:04:51,457
Net als Elizabeth Tayler
en Richard Burton...
98
00:04:51,541 --> 00:04:53,960
als ze koffie zouden halen voor iedereen.
99
00:04:55,378 --> 00:04:56,713
BIJVULLEN
100
00:04:56,796 --> 00:05:00,717
Goed, mensen.
Maak je klaar voor Juárez, Mexico.
101
00:05:00,800 --> 00:05:03,469
Daar nam ik Manhattan Mix-up op.
102
00:05:03,553 --> 00:05:06,139
Verloor veel goede mannen aan die serie.
103
00:05:06,222 --> 00:05:07,557
Kom op, voorwaarts.
104
00:05:18,151 --> 00:05:21,070
Waarom stoppen we?
-De bus lekt olie.
105
00:05:21,154 --> 00:05:23,865
Kijk achter ons.
-Waren die dingen echt?
106
00:05:27,118 --> 00:05:28,161
FIGURANTEN
107
00:05:31,289 --> 00:05:36,127
The Sands of Space.
Dag één, opname één, take één.
108
00:05:36,210 --> 00:05:38,004
En actie.
109
00:05:39,047 --> 00:05:43,885
Zo verlaten, zo buitenaards.
En toch bekend.
110
00:05:43,968 --> 00:05:46,262
Hé, wat is dit?
111
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
Cut.
112
00:05:47,847 --> 00:05:51,768
Dit zand is zandkleurig.
Het moet rood zijn.
113
00:05:51,851 --> 00:05:54,270
Nou en? Zand is zand.
114
00:05:54,354 --> 00:05:55,772
Heb je het boek gelezen?
115
00:05:55,855 --> 00:06:00,860
Deze bloedduinen is het enige wat rest
van de mensheid na de Rest Wars.
116
00:06:00,943 --> 00:06:03,279
Lezen? Het is een ruimtefilm.
117
00:06:03,363 --> 00:06:08,659
Laserauto's, meiden met tentakels.
Klaar is Kees.
118
00:06:08,743 --> 00:06:10,870
Kijk, talentloze zak rimpels.
119
00:06:10,953 --> 00:06:14,582
Ga terug naar die zuiplappenkom
waar ze je uit visten.
120
00:06:14,665 --> 00:06:17,585
Want je blijft van mijn film af.
121
00:06:20,004 --> 00:06:24,092
Ik werkte al in de filmindustrie
toen ze nog stills heetten.
122
00:06:24,175 --> 00:06:27,053
Ik maakte ooit een film van twee uur
in 90 minuten.
123
00:06:27,136 --> 00:06:31,057
Dus zeg ik,
met de woorden van Miss Lillian Gish...
124
00:06:31,140 --> 00:06:32,725
poep maar in je hoed.
125
00:06:36,521 --> 00:06:38,314
Als je me nu wilt excuseren...
126
00:06:38,398 --> 00:06:41,776
dan ga ik mezelf
op mysterieuze wijze verzuipen in de zee.
127
00:06:45,321 --> 00:06:48,574
Zoals jullie hoorden,
namen we in goede harmonie afscheid...
128
00:06:48,658 --> 00:06:50,284
van de domme regisseur.
129
00:06:50,368 --> 00:06:51,744
We wensen hem succes.
130
00:06:51,828 --> 00:06:56,165
Het is duidelijk dat er één iemand is
die deze film kan regisseren.
131
00:06:56,249 --> 00:06:59,293
Ik. Ik weet wat jullie denken.
132
00:06:59,377 --> 00:07:02,922
Nam ik te veel hooi op m'n vork
met spelen en regisseren...
133
00:07:03,005 --> 00:07:05,633
dat ik ook werd verleid om te financieren?
134
00:07:05,716 --> 00:07:09,178
Nee. Want dit verhaal moet verteld worden.
135
00:07:11,139 --> 00:07:13,015
Dit is zo spannend.
136
00:07:13,099 --> 00:07:16,978
Krusty heeft passie en visie
om deze film tot een succes te maken.
137
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
Ik heb geen idee hoe je een film maakt.
138
00:07:22,316 --> 00:07:24,652
Ik weet niets.
139
00:07:26,237 --> 00:07:28,531
Al deze mensen zijn de pineut.
140
00:07:28,614 --> 00:07:31,909
En de crew krijgt alleen een T-shirt.
141
00:07:34,954 --> 00:07:36,330
Juist. Ik snap het.
142
00:07:36,414 --> 00:07:40,084
Zoals elke acteur,
dacht je dat je kon regisseren.
143
00:07:40,168 --> 00:07:41,544
Het leek makkelijk.
144
00:07:41,627 --> 00:07:44,297
Gewoon je handen zo houden, en opeens...
145
00:07:44,380 --> 00:07:47,884
neemt Annie Leibovitz je foto
in een badkuip vol melk.
146
00:07:48,968 --> 00:07:50,636
Ja. Over druk gesproken.
147
00:07:50,720 --> 00:07:54,307
Ik weet nog
dat ik aan het filmen was in Tampa...
148
00:07:54,390 --> 00:07:55,683
Dit gaat niet over jou.
149
00:07:55,766 --> 00:07:58,436
Je hebt al reclame gemaakt
voor Dollar Deurkruk-club.
150
00:07:58,519 --> 00:08:00,021
Laat mij nu vertellen.
151
00:08:00,104 --> 00:08:03,065
Ze zeggen
dat in Hollywood niemand iets weet.
152
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
Nou, ik wist nog veel minder.
153
00:08:05,610 --> 00:08:08,029
Wat heeft de prinses op haar hoofdtooi?
154
00:08:08,112 --> 00:08:09,697
Veren of schubben?
155
00:08:09,780 --> 00:08:11,782
Geen idee. Schubben.
156
00:08:11,866 --> 00:08:14,160
Daar gaat het hele kostuumbudget.
157
00:08:14,243 --> 00:08:17,121
De crew wil gekookte hotdogs
voor de lunch...
158
00:08:17,205 --> 00:08:20,541
maar de technici willen gegrild.
En ik heb geen hotdogs.
159
00:08:20,625 --> 00:08:22,043
Wat wordt het?
160
00:08:22,126 --> 00:08:27,882
Wil je dat de deuren
van het ruimteschip zo opengaan of...
161
00:08:27,965 --> 00:08:29,884
Judd Nelson komt niet uit z'n trailer.
162
00:08:29,967 --> 00:08:32,261
Christian Slater wil er niet in.
163
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
Hoeveel suiker in je koffie?
164
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Stop met al die vragen.
165
00:08:36,224 --> 00:08:39,143
Is dit een pauze
of nemen we vijf minuutjes?
166
00:08:42,271 --> 00:08:44,023
Die arme clown.
167
00:08:44,106 --> 00:08:47,318
Deze film is z'n droom
en alles valt in duigen.
168
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Ja, zo gaat dat in Mexico.
169
00:08:57,119 --> 00:08:59,872
Is er dan niets echt in deze film?
170
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
Gaat het?
-Gaat het?
171
00:09:03,084 --> 00:09:06,170
Ik ben een mislukking
die geen beslissing kan nemen.
172
00:09:07,171 --> 00:09:09,590
Nou, misschien moet je klein beginnen.
173
00:09:09,674 --> 00:09:12,843
Zoals de kleur van het bloed
van het ruimtemonster?
174
00:09:12,927 --> 00:09:14,428
Oranje of groen?
175
00:09:14,512 --> 00:09:16,472
Beide. Geen van beide. Geen idee.
176
00:09:17,431 --> 00:09:21,602
Sluit je ogen, haal diep adem
en visualiseer het bloed.
177
00:09:21,686 --> 00:09:23,104
Welke kleur heeft het?
178
00:09:24,730 --> 00:09:25,982
Oranje.
179
00:09:26,065 --> 00:09:28,651
Zie je wel. Je hebt besloten.
180
00:09:28,734 --> 00:09:30,570
Natuurlijk, oranje.
181
00:09:30,653 --> 00:09:32,321
Ik wist dat ik geniaal was.
182
00:09:32,405 --> 00:09:36,659
Het is gelukt. Ik regisseerde een film.
-Nou, dit was één beslissing.
183
00:09:36,742 --> 00:09:39,328
O, ik ben niets. Een nepperd.
184
00:09:39,412 --> 00:09:41,497
Geen enkel talent. Een nul.
185
00:09:41,581 --> 00:09:46,043
Echt iets voor mij om met de enige
onzekere persoon in de showbizz te werken.
186
00:09:46,127 --> 00:09:49,505
Je zette alles op het spel
om dit verhaal te vertellen.
187
00:09:49,589 --> 00:09:51,173
Het moet bijzonder zijn.
188
00:09:51,257 --> 00:09:53,884
Misschien kan ik dit. Met jouw hulp.
189
00:09:53,968 --> 00:09:57,597
Zou je assistent
van de regisseur willen zijn?
190
00:09:57,680 --> 00:10:01,392
Echt?
-Je moet me helpen besluitvaardig te zijn.
191
00:10:01,475 --> 00:10:04,186
Nee, dat wil ik niet.
God, wat wordt het?
192
00:10:04,270 --> 00:10:06,564
Het eerste.
-Je bent aangenomen.
193
00:10:09,525 --> 00:10:12,236
Meer dynamiet.
194
00:10:12,320 --> 00:10:15,364
Die explosieven
zijn wel dicht bij de figuranten.
195
00:10:15,448 --> 00:10:19,285
We hebben er genoeg.
Het zijn maar figuranten, toch?
196
00:10:23,539 --> 00:10:28,044
Stuur die ramp naar de toneelschool
om als portier te werken.
197
00:10:29,503 --> 00:10:33,174
Volgens Krusty doe je het goed.
Zelfde energie, iets sneller.
198
00:10:33,257 --> 00:10:35,593
Zeg dat hij kan oprotten.
199
00:10:35,676 --> 00:10:37,845
Hij zegt: 'Komt voor elkaar.'
200
00:10:37,928 --> 00:10:40,931
Zoveel druk. De hele film hangt ervan af.
201
00:10:41,015 --> 00:10:43,434
Vertel gewoon het verhaal.
202
00:10:44,018 --> 00:10:45,394
Die kont voor de actiescène.
203
00:10:45,478 --> 00:10:47,980
Die voor de liefdesscène.
We gaan kunst maken.
204
00:10:50,608 --> 00:10:54,403
Sorry. Maar Krusty en ik
maakten het storyboard voor morgen.
205
00:10:54,487 --> 00:11:00,493
Close-up, medium, lang, lang,
vast, dichtbij, perspectief, wijd.
206
00:11:00,576 --> 00:11:03,287
En dan dit, medium.
207
00:11:03,371 --> 00:11:06,707
Je hebt het zo druk met die regisseur,
ik zie je nooit.
208
00:11:06,791 --> 00:11:09,919
Krusty heeft me nodig.
Hij staat onder zoveel druk.
209
00:11:10,002 --> 00:11:13,381
Het is ongelofelijk
hoeveel regisseurpoeder hij snuift.
210
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Iedereen werkt hard.
211
00:11:15,007 --> 00:11:18,177
We moesten alle sets schilderen
voor een flashback.
212
00:11:18,260 --> 00:11:21,472
Dat was nooit gelukt zonder crewpoeder.
213
00:11:21,555 --> 00:11:25,142
Het is het allemaal waard
als deze film de mensen raakt...
214
00:11:25,226 --> 00:11:29,146
als Peabo Bryson de titelsong zingt
tijdens de aftiteling.
215
00:11:29,230 --> 00:11:30,731
Heb je Peabo?
216
00:11:30,815 --> 00:11:33,901
Hij heeft nog niet toegezegd.
-Hij niet alleen.
217
00:11:33,984 --> 00:11:36,028
Dit zou een romantisch avontuur zijn.
218
00:11:36,112 --> 00:11:39,073
Maar telkens als we alleen zijn,
gaat je pieper.
219
00:11:39,156 --> 00:11:43,119
Waarom maken we er nu
geen romantisch avontuur van?
220
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
O ja.
221
00:11:54,046 --> 00:11:55,464
REGISSEURPOEDER
222
00:11:55,548 --> 00:11:58,050
Waar was je?
223
00:11:58,134 --> 00:12:01,846
Ik moest de opnames van de dag
zonder jou kijken.
224
00:12:01,929 --> 00:12:04,765
Gegroet... Welkom... Gegroet...
225
00:12:04,849 --> 00:12:08,060
Welkom... Gegroet... Welkom... Gegroet...
226
00:12:08,144 --> 00:12:10,855
Ik ga maar heen en weer.
Wat is beter?
227
00:12:10,938 --> 00:12:12,982
Is er een met 'Hallo'?
228
00:12:15,401 --> 00:12:18,571
Sorry. Ik was bij Homer, m'n vriend.
229
00:12:18,654 --> 00:12:21,907
Vriend? Je mag geen vriend hebben.
Ik wil je.
230
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
Krusty?
231
00:12:23,325 --> 00:12:24,827
Niet als vrouw.
232
00:12:24,910 --> 00:12:29,248
Als moeder, therapeut,
rabbijn die dingen kopieert.
233
00:12:29,331 --> 00:12:30,833
Dump het vriendje.
234
00:12:30,916 --> 00:12:35,713
Ik geloof in deze film,
maar ik geloof ook in Homer en Marge.
235
00:12:37,590 --> 00:12:39,842
In mij dus. Ik ben Marge.
236
00:12:39,925 --> 00:12:42,094
O ja. Marge.
237
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
Marge. Dat wist ik.
238
00:12:43,804 --> 00:12:45,055
Marge.
239
00:12:45,139 --> 00:12:46,766
Marge.
240
00:12:46,849 --> 00:12:50,311
Ik maak het niet uit met Homer.
Hij is m'n soulmate.
241
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
Weet je wat, ik snap het.
242
00:12:53,564 --> 00:12:55,608
Jouw leven gaat voor.
243
00:12:55,691 --> 00:12:59,153
Maar toch, je bent de enige
die me kan corrigeren.
244
00:12:59,236 --> 00:13:02,156
Dank je.
-Het is goed.
245
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
Het is niet goed.
246
00:13:03,741 --> 00:13:08,829
Ik maal dat vriendje fijner
dan dit rode zand.
247
00:13:08,913 --> 00:13:11,499
Was het nu toch maar zandkleurig.
248
00:13:11,582 --> 00:13:15,377
Stuur m'n anesthesist zodat ik kan slapen.
249
00:13:15,461 --> 00:13:17,463
Dromen of geen dromen?
250
00:13:17,546 --> 00:13:18,714
Verras me.
251
00:13:27,765 --> 00:13:32,019
Gek, man. Toch? Hoe narcisme
en onzekerheid hand in hand gaan.
252
00:13:32,102 --> 00:13:35,773
Je kon niet functioneren
omdat je assistente een vriend had.
253
00:13:35,856 --> 00:13:37,483
Waar komt die jaloezie vandaan?
254
00:13:37,566 --> 00:13:41,487
Weet ik veel? Ik ontsloeg m'n psycholoog
omdat ze meer patiënten had.
255
00:13:41,570 --> 00:13:47,243
Maar goed, ik zorgde dat het vriendje
de gevaarlijkste taken kreeg.
256
00:13:48,327 --> 00:13:50,246
De ontbijtburrito's zijn op.
257
00:13:50,329 --> 00:13:52,164
Wat?
-Ik vermoord je.
258
00:13:56,627 --> 00:13:58,587
Laat de stuntman komen.
259
00:14:04,760 --> 00:14:07,179
Perfect. Nog eentje voor de zekerheid.
260
00:14:09,765 --> 00:14:12,810
Echt waar.
Je gekke baas heeft het op mij gemunt.
261
00:14:12,893 --> 00:14:15,813
Nee, hoor. Krusty is gek op onze relatie.
262
00:14:15,896 --> 00:14:19,942
Hij zegt elke dag dat 't jammer zou zijn
als jou iets zou overkomen.
263
00:14:20,025 --> 00:14:22,236
Daarna lacht hij.
264
00:14:22,319 --> 00:14:24,947
Waarom sturen ze me dan de woestijn in...
265
00:14:25,030 --> 00:14:28,284
om een hagedis te zoeken
voor een scène over een ruimtehagedis.
266
00:14:28,367 --> 00:14:30,452
Dat klinkt wel gevaarlijk.
267
00:14:30,536 --> 00:14:33,455
Nee, het is vast heel veilig.
268
00:14:33,539 --> 00:14:36,041
Ik zie je als ik levend terugkom.
269
00:14:44,008 --> 00:14:46,260
Kom dan, hagedis.
270
00:14:46,343 --> 00:14:48,095
Wie wil er beroemd worden?
271
00:14:48,178 --> 00:14:51,724
Kijk al die skeletten.
Mexicanen zijn echt gek op Halloween.
272
00:14:55,102 --> 00:14:56,145
Wat...
273
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
O, ik zit vast in een ravijn.
274
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
Er zit maar één ding op.
275
00:15:08,490 --> 00:15:10,910
Geduldig wachten op de dood.
276
00:15:12,620 --> 00:15:15,539
Pap. Word wakker.
-Word wakker... Wat?
277
00:15:15,623 --> 00:15:19,543
Ja, sta op, dikzak.
-Wie zijn jullie, pratende cactussen?
278
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
De kinderen die je niet krijgt...
279
00:15:21,754 --> 00:15:23,923
als je niet van je luie gat komt.
280
00:15:24,006 --> 00:15:26,425
En strikt genomen zijn het cacti.
281
00:15:29,553 --> 00:15:31,597
Waarom zou ik eruit klimmen
en jullie krijgen?
282
00:15:31,680 --> 00:15:35,184
Marge brengt al haar tijd
met die behoeftige clown door.
283
00:15:35,267 --> 00:15:37,561
Ik dacht dat ik haar passie was.
284
00:15:37,645 --> 00:15:39,897
Ooit zul je een vrouw waarderen...
285
00:15:39,980 --> 00:15:43,776
die meevoelt en geduld heeft
met dikke egoïstische mannen.
286
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
Moet je die kale zien.
287
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
Hij is zo kaal.
288
00:15:49,073 --> 00:15:52,701
Ik denk niet dat we ooit geboren worden.
-Sorry, Maggie.
289
00:15:52,785 --> 00:15:54,495
Lik m'n doornen.
290
00:15:54,578 --> 00:15:55,788
Wat jij stekelig...
291
00:16:07,091 --> 00:16:09,468
Een casa. Ik ben gered.
292
00:16:15,349 --> 00:16:19,103
De Pain Lords dwongen me
elke groeve op deze planeet te mijnen.
293
00:16:19,186 --> 00:16:23,315
Maar ze wisten niet
dat ik het liefdesjuweel al had.
294
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
En cut.
295
00:16:28,320 --> 00:16:30,114
Dat was geweldig.
296
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
En je kende je tekst.
297
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Bedankt.
298
00:16:34,368 --> 00:16:39,039
Marge, door jou ben ik geworden
wat elke regisseur moet zijn.
299
00:16:39,123 --> 00:16:44,044
Een aardige man die iedereen doet lijden
tijdens z'n helse proces.
300
00:16:44,128 --> 00:16:45,671
Homer is ontvoerd.
301
00:16:46,839 --> 00:16:47,881
Er is 'n brief...
302
00:16:51,135 --> 00:16:53,512
We hebben je grienende lafaard ontvoerd.
303
00:17:00,477 --> 00:17:05,065
Het losgeld is 1 miljoen
of 100 seizoenskaarten voor de Raiders.
304
00:17:05,149 --> 00:17:06,442
Vamos, Raiders.
305
00:17:06,525 --> 00:17:07,818
Hup, Raiders.
306
00:17:07,901 --> 00:17:12,406
O jeetje, sorry, mensen.
We hebben geen geld voor het losgeld.
307
00:17:12,489 --> 00:17:17,036
Maar ik weet wat hij zou willen.
Een speciaal bedankje in de aftiteling...
308
00:17:17,119 --> 00:17:20,414
vlak voor de gebruikte filmmaterialen
werden genoemd.
309
00:17:20,497 --> 00:17:21,540
Aan de slag.
310
00:17:22,791 --> 00:17:26,253
Nee. Deze crew zorgt voor elkaar.
We gaan Homer redden.
311
00:17:26,920 --> 00:17:30,257
En het kan me niet schelen
hoeveel overuren ze moeten betalen.
312
00:17:34,553 --> 00:17:40,142
We hebben geen miljoen aan losgeld,
maar we hebben wel filmmagie.
313
00:17:40,225 --> 00:17:41,852
Poeder je neus, mensen.
314
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
Inderdaad.
315
00:17:53,739 --> 00:17:55,741
Geef ons onze productieassistent terug.
316
00:17:55,824 --> 00:17:58,869
De Amerikanen.
Ze hebben wapens uit de toekomst.
317
00:18:02,331 --> 00:18:05,209
Die wapens uit de toekomst zijn niet echt.
318
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
Stop met schieten.
319
00:18:18,013 --> 00:18:20,599
Cut.
-Oké, dat is vijf.
320
00:18:22,184 --> 00:18:24,394
We hebben geen miljoen dollar...
321
00:18:24,478 --> 00:18:27,439
maar we kunnen jullie
iets waardevollers geven.
322
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
Een Hollywood-film.
323
00:18:29,066 --> 00:18:32,736
We willen alleen
ons laagste crewlid terug.
324
00:18:32,820 --> 00:18:36,740
We kunnen 'm aan de hoogste bieder
verkopen. Het is een deal.
325
00:18:36,824 --> 00:18:39,785
Nee. Je kunt m'n meesterwerk
niet weggeven.
326
00:18:41,036 --> 00:18:45,374
'Er is een licht dat schijnt
van ster tot ster, van ziel tot ziel...
327
00:18:45,457 --> 00:18:48,127
en iedereen in het universum verbindt.'
328
00:18:48,210 --> 00:18:50,838
Wees de man die gelooft in deze woorden.
329
00:18:50,921 --> 00:18:55,217
En laat het licht tussen mij en Homer
leven geven aan ons universum.
330
00:18:58,178 --> 00:19:00,848
Heren, de film is van jullie.
331
00:19:07,146 --> 00:19:11,191
Je bent een goed mens, Krusty.
-Alleen als ik bij jou ben.
332
00:19:11,275 --> 00:19:14,570
Daarom wil ik je nooit meer zien.
333
00:19:14,653 --> 00:19:16,905
Dat wil ik ook.
334
00:19:16,989 --> 00:19:19,658
Ik heb veel interviews gedaan, maar wauw.
335
00:19:19,741 --> 00:19:22,786
Ik ben zo blij dat Byron Allen afzegde.
336
00:19:22,870 --> 00:19:27,124
En daarna was m'n filmcarrière kapot,
en ging ik terug naar kinder-tv...
337
00:19:27,207 --> 00:19:31,003
en wilde ik nooit meer iets goeds maken.
338
00:19:31,086 --> 00:19:34,214
Nou, jullie hebben het gehoord.
Onvergetelijk.
339
00:19:34,298 --> 00:19:38,760
Hartbrekend verhaal over de onzelfzuchtige
daad van 'n zelfzuchtige man.
340
00:19:38,844 --> 00:19:41,805
Hou je van geroosterde cashewnoten,
maar geen tijd om te roosteren?
341
00:19:41,889 --> 00:19:45,475
Shew Blasters doet de notenmarkt wankelen.
342
00:19:45,559 --> 00:19:47,853
Als de Shew roostert, eten maar.
343
00:20:00,157 --> 00:20:01,742
Mam, pap.
344
00:20:01,825 --> 00:20:05,120
Jullie hebben nooit verteld
dat jullie een film maakten.
345
00:20:05,204 --> 00:20:08,332
Daarom draag je altijd dat crewjasje.
346
00:20:08,415 --> 00:20:11,460
Die gekke film?
Jemig, dat was eeuwen geleden.
347
00:20:11,543 --> 00:20:13,879
We waren nog jong.
-Hoe was het?
348
00:20:13,962 --> 00:20:18,342
Nou, het werken op die set
lijkt veel op ons huwelijk.
349
00:20:18,425 --> 00:20:21,261
Lange dagen,
stomme ruzies die je vergeet...
350
00:20:21,345 --> 00:20:23,138
maar een verdomd goed ontbijt.
351
00:20:23,222 --> 00:20:25,849
Een goed ontbijt maakt veel goed.
352
00:20:25,933 --> 00:20:29,019
Wat is er met de film gebeurd?
Heeft Krusty 'm ooit gezien?
353
00:20:29,102 --> 00:20:30,812
Geen idee. Dat zullen we nooit weten.
354
00:20:32,272 --> 00:20:35,275
Het liefdeskristal is weer compleet.
355
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
De voorspelling is uitgekomen.
356
00:20:51,166 --> 00:20:54,461
Wat? Waarom lachen ze?
-Ze denken dat het 'n komedie is.
357
00:20:55,629 --> 00:20:58,799
Hij moest laten zien
hoe we allemaal verbonden zijn.
358
00:20:58,882 --> 00:21:01,677
Kijk om je heen, man.
Misschien is het gelukt.
359
00:21:01,760 --> 00:21:03,178
Misschien wel.
360
00:21:03,262 --> 00:21:06,473
Als je denkt dat dit afsluiting is,
ben je gek.
361
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
Ondertiteling:
Esther Damsteeg