1
00:00:06,381 --> 00:00:07,632
SPRINGFIELD BARNESKOLE
2
00:00:07,716 --> 00:00:09,676
Beklager, mine små venner,
vi står her nok en stund.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,595
En lastebil har stoppet,
og politiet tar sin tid
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,930
med å ordne opp.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,725
Han tror magen min er et fjell.
6
00:00:16,808 --> 00:00:18,852
Lou. Fort, ta en selfie.
7
00:00:18,935 --> 00:00:20,854
Det er ikke selfie hvis jeg tar det.
8
00:00:21,271 --> 00:00:22,647
Han kysser meg.
9
00:00:22,731 --> 00:00:24,774
Ta en selfie!
10
00:00:25,483 --> 00:00:27,569
Søren ta, telefonen min er død.
11
00:00:27,652 --> 00:00:29,487
Milhouse, hva går jeg glipp av i gruppen?
12
00:00:29,571 --> 00:00:31,114
Det er så bra.
13
00:00:31,197 --> 00:00:33,116
Du klarer ikke henge med.
14
00:00:33,199 --> 00:00:35,243
HEI. OK. LOL. HEI.
15
00:00:35,326 --> 00:00:38,580
Hva slags jazz lytter du til?
Teit eller kjedelig?
16
00:00:38,663 --> 00:00:40,790
Det er Marc Maron sin podcast.
17
00:00:40,874 --> 00:00:43,918
Han gjør kule intervjuer med
skikkelig interessante mennesker.
18
00:00:44,002 --> 00:00:45,920
Kjedelig, vet ikke hvem han er.
19
00:00:46,004 --> 00:00:47,922
Kjedelig, vet ikke hvem hun er.
20
00:00:48,006 --> 00:00:50,091
Loudon Wainwright, kjedelig.
21
00:00:51,342 --> 00:00:53,720
Har denne fyren intervjuet Krusty?
22
00:00:53,803 --> 00:00:58,808
Ja. Hei, nei, det er min øreplu...
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
Din nå.
24
00:01:01,019 --> 00:01:03,146
Jøss. Det er utrolig, Krusty.
25
00:01:03,229 --> 00:01:04,981
Altså, jeg er skikkelig overrasket.
26
00:01:05,065 --> 00:01:07,734
Vel, det er sant.
Helt sant.
27
00:01:07,817 --> 00:01:10,653
Jeg har fobi for paier.
28
00:01:10,737 --> 00:01:13,740
Det er bare helt utrolig,
vi har jo alle sett deg
29
00:01:13,823 --> 00:01:15,992
få det midt i fjeset på showet ditt.
30
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
Nei, det er kaker,
pyntet som pai.
31
00:01:19,329 --> 00:01:23,083
Og, så det er slik
du betrygger deg selv.
32
00:01:23,166 --> 00:01:25,919
Det er ikke skorpen,
det er fyllet.
33
00:01:26,002 --> 00:01:28,004
Krusty, jeg må spørre deg om noe,
34
00:01:28,088 --> 00:01:30,131
og ikke bli fornærmet,
35
00:01:30,215 --> 00:01:31,925
men det finnes noe
du aldri har snakket om.
36
00:01:32,008 --> 00:01:35,261
Kan du fortelle meg om
The Sands of Space?
37
00:01:35,345 --> 00:01:38,098
Å nei. Der går grensen, fippskjegg.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
Vi kan snakke om eksploderende milkshaker
39
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
i Laffy-pakkene.
40
00:01:41,392 --> 00:01:43,103
Fant de noen gang
nesene til de ungene?
41
00:01:43,186 --> 00:01:45,980
Greit. Jeg skal fortelle om
The Sands of Space,
42
00:01:46,064 --> 00:01:49,734
filmen som nesten tok sjela mi.
43
00:01:52,278 --> 00:01:54,531
Ja, fortsett å fortell,
jeg skal bare mate kattene.
44
00:01:54,614 --> 00:01:58,034
Det begynte i Hollywoods gullalder,
45
00:01:58,118 --> 00:02:02,288
sent i 1980-årene,
da høykonsept var på topp.
46
00:02:02,372 --> 00:02:05,125
Du satte sammen to rare ord i tittelen,
47
00:02:05,208 --> 00:02:08,002
la til en rap-låt på slutten,
som forklarer historien,
48
00:02:08,086 --> 00:02:11,214
og pang så var man
på forsiden av Premiere.
49
00:02:11,297 --> 00:02:12,465
MIN ONKEL NEVØEN
50
00:02:12,549 --> 00:02:15,385
Jeg hadde vært med i
suksess-komedien
51
00:02:15,468 --> 00:02:17,011
Good Cop, Dog Cop,
52
00:02:17,095 --> 00:02:19,806
der jeg spilte en myrdet politibetjent
53
00:02:20,140 --> 00:02:23,226
som blir reinkarnert som
partnerens sanktbernhardshund.
54
00:02:23,309 --> 00:02:25,270
Fem ødelagte utrykningsbiler,
55
00:02:25,353 --> 00:02:27,021
hundre eksploderte helikoptre,
56
00:02:27,105 --> 00:02:29,190
og ordførerens kone har lopper.
57
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
Lever inn skiltet og halsbåndet.
58
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
Du er suspendert en måned!
59
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
For meg var det som syv måneder.
60
00:02:35,196 --> 00:02:37,198
Dog Cop!
61
00:02:38,950 --> 00:02:40,702
Plutselig ville hele byen
62
00:02:40,785 --> 00:02:42,996
være en del av businessen til Krusty,
63
00:02:43,079 --> 00:02:45,832
og jeg dyppet reker med alle de store
64
00:02:45,915 --> 00:02:48,835
som jeg en gang ønsket skulle feile.
65
00:02:48,918 --> 00:02:52,380
Og selvfølgelig, det studioet ønsket,
var en oppfølger.
66
00:02:52,463 --> 00:02:54,007
Ok, Krusty, vi har
67
00:02:54,090 --> 00:02:57,635
Good Cop, Dog Cop 2:
Golden Revolver helt klar.
68
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
Vi... Hvem har skrevet...
69
00:02:59,596 --> 00:03:02,098
Begge Terry-ene, de har nettopp
levert et fantastisk manus.
70
00:03:02,182 --> 00:03:05,018
Savage Sam Borberg er
klar til å regissere.
71
00:03:05,101 --> 00:03:06,227
Så når begynner vi?
72
00:03:06,311 --> 00:03:08,688
Jeg skjønner. Dere tror jeg
bare er et stjerneblaff,
73
00:03:08,771 --> 00:03:11,816
ute etter en kjip oppfølger
for å tjene noen raske penger.
74
00:03:12,942 --> 00:03:14,152
Ja.
75
00:03:14,652 --> 00:03:17,030
Dette er min neste film.
76
00:03:17,113 --> 00:03:18,823
The Sands of Space?
77
00:03:18,907 --> 00:03:20,158
Krusty, kødder du meg meg?
78
00:03:20,241 --> 00:03:23,328
Dette er den mest berømte,
ufilmelige boken i historien.
79
00:03:23,411 --> 00:03:27,248
Den gjorde Kubrick til enstøing.
Coppola begynte å drikke.
80
00:03:27,332 --> 00:03:29,125
De fire Jeff-ene prøvde
å skrive et manus,
81
00:03:29,209 --> 00:03:30,793
men til og med ikke de klarte det.
82
00:03:31,252 --> 00:03:34,464
Da jeg kjøpte denne i
bokhandelen for voksne, ved et uhell,
83
00:03:34,547 --> 00:03:36,424
forandret det livet mitt.
84
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
"Det finnes et lys som skinner
fra stjerne til stjerne,
85
00:03:39,177 --> 00:03:43,056
fra sjel til sjel, som binder
alle i universet sammen."
86
00:03:43,139 --> 00:03:44,349
Jøss.
87
00:03:46,142 --> 00:03:48,311
Det henger ikke helt på greip for meg
at helten ikke
88
00:03:48,394 --> 00:03:51,689
nekter å lete
før han aksepterer å lete.
89
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
Skjønner du det?
90
00:03:53,316 --> 00:03:56,069
Hør, jeg gjør ikke mer drittjobber
91
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
før dere gir grønt lys for denne filmen.
92
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
Og jeg spiller ikke hund heller.
93
00:04:01,407 --> 00:04:03,243
Greit, vi har en komiker
som ønsker å lage
94
00:04:03,326 --> 00:04:05,995
et hippie-aktig science fiction-prosjekt.
95
00:04:06,079 --> 00:04:09,832
Vi gjør det slik. Vi gjør som han sier,
og gjør det billig.
96
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
Vi kan filme i Mexico for ingenting.
97
00:04:11,834 --> 00:04:13,753
Vi leier inn en gammel storhet
til å regissere
98
00:04:13,836 --> 00:04:16,089
som ikke får til annet.
99
00:04:16,172 --> 00:04:19,592
Når bombene faller, kommer den klovnen
krypende tilbake hit
100
00:04:19,676 --> 00:04:24,013
for å lage alle Dog Cop-filmene vi vil.
To til.
101
00:04:24,097 --> 00:04:26,015
The Sands of Space fikk grønt lys,
102
00:04:26,099 --> 00:04:28,643
og studioet leide inn
det minst erfarne laget
103
00:04:28,726 --> 00:04:31,312
de kunne finne, inkludert et ungt par
104
00:04:31,396 --> 00:04:33,856
som var nyforelsket.
105
00:04:33,940 --> 00:04:35,817
Hun var full av optimisme,
106
00:04:35,900 --> 00:04:39,070
han var litt mindre feit
enn han kom til å bli.
107
00:04:39,153 --> 00:04:40,697
Kan det bli kulere enn dette?
108
00:04:40,780 --> 00:04:44,367
Du og jeg som jobber med
en film sammen hele sommeren,
109
00:04:44,450 --> 00:04:46,995
som produksjonsassistenter.
110
00:04:47,078 --> 00:04:48,871
Det er så romantisk.
111
00:04:48,955 --> 00:04:51,332
Vi blir som Elisabeth Taylor
og Richard Burton,
112
00:04:51,416 --> 00:04:53,876
hvis de måtte levere kaffe til alle.
113
00:04:56,713 --> 00:05:00,633
Greit, alle sammen,
gjør dere klar for Juàrez i Mexico.
114
00:05:00,717 --> 00:05:03,303
Det var der jeg filmet Manhattan Mix Up.
115
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
Mistet mange gode menn i det showet.
116
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
Nå, avgårde!
117
00:05:17,817 --> 00:05:18,776
Hvorfor stopper vi?
118
00:05:18,860 --> 00:05:20,862
Bussen har lekket olje i mange mil.
119
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Se bak oss.
120
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
Var det bokstavelig?
121
00:05:27,160 --> 00:05:29,037
STATISTER
122
00:05:30,121 --> 00:05:31,164
REGISSØR
123
00:05:31,247 --> 00:05:36,002
The Sands Of Space,
dag en, opptak en.
124
00:05:36,085 --> 00:05:38,046
Og... skyt!
125
00:05:39,088 --> 00:05:41,341
Så ufruktbar, så fremmed,
126
00:05:41,424 --> 00:05:43,926
likevel så... kjennelig.
127
00:05:44,010 --> 00:05:46,220
Hei! Hva i helvete er dette?!
128
00:05:46,304 --> 00:05:47,722
Kutt!
129
00:05:47,805 --> 00:05:51,684
Denne sanden er sandfarget.
Den skal være rød!
130
00:05:51,768 --> 00:05:54,187
Hva så? Sand er sand.
131
00:05:54,270 --> 00:05:55,855
Har du lest boka i det hele tatt?
132
00:05:55,938 --> 00:05:58,775
Disse blodfargede dynene er alt
som er igjen av menneskeheten
133
00:05:58,858 --> 00:06:00,777
etter rustkrigene!
134
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
Hva er det å lese?
Det er et bilde av rommet.
135
00:06:03,279 --> 00:06:06,032
Laserbiler, jenter med blekksprutarmer,
136
00:06:06,115 --> 00:06:08,576
zip, zap, glip, glorp, så er det i boks.
137
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
Hør her, ditt talentløse rynketryne!
138
00:06:10,870 --> 00:06:13,039
Dra tilbake til den giftcella
139
00:06:13,122 --> 00:06:14,707
de fisket deg ut av,
140
00:06:14,791 --> 00:06:17,418
for du kommer ikke
i nærheten av min film!
141
00:06:19,962 --> 00:06:22,090
Sir, jeg har jobbet i filmbransjen
142
00:06:22,173 --> 00:06:24,050
siden det ble kalt "stillbilder".
143
00:06:24,133 --> 00:06:26,969
En gang filmet jeg en
to timers film på 90 minutter.
144
00:06:27,053 --> 00:06:30,932
Så jeg sier deg,
i Miss Lillian Gish' ord:
145
00:06:31,015 --> 00:06:32,767
Gå og drit i hatten din.
146
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
Og ha meg unnskyldt, er dere snille,
147
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
jeg skal drukne i sjøen på mystisk vis.
148
00:06:45,363 --> 00:06:48,491
Som dere kanskje har fått med dere,
er det foretatt et minnelig veiskille
149
00:06:48,574 --> 00:06:51,661
med den idiot-regissøren.
Vi ønsker ham alt godt.
150
00:06:51,744 --> 00:06:54,831
Det er tydeligvis kun én kunstner
som kjenner denne filmen godt nok
151
00:06:54,914 --> 00:06:56,999
til å kunne regissere den. Meg.
152
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
Jeg vet hva dere tenker.
Har jeg tatt på meg for mye
153
00:07:00,837 --> 00:07:02,922
ved å både spille og regissere en film
154
00:07:03,005 --> 00:07:05,591
som jeg også ble lurt
til å være med å finansiere?
155
00:07:05,675 --> 00:07:09,220
Nei, for denne historien må fortelles.
156
00:07:11,013 --> 00:07:12,974
Dette er så spennende.
157
00:07:13,057 --> 00:07:17,019
Krusty har lidenskapen og visjonene
til å gjøre denne filmen stor.
158
00:07:19,188 --> 00:07:22,316
Jeg aner ikke hvordan man lager en film.
159
00:07:22,400 --> 00:07:26,112
Jeg vet ingenting.
160
00:07:26,195 --> 00:07:28,489
Alle disse folkene står til knes i dritt.
161
00:07:28,573 --> 00:07:32,493
Og gaven til crewet er bare en T-skjorte.
162
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Greit, jeg skjønner.
163
00:07:36,497 --> 00:07:38,541
Slik alle skuespillere har tenkt før deg,
164
00:07:38,624 --> 00:07:40,001
trodde du at du kunne regissere.
165
00:07:40,084 --> 00:07:41,544
Regissering virket så enkelt.
166
00:07:41,627 --> 00:07:44,338
Du bare holder hendene slik,
og så pang, pang, pang,
167
00:07:44,422 --> 00:07:46,215
plutselig tar Annie Leibovitz bilde av deg
168
00:07:46,299 --> 00:07:47,925
i et badekar fylt av melk.
169
00:07:49,010 --> 00:07:50,636
Ja, når man snakker om press, forresten.
170
00:07:50,720 --> 00:07:52,722
Jeg husker en gang jeg filmet
en spesial
171
00:07:52,805 --> 00:07:54,098
på Latterkjelleren i Tampa...
172
00:07:54,182 --> 00:07:55,600
Dette handler ikke om deg!
173
00:07:55,683 --> 00:07:58,019
Du har reklamen din for dollarklubben.
174
00:07:58,102 --> 00:07:59,979
La meg snakke nå.
175
00:08:00,062 --> 00:08:02,899
Det sies i Hollywood at
"ingen vet noe".
176
00:08:02,982 --> 00:08:05,485
Jeg visste mye mindre enn det.
177
00:08:05,568 --> 00:08:08,029
Hva vil du ha til prinsessenes hodepynt,
178
00:08:08,112 --> 00:08:09,697
fjær eller skjell?
179
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
Jeg vet ikke, hva med skjell?
180
00:08:11,449 --> 00:08:13,993
Vel, der går hele kostymebudsjettet.
181
00:08:14,076 --> 00:08:15,244
Når det gjelder lunsjen,
182
00:08:15,328 --> 00:08:17,079
vil teknikerne ha pølsene kokt,
183
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
mens lysfolkene vil ha dem grillet.
184
00:08:18,748 --> 00:08:22,001
Uansett, jeg har ikke hot dogs,
så hva blir det til?
185
00:08:22,084 --> 00:08:24,504
Vil du at romskipdørene skal åpnes med
186
00:08:24,587 --> 00:08:27,840
"zzztt-zzztt", "ppswishh" eller
"wahh-wahh"?
187
00:08:27,924 --> 00:08:29,675
Judd Nelson vil ikke komme ut av vogna.
188
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
Christian Slater vil ikke inn i sin.
189
00:08:32,261 --> 00:08:34,180
Hvor mye sukker vil du ha i kaffen?
190
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
Slutt å spørre meg om ting.
191
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
Er dette full stopp,
eller bare en pause?
192
00:08:40,603 --> 00:08:41,687
Wahh-wahh!
193
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
Den stakkars klovnen.
194
00:08:44,106 --> 00:08:47,360
Filmen er drømmen hans,
og nå går den i stykker.
195
00:08:47,443 --> 00:08:50,446
Ja, der har man den meksikanske
underholdningsbransjen.
196
00:08:57,036 --> 00:08:59,956
Er ingenting i denne filmen ekte?
197
00:09:00,665 --> 00:09:01,916
Har du det bra?
198
00:09:01,999 --> 00:09:07,004
Bra,? Jeg er et fullstendig bedrag,
som ikke kan ta en eneste avgjørelse.
199
00:09:07,088 --> 00:09:09,590
Kanskje du bare må starte med en liten.
200
00:09:09,674 --> 00:09:12,718
Som hva slags farge
skal rom-udyrets blod ha,
201
00:09:12,802 --> 00:09:14,387
oransje eller grønt?
202
00:09:14,470 --> 00:09:16,472
Begge. Ingen. Jeg vet ikke!
203
00:09:17,557 --> 00:09:19,934
Bare lukk øynene dine, pust dypt,
204
00:09:20,017 --> 00:09:23,145
og visualiser blodet.
Hva slags farge har det?
205
00:09:24,647 --> 00:09:25,898
Oransje.
206
00:09:25,982 --> 00:09:28,568
Der ser du. Du bestemte det.
207
00:09:28,651 --> 00:09:32,154
Selvfølgelig! Oransje!
Jeg visste jeg var et geni!
208
00:09:32,238 --> 00:09:34,907
Jeg klarte det! Jeg regisserte en film!
209
00:09:34,991 --> 00:09:36,617
Vel, det er bare èn avgjørelse.
210
00:09:36,701 --> 00:09:39,245
Jeg er et null. En idiot.
211
00:09:39,328 --> 00:09:41,497
Talentløs. Ingenting.
212
00:09:41,581 --> 00:09:46,085
Typisk min flaks å jobbe for
det eneste usikre mennesket i bransjen.
213
00:09:46,168 --> 00:09:49,380
Du har risikert alt du har
for å fortelle denne historien.
214
00:09:49,463 --> 00:09:51,132
Det må være spesielt.
215
00:09:51,215 --> 00:09:53,926
Kanskje jeg kan klare dette,
med din hjelp.
216
00:09:54,010 --> 00:09:57,513
Kunne du tenke deg å være
regissørens assistent?
217
00:09:57,597 --> 00:09:58,598
Virkelig?
218
00:09:58,681 --> 00:10:01,309
Du må hjelpe meg å ta avgjørelser.
219
00:10:01,392 --> 00:10:04,103
Nei, vent, jeg vil ikke det!
Gode Gud, hvilken?
220
00:10:04,186 --> 00:10:05,521
Den første.
221
00:10:05,605 --> 00:10:06,564
Du er ansatt.
222
00:10:09,525 --> 00:10:11,944
Mer dynamitt.
223
00:10:12,528 --> 00:10:15,323
De eksplosivene er virkelig
nær statistene.
224
00:10:15,406 --> 00:10:16,991
Hva så? Vi har mange av dem.
225
00:10:17,074 --> 00:10:19,285
Det er derfor det heter "Ekstra,"
ikke sant?
226
00:10:23,539 --> 00:10:26,334
Be den galningen å komme seg
på dramalinjen
227
00:10:26,417 --> 00:10:29,337
og jobbe der som vaktmester.
228
00:10:29,420 --> 00:10:33,049
Krusty elsker arbeidet ditt.
Samme energi, litt raskere.
229
00:10:33,132 --> 00:10:35,551
Be ham holde seg unna.
230
00:10:35,635 --> 00:10:37,845
Han sa "Den er god, søta."
231
00:10:37,928 --> 00:10:40,848
Det er så mye press.
Hele filmen avhenger av det.
232
00:10:40,931 --> 00:10:43,434
Fortell historien som skal fortelles.
233
00:10:43,517 --> 00:10:45,186
Den doble rompen til actionscenen,
234
00:10:45,269 --> 00:10:48,022
den doble rompen til elskovsscenen.
La oss skape kunst!
235
00:10:50,483 --> 00:10:51,400
Beklager at jeg er sen,
236
00:10:51,484 --> 00:10:54,403
men Krusty og jeg planla
morgendagens filming.
237
00:10:54,487 --> 00:10:59,158
Nærbilde, medium, lang, lang,
238
00:10:59,241 --> 00:11:03,245
POV, vidt, så denne... medium.
239
00:11:03,329 --> 00:11:06,666
Du er så opptatt med han regissøren,
jeg ser deg aldri.
240
00:11:06,749 --> 00:11:09,752
Krusty trenger meg.
Han har mye press på seg.
241
00:11:09,835 --> 00:11:13,339
Du aner ikke hvor mye støv han sniffer.
242
00:11:13,422 --> 00:11:14,882
Alle jobber hardt.
243
00:11:14,965 --> 00:11:17,843
Vi måtte male om alle kulissene i
sort og hvitt for et tilbakeblikk.
244
00:11:17,927 --> 00:11:19,595
Vi kunne ikke gjort det uten
245
00:11:19,679 --> 00:11:21,389
uten alt det pudderet.
246
00:11:21,472 --> 00:11:22,890
Vel, det blir verdt det
247
00:11:22,973 --> 00:11:25,184
når denne filmen rører folks hjerter
248
00:11:25,267 --> 00:11:29,063
når Peabo Bryson synger
temasangen i rulleteksten.
249
00:11:29,146 --> 00:11:30,690
Har du fått Peabo?
250
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
Vel, han har ikke bekreftet.
251
00:11:32,233 --> 00:11:33,859
Han er ikke den eneste.
252
00:11:33,943 --> 00:11:36,028
Dette skulle være en romantisk stund,
253
00:11:36,112 --> 00:11:39,031
men hver gang vi får et øyeblikk alene
sammen, piper det hos deg.
254
00:11:39,115 --> 00:11:43,077
Kan vi ikke skape et romantisk stund nå?
255
00:11:43,160 --> 00:11:45,287
Å ja, baby.
256
00:11:49,959 --> 00:11:51,335
Wahh-wahh.
257
00:11:53,337 --> 00:11:55,214
KAFFE
REGISSØRSTØV
258
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Hvor var du?
259
00:11:58,175 --> 00:12:01,721
Jeg måtte se dagens uten deg.
260
00:12:01,804 --> 00:12:03,889
Vær hilset. Velkommen.
261
00:12:03,973 --> 00:12:07,977
Vær hilset. Velkommen.
Vær hilset. Velkommen. Vær hilset.
262
00:12:08,060 --> 00:12:10,771
Jeg har spolt frem og tilbake i hele natt.
Hvilken er best?
263
00:12:10,855 --> 00:12:13,733
Fikk du med den med "Hallo"?
264
00:12:15,317 --> 00:12:17,319
Jeg beklager, jeg var med Homer,
265
00:12:17,403 --> 00:12:18,571
kjæresten min.
266
00:12:18,654 --> 00:12:21,824
Kjæreste? Du kan ikke ha en kjæreste.
Jeg vil ha deg!
267
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Krusty!
268
00:12:23,242 --> 00:12:24,827
Ikke som kvinne.
269
00:12:24,910 --> 00:12:29,123
Som en "mor/terapeut/rabbi"
som fikser ting.
270
00:12:29,206 --> 00:12:30,750
Dump kjæresten.
271
00:12:30,833 --> 00:12:35,755
Jeg har tro på denne filmen, men jeg
har også tro på Homer og Marge.
272
00:12:37,506 --> 00:12:39,759
Meg, jeg er Marge.
273
00:12:39,842 --> 00:12:43,596
Å ja, Marge. Marge.
Jeg visste det.
274
00:12:43,679 --> 00:12:46,682
Marge.
275
00:12:46,766 --> 00:12:50,352
Jeg slår ikke opp med Homer.
Han er min sjelevenn.
276
00:12:51,687 --> 00:12:53,314
Vet du hva? Jeg forstår.
277
00:12:53,397 --> 00:12:55,608
Livet ditt må komme først.
278
00:12:55,691 --> 00:12:59,069
Igjen, du er den eneste
som kan sette meg på plass.
279
00:12:59,153 --> 00:13:00,613
Tusen takk.
280
00:13:00,696 --> 00:13:02,114
Det går bra.
281
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Det går ikke bra.
282
00:13:03,783 --> 00:13:06,285
Jeg skal knuse den kjæresten
til finere støv
283
00:13:06,368 --> 00:13:08,788
enn den røde sanden i denne filmen...
284
00:13:08,871 --> 00:13:11,123
som jeg nå skulle ønske var sandfarget.
285
00:13:11,707 --> 00:13:13,375
Send inn bedøvelse-fyren
286
00:13:13,459 --> 00:13:15,336
så jeg kan ta en lur.
287
00:13:15,419 --> 00:13:17,296
Drømmer eller ikke drømmer?
288
00:13:17,379 --> 00:13:19,340
Overrask meg.
289
00:13:27,223 --> 00:13:29,475
Jøss, det er vilt, mann,
ikke sant?
290
00:13:29,558 --> 00:13:31,977
Hvordan narsissisme og usikkerhet
går hånd i hånd?
291
00:13:32,061 --> 00:13:33,813
Du kunne ikke fungere
292
00:13:33,896 --> 00:13:35,815
fordi assistenten din hadde en kjæreste.
293
00:13:35,898 --> 00:13:37,399
Hvor kommer den sjalusien fra?
294
00:13:37,483 --> 00:13:39,235
Hvordan skulle jeg vite det?
Jeg sparket psykologen
295
00:13:39,318 --> 00:13:42,321
da jeg fant ut hun traff andre pasienter.
Uansett...
296
00:13:42,404 --> 00:13:44,365
Jeg sørget for at kjæresten
297
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
hadde de farligste jobbene på settet.
298
00:13:47,368 --> 00:13:50,287
Jeg er tom for frokost-burritoer.
299
00:13:56,627 --> 00:13:58,629
Hent inn stunt-idioten.
300
00:14:04,677 --> 00:14:07,221
Perfekt. En gang til for sikkerhet skyld.
301
00:14:09,473 --> 00:14:12,726
Jeg mener det, den sprø sjefen din
er ute etter meg.
302
00:14:12,810 --> 00:14:15,855
Nei, det er han ikke.
Krusty setter pris på forholdet vårt.
303
00:14:15,938 --> 00:14:18,023
Hver dag sier han det ville vært en skam
304
00:14:18,107 --> 00:14:22,152
om noe skjedde deg,
og så ler han og ler han.
305
00:14:22,236 --> 00:14:24,822
Hvorfor sender de meg da ut i ørkenen
306
00:14:24,905 --> 00:14:27,825
for å finne en øgle til en
ny scene om en rom-øgle?
307
00:14:28,450 --> 00:14:30,494
Det høres litt farlig ut.
308
00:14:30,578 --> 00:14:33,414
Nei, jeg er sikker på det er helt trygt.
309
00:14:33,497 --> 00:14:35,916
Sees hvis jeg kommer levende tilbake.
310
00:14:44,300 --> 00:14:46,176
Kom så, øgle.
311
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
Hvem vil bli kjendis?
312
00:14:48,095 --> 00:14:49,722
Se på alle de skjelettene.
313
00:14:49,805 --> 00:14:52,433
Meksikanere liker virkelig Halloween.
314
00:14:55,311 --> 00:14:56,937
Hva i...?
315
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
Jeg er fanget i en kløft.
316
00:15:06,780 --> 00:15:10,951
Bare en ting å gjøre,
vente tålmodig på døden.
317
00:15:12,953 --> 00:15:14,371
Pappa, våkne!
318
00:15:14,955 --> 00:15:15,873
Hva?
319
00:15:15,956 --> 00:15:17,249
Ja, reis deg, tjukken.
320
00:15:17,333 --> 00:15:19,460
Hvem i helvete er dere,
snakkende kaktuser?
321
00:15:19,543 --> 00:15:21,378
Vi er de ungene du aldri vil få,
322
00:15:21,462 --> 00:15:23,881
hvis ikke du får den late
rævva di opp av det hullet der.
323
00:15:23,964 --> 00:15:27,051
Og teknisk sett, er det "cacti."
324
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
Hvorfor skulle jeg klatre
ut herfra og få dere?
325
00:15:31,764 --> 00:15:34,892
Marge bruker all sin tid
på den sutrete klovnen.
326
00:15:34,975 --> 00:15:37,478
Jeg trodde jeg var det
lidenskapelige prosjektet hennes.
327
00:15:37,561 --> 00:15:39,772
Vet du, en dag vil du kanskje
sette pris på en hustru
328
00:15:39,855 --> 00:15:41,732
som har utviklet empati og tålmodighet
329
00:15:41,815 --> 00:15:43,901
for halvfeite, egoistiske menn.
330
00:15:45,110 --> 00:15:46,570
Se den skallede fyren der.
331
00:15:47,738 --> 00:15:48,906
Han er så skallet!
332
00:15:48,989 --> 00:15:50,449
Jeg tror aldri vi blir født.
333
00:15:50,532 --> 00:15:52,451
Beklager, Maggie.
334
00:15:52,534 --> 00:15:54,411
Spis tornene mine.
335
00:15:54,495 --> 00:15:55,829
Du, din taggete lille...!
336
00:16:07,007 --> 00:16:09,510
Et hus. Jeg er reddet.
337
00:16:11,720 --> 00:16:13,514
Hei, pokker!
338
00:16:15,265 --> 00:16:18,936
Smertegudene tvang meg til å grave
i alle steinbrudd på denne planeten,
339
00:16:19,019 --> 00:16:23,357
men de hadde aldri trodd at jeg hadde
kjærlighetssteinen hele tiden.
340
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
Og... kutt.
341
00:16:28,278 --> 00:16:30,030
Det var fantastisk.
342
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
Og du husket alle replikkene dine.
343
00:16:32,032 --> 00:16:34,201
Å, takk...
344
00:16:34,284 --> 00:16:35,911
Marge.
345
00:16:35,995 --> 00:16:38,956
Du har hjulpet meg å bli
det alle regissører skulle være,
346
00:16:39,039 --> 00:16:41,834
en elskverdig fyr som får alle til lide
347
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
gjennom den helvetes prosessen hans.
348
00:16:44,044 --> 00:16:45,671
Homer er kidnappet!
349
00:16:46,797 --> 00:16:47,881
Det er en lapp.
350
00:16:51,051 --> 00:16:53,554
"Vi har tatt den blubbete feigingen deres"
351
00:17:00,310 --> 00:17:01,979
"Løsepenger er $ 1 million
352
00:17:02,062 --> 00:17:04,982
eller 100 sesongbilletter
til Los Angeles Raiders."
353
00:17:06,567 --> 00:17:07,735
"Heia, Raiders."
354
00:17:07,818 --> 00:17:09,987
Å, jeg beklager alle sammen.
355
00:17:10,070 --> 00:17:12,322
Vi har ikke nok penger å bytte med gutten,
356
00:17:12,406 --> 00:17:14,366
men jeg tror jeg vet han vil ha.
357
00:17:14,450 --> 00:17:16,827
En spesiell takk i rulleteksten,
358
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
rett før hvilken type negativ vi brukte.
359
00:17:20,414 --> 00:17:21,582
Tilbake til arbeid.
360
00:17:22,750 --> 00:17:24,668
Nei. Dette crewet passer på sine egne.
361
00:17:24,752 --> 00:17:26,462
Vi skal redde Homer,
362
00:17:26,545 --> 00:17:30,174
og jeg driter i hvor mye
overtid de betaler.
363
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
Vi har ikke 1 million i løsepenger,
364
00:17:36,597 --> 00:17:38,223
men vi har én ting.
365
00:17:38,307 --> 00:17:40,059
Filmmagi.
366
00:17:40,142 --> 00:17:41,935
Inn med pudderet, folkens!
367
00:17:49,568 --> 00:17:51,153
"Ai, ai, ai, så absolutt."
368
00:17:53,614 --> 00:17:55,699
Gi tilbake assistenten vår!
369
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Amerikanerne, de har våpen fra fremtiden.
370
00:18:02,206 --> 00:18:05,209
Disse våpnene fra fremtiden er ikke ekte.
371
00:18:09,755 --> 00:18:11,673
Drep, drep, drep, drep.
372
00:18:12,132 --> 00:18:14,259
Pang, pang, pang, pang.
373
00:18:14,968 --> 00:18:18,972
Stopp skytingen. Kutt!
374
00:18:19,056 --> 00:18:22,059
Ok, pause.
375
00:18:22,142 --> 00:18:24,228
Vi har ikke millionene deres,
376
00:18:24,311 --> 00:18:27,064
men vi kan gi dere
noe enda mer verdifullt:
377
00:18:27,147 --> 00:18:28,899
en Hollywood-film.
378
00:18:28,982 --> 00:18:32,653
Alt vi ønsker igjen,
er den minst viktige i crewet vårt.
379
00:18:32,736 --> 00:18:35,447
Vi kan selge den til høystbydende
i MIFED!
380
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
Dere har en avtale.
381
00:18:36,740 --> 00:18:40,327
Nei! Dere kan ikke gi bort
mesterverket mitt.
382
00:18:41,078 --> 00:18:43,664
"Et lys skinner fra stjerne til stjerne,
383
00:18:43,747 --> 00:18:48,085
fra sjel til sjel, knytter
sammen alle i universet."
384
00:18:48,168 --> 00:18:50,546
Vær den mannen som tror på de ordene,
385
00:18:50,629 --> 00:18:55,259
og la lyset mellom
meg og Homer gi liv til vårt univers.
386
00:18:58,095 --> 00:19:00,889
Mine herrer, filmen er deres.
387
00:19:07,229 --> 00:19:09,273
Du er en god mann, Krusty.
388
00:19:09,356 --> 00:19:11,108
Bare når jeg er med deg,
389
00:19:11,191 --> 00:19:14,528
og derfor vil jeg aldri se deg igjen.
390
00:19:14,611 --> 00:19:16,822
Ikke jeg heller.
391
00:19:16,905 --> 00:19:19,616
Jeg har gjort mange intervjuer, mister,
men steike.
392
00:19:19,700 --> 00:19:22,703
Jeg er så glad for at Byron Allen avlyste.
393
00:19:22,786 --> 00:19:25,122
Og etter det
var filmkarrièren min ødelagt.
394
00:19:25,205 --> 00:19:27,124
Jeg ble sendt tilbake til barne-tv,
395
00:19:27,207 --> 00:19:30,961
og brydde meg aldri om
å gjøre det godt igjen.
396
00:19:31,044 --> 00:19:34,006
Vel, folkens. Dere hørte det.
Hvem kan noen gang glemme det?
397
00:19:34,089 --> 00:19:38,302
En hjerteskjærende historie om en
egoistisk mann og en egoistisk handling.
398
00:19:38,802 --> 00:19:39,887
Liker du varme cashew-nøtter,
399
00:19:39,970 --> 00:19:41,847
men har ikke tid til å varme dem?
400
00:19:41,930 --> 00:19:45,350
ShewSprengeren skaper kaos
i nøttebransjen.
401
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
Er Shewsen varm, spis den!
402
00:19:47,936 --> 00:19:49,813
SHEW-SPRENGERE
403
00:20:00,407 --> 00:20:01,658
Mamma! Pappa!
404
00:20:02,034 --> 00:20:04,995
Dere fortalte oss aldri at dere
jobbet i en film sammen.
405
00:20:05,078 --> 00:20:06,330
Så det er derfor du har gått
406
00:20:06,413 --> 00:20:08,248
med den jakka i alle disse årene.
407
00:20:08,332 --> 00:20:11,168
Den sprø filmen? Steike,
det var lenge siden.
408
00:20:11,251 --> 00:20:12,628
Vi var så unge.
409
00:20:12,711 --> 00:20:13,795
Hvordan var det?
410
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Å jobbe på det filmsettet
411
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
ble ganske likt ekteskapet vårt.
412
00:20:18,091 --> 00:20:21,094
Lange dager, idiotiske krangler
du ikke husker,
413
00:20:21,178 --> 00:20:23,096
men pokker så gode frokoster.
414
00:20:23,180 --> 00:20:25,766
En god frokost kan bære deg langt.
415
00:20:25,849 --> 00:20:28,894
Men hva skjedde med filmen?
Fikk Krusty noen gang se den?
416
00:20:28,977 --> 00:20:30,854
Jeg vet ikke. Vi får vel aldri vite det.
417
00:20:32,189 --> 00:20:35,192
Kjærlighetskrystallen er hel igjen.
418
00:20:35,275 --> 00:20:38,654
Profetien er fullbyrdet.
419
00:20:51,083 --> 00:20:52,793
Hva? Hvorfor ler de?
420
00:20:52,876 --> 00:20:54,378
De tror det er en komedie.
421
00:20:56,088 --> 00:20:58,757
Det var ment å vise hvordan
vi alle er knyttet sammen.
422
00:20:58,840 --> 00:21:03,095
Se deg rundt, mann.
Kanskje den gjorde det.
423
00:21:03,178 --> 00:21:06,306
Hvis du tror dette er en avslutning,
er du sprø.
424
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
Oversatt av: Yvonne Kallhovd