1 00:00:06,381 --> 00:00:07,632 SPRINGFIELD BARNESKOLE 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,676 Beklager, mine små venner, vi står her nok en stund. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,595 En lastebil har stoppet, og politiet tar sin tid 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,930 med å ordne opp. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,725 Han tror magen min er et fjell. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,852 Lou. Fort, ta en selfie. 7 00:00:18,935 --> 00:00:20,854 Det er ikke selfie hvis jeg tar det. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,647 Han kysser meg. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,774 Ta en selfie! 10 00:00:25,483 --> 00:00:27,569 Søren ta, telefonen min er død. 11 00:00:27,652 --> 00:00:29,487 Milhouse, hva går jeg glipp av i gruppen? 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,114 Det er så bra. 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,116 Du klarer ikke henge med. 14 00:00:33,199 --> 00:00:35,243 HEI. OK. LOL. HEI. 15 00:00:35,326 --> 00:00:38,580 Hva slags jazz lytter du til? Teit eller kjedelig? 16 00:00:38,663 --> 00:00:40,790 Det er Marc Maron sin podcast. 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,918 Han gjør kule intervjuer med skikkelig interessante mennesker. 18 00:00:44,002 --> 00:00:45,920 Kjedelig, vet ikke hvem han er. 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,922 Kjedelig, vet ikke hvem hun er. 20 00:00:48,006 --> 00:00:50,091 Loudon Wainwright, kjedelig. 21 00:00:51,342 --> 00:00:53,720 Har denne fyren intervjuet Krusty? 22 00:00:53,803 --> 00:00:58,808 Ja. Hei, nei, det er min øreplu... 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 Din nå. 24 00:01:01,019 --> 00:01:03,146 Jøss. Det er utrolig, Krusty. 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,981 Altså, jeg er skikkelig overrasket. 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,734 Vel, det er sant. Helt sant. 27 00:01:07,817 --> 00:01:10,653 Jeg har fobi for paier. 28 00:01:10,737 --> 00:01:13,740 Det er bare helt utrolig, vi har jo alle sett deg 29 00:01:13,823 --> 00:01:15,992 få det midt i fjeset på showet ditt. 30 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 Nei, det er kaker, pyntet som pai. 31 00:01:19,329 --> 00:01:23,083 Og, så det er slik du betrygger deg selv. 32 00:01:23,166 --> 00:01:25,919 Det er ikke skorpen, det er fyllet. 33 00:01:26,002 --> 00:01:28,004 Krusty, jeg må spørre deg om noe, 34 00:01:28,088 --> 00:01:30,131 og ikke bli fornærmet, 35 00:01:30,215 --> 00:01:31,925 men det finnes noe du aldri har snakket om. 36 00:01:32,008 --> 00:01:35,261 Kan du fortelle meg om The Sands of Space? 37 00:01:35,345 --> 00:01:38,098 Å nei. Der går grensen, fippskjegg. 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,849 Vi kan snakke om eksploderende milkshaker 39 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 i Laffy-pakkene. 40 00:01:41,392 --> 00:01:43,103 Fant de noen gang nesene til de ungene? 41 00:01:43,186 --> 00:01:45,980 Greit. Jeg skal fortelle om The Sands of Space, 42 00:01:46,064 --> 00:01:49,734 filmen som nesten tok sjela mi. 43 00:01:52,278 --> 00:01:54,531 Ja, fortsett å fortell, jeg skal bare mate kattene. 44 00:01:54,614 --> 00:01:58,034 Det begynte i Hollywoods gullalder, 45 00:01:58,118 --> 00:02:02,288 sent i 1980-årene, da høykonsept var på topp. 46 00:02:02,372 --> 00:02:05,125 Du satte sammen to rare ord i tittelen, 47 00:02:05,208 --> 00:02:08,002 la til en rap-låt på slutten, som forklarer historien, 48 00:02:08,086 --> 00:02:11,214 og pang så var man på forsiden av Premiere. 49 00:02:11,297 --> 00:02:12,465 MIN ONKEL NEVØEN 50 00:02:12,549 --> 00:02:15,385 Jeg hadde vært med i suksess-komedien 51 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 Good Cop, Dog Cop, 52 00:02:17,095 --> 00:02:19,806 der jeg spilte en myrdet politibetjent 53 00:02:20,140 --> 00:02:23,226 som blir reinkarnert som partnerens sanktbernhardshund. 54 00:02:23,309 --> 00:02:25,270 Fem ødelagte utrykningsbiler, 55 00:02:25,353 --> 00:02:27,021 hundre eksploderte helikoptre, 56 00:02:27,105 --> 00:02:29,190 og ordførerens kone har lopper. 57 00:02:29,274 --> 00:02:31,067 Lever inn skiltet og halsbåndet. 58 00:02:31,151 --> 00:02:32,986 Du er suspendert en måned! 59 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 For meg var det som syv måneder. 60 00:02:35,196 --> 00:02:37,198 Dog Cop! 61 00:02:38,950 --> 00:02:40,702 Plutselig ville hele byen 62 00:02:40,785 --> 00:02:42,996 være en del av businessen til Krusty, 63 00:02:43,079 --> 00:02:45,832 og jeg dyppet reker med alle de store 64 00:02:45,915 --> 00:02:48,835 som jeg en gang ønsket skulle feile. 65 00:02:48,918 --> 00:02:52,380 Og selvfølgelig, det studioet ønsket, var en oppfølger. 66 00:02:52,463 --> 00:02:54,007 Ok, Krusty, vi har 67 00:02:54,090 --> 00:02:57,635 Good Cop, Dog Cop 2: Golden Revolver helt klar. 68 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Vi... Hvem har skrevet... 69 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 Begge Terry-ene, de har nettopp levert et fantastisk manus. 70 00:03:02,182 --> 00:03:05,018 Savage Sam Borberg er klar til å regissere. 71 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 Så når begynner vi? 72 00:03:06,311 --> 00:03:08,688 Jeg skjønner. Dere tror jeg bare er et stjerneblaff, 73 00:03:08,771 --> 00:03:11,816 ute etter en kjip oppfølger for å tjene noen raske penger. 74 00:03:12,942 --> 00:03:14,152 Ja. 75 00:03:14,652 --> 00:03:17,030 Dette er min neste film. 76 00:03:17,113 --> 00:03:18,823 The Sands of Space? 77 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 Krusty, kødder du meg meg? 78 00:03:20,241 --> 00:03:23,328 Dette er den mest berømte, ufilmelige boken i historien. 79 00:03:23,411 --> 00:03:27,248 Den gjorde Kubrick til enstøing. Coppola begynte å drikke. 80 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 De fire Jeff-ene prøvde å skrive et manus, 81 00:03:29,209 --> 00:03:30,793 men til og med ikke de klarte det. 82 00:03:31,252 --> 00:03:34,464 Da jeg kjøpte denne i bokhandelen for voksne, ved et uhell, 83 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 forandret det livet mitt. 84 00:03:36,507 --> 00:03:39,093 "Det finnes et lys som skinner fra stjerne til stjerne, 85 00:03:39,177 --> 00:03:43,056 fra sjel til sjel, som binder alle i universet sammen." 86 00:03:43,139 --> 00:03:44,349 Jøss. 87 00:03:46,142 --> 00:03:48,311 Det henger ikke helt på greip for meg at helten ikke 88 00:03:48,394 --> 00:03:51,689 nekter å lete før han aksepterer å lete. 89 00:03:51,773 --> 00:03:53,233 Skjønner du det? 90 00:03:53,316 --> 00:03:56,069 Hør, jeg gjør ikke mer drittjobber 91 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 før dere gir grønt lys for denne filmen. 92 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 Og jeg spiller ikke hund heller. 93 00:04:01,407 --> 00:04:03,243 Greit, vi har en komiker som ønsker å lage 94 00:04:03,326 --> 00:04:05,995 et hippie-aktig science fiction-prosjekt. 95 00:04:06,079 --> 00:04:09,832 Vi gjør det slik. Vi gjør som han sier, og gjør det billig. 96 00:04:09,916 --> 00:04:11,751 Vi kan filme i Mexico for ingenting. 97 00:04:11,834 --> 00:04:13,753 Vi leier inn en gammel storhet til å regissere 98 00:04:13,836 --> 00:04:16,089 som ikke får til annet. 99 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 Når bombene faller, kommer den klovnen krypende tilbake hit 100 00:04:19,676 --> 00:04:24,013 for å lage alle Dog Cop-filmene vi vil. To til. 101 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 The Sands of Space fikk grønt lys, 102 00:04:26,099 --> 00:04:28,643 og studioet leide inn det minst erfarne laget 103 00:04:28,726 --> 00:04:31,312 de kunne finne, inkludert et ungt par 104 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 som var nyforelsket. 105 00:04:33,940 --> 00:04:35,817 Hun var full av optimisme, 106 00:04:35,900 --> 00:04:39,070 han var litt mindre feit enn han kom til å bli. 107 00:04:39,153 --> 00:04:40,697 Kan det bli kulere enn dette? 108 00:04:40,780 --> 00:04:44,367 Du og jeg som jobber med en film sammen hele sommeren, 109 00:04:44,450 --> 00:04:46,995 som produksjonsassistenter. 110 00:04:47,078 --> 00:04:48,871 Det er så romantisk. 111 00:04:48,955 --> 00:04:51,332 Vi blir som Elisabeth Taylor og Richard Burton, 112 00:04:51,416 --> 00:04:53,876 hvis de måtte levere kaffe til alle. 113 00:04:56,713 --> 00:05:00,633 Greit, alle sammen, gjør dere klar for Juàrez i Mexico. 114 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Det var der jeg filmet Manhattan Mix Up. 115 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 Mistet mange gode menn i det showet. 116 00:05:06,222 --> 00:05:07,682 Nå, avgårde! 117 00:05:17,817 --> 00:05:18,776 Hvorfor stopper vi? 118 00:05:18,860 --> 00:05:20,862 Bussen har lekket olje i mange mil. 119 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Se bak oss. 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Var det bokstavelig? 121 00:05:27,160 --> 00:05:29,037 STATISTER 122 00:05:30,121 --> 00:05:31,164 REGISSØR 123 00:05:31,247 --> 00:05:36,002 The Sands Of Space, dag en, opptak en. 124 00:05:36,085 --> 00:05:38,046 Og... skyt! 125 00:05:39,088 --> 00:05:41,341 Så ufruktbar, så fremmed, 126 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 likevel så... kjennelig. 127 00:05:44,010 --> 00:05:46,220 Hei! Hva i helvete er dette?! 128 00:05:46,304 --> 00:05:47,722 Kutt! 129 00:05:47,805 --> 00:05:51,684 Denne sanden er sandfarget. Den skal være rød! 130 00:05:51,768 --> 00:05:54,187 Hva så? Sand er sand. 131 00:05:54,270 --> 00:05:55,855 Har du lest boka i det hele tatt? 132 00:05:55,938 --> 00:05:58,775 Disse blodfargede dynene er alt som er igjen av menneskeheten 133 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 etter rustkrigene! 134 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 Hva er det å lese? Det er et bilde av rommet. 135 00:06:03,279 --> 00:06:06,032 Laserbiler, jenter med blekksprutarmer, 136 00:06:06,115 --> 00:06:08,576 zip, zap, glip, glorp, så er det i boks. 137 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 Hør her, ditt talentløse rynketryne! 138 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 Dra tilbake til den giftcella 139 00:06:13,122 --> 00:06:14,707 de fisket deg ut av, 140 00:06:14,791 --> 00:06:17,418 for du kommer ikke i nærheten av min film! 141 00:06:19,962 --> 00:06:22,090 Sir, jeg har jobbet i filmbransjen 142 00:06:22,173 --> 00:06:24,050 siden det ble kalt "stillbilder". 143 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 En gang filmet jeg en to timers film på 90 minutter. 144 00:06:27,053 --> 00:06:30,932 Så jeg sier deg, i Miss Lillian Gish' ord: 145 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 Gå og drit i hatten din. 146 00:06:36,562 --> 00:06:38,439 Og ha meg unnskyldt, er dere snille, 147 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 jeg skal drukne i sjøen på mystisk vis. 148 00:06:45,363 --> 00:06:48,491 Som dere kanskje har fått med dere, er det foretatt et minnelig veiskille 149 00:06:48,574 --> 00:06:51,661 med den idiot-regissøren. Vi ønsker ham alt godt. 150 00:06:51,744 --> 00:06:54,831 Det er tydeligvis kun én kunstner som kjenner denne filmen godt nok 151 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 til å kunne regissere den. Meg. 152 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 Jeg vet hva dere tenker. Har jeg tatt på meg for mye 153 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 ved å både spille og regissere en film 154 00:07:03,005 --> 00:07:05,591 som jeg også ble lurt til å være med å finansiere? 155 00:07:05,675 --> 00:07:09,220 Nei, for denne historien må fortelles. 156 00:07:11,013 --> 00:07:12,974 Dette er så spennende. 157 00:07:13,057 --> 00:07:17,019 Krusty har lidenskapen og visjonene til å gjøre denne filmen stor. 158 00:07:19,188 --> 00:07:22,316 Jeg aner ikke hvordan man lager en film. 159 00:07:22,400 --> 00:07:26,112 Jeg vet ingenting. 160 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 Alle disse folkene står til knes i dritt. 161 00:07:28,573 --> 00:07:32,493 Og gaven til crewet er bare en T-skjorte. 162 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Greit, jeg skjønner. 163 00:07:36,497 --> 00:07:38,541 Slik alle skuespillere har tenkt før deg, 164 00:07:38,624 --> 00:07:40,001 trodde du at du kunne regissere. 165 00:07:40,084 --> 00:07:41,544 Regissering virket så enkelt. 166 00:07:41,627 --> 00:07:44,338 Du bare holder hendene slik, og så pang, pang, pang, 167 00:07:44,422 --> 00:07:46,215 plutselig tar Annie Leibovitz bilde av deg 168 00:07:46,299 --> 00:07:47,925 i et badekar fylt av melk. 169 00:07:49,010 --> 00:07:50,636 Ja, når man snakker om press, forresten. 170 00:07:50,720 --> 00:07:52,722 Jeg husker en gang jeg filmet en spesial 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,098 på Latterkjelleren i Tampa... 172 00:07:54,182 --> 00:07:55,600 Dette handler ikke om deg! 173 00:07:55,683 --> 00:07:58,019 Du har reklamen din for dollarklubben. 174 00:07:58,102 --> 00:07:59,979 La meg snakke nå. 175 00:08:00,062 --> 00:08:02,899 Det sies i Hollywood at "ingen vet noe". 176 00:08:02,982 --> 00:08:05,485 Jeg visste mye mindre enn det. 177 00:08:05,568 --> 00:08:08,029 Hva vil du ha til prinsessenes hodepynt, 178 00:08:08,112 --> 00:08:09,697 fjær eller skjell? 179 00:08:09,780 --> 00:08:11,365 Jeg vet ikke, hva med skjell? 180 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 Vel, der går hele kostymebudsjettet. 181 00:08:14,076 --> 00:08:15,244 Når det gjelder lunsjen, 182 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 vil teknikerne ha pølsene kokt, 183 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 mens lysfolkene vil ha dem grillet. 184 00:08:18,748 --> 00:08:22,001 Uansett, jeg har ikke hot dogs, så hva blir det til? 185 00:08:22,084 --> 00:08:24,504 Vil du at romskipdørene skal åpnes med 186 00:08:24,587 --> 00:08:27,840 "zzztt-zzztt", "ppswishh" eller "wahh-wahh"? 187 00:08:27,924 --> 00:08:29,675 Judd Nelson vil ikke komme ut av vogna. 188 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 Christian Slater vil ikke inn i sin. 189 00:08:32,261 --> 00:08:34,180 Hvor mye sukker vil du ha i kaffen? 190 00:08:34,263 --> 00:08:36,182 Slutt å spørre meg om ting. 191 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 Er dette full stopp, eller bare en pause? 192 00:08:40,603 --> 00:08:41,687 Wahh-wahh! 193 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 Den stakkars klovnen. 194 00:08:44,106 --> 00:08:47,360 Filmen er drømmen hans, og nå går den i stykker. 195 00:08:47,443 --> 00:08:50,446 Ja, der har man den meksikanske underholdningsbransjen. 196 00:08:57,036 --> 00:08:59,956 Er ingenting i denne filmen ekte? 197 00:09:00,665 --> 00:09:01,916 Har du det bra? 198 00:09:01,999 --> 00:09:07,004 Bra,? Jeg er et fullstendig bedrag, som ikke kan ta en eneste avgjørelse. 199 00:09:07,088 --> 00:09:09,590 Kanskje du bare må starte med en liten. 200 00:09:09,674 --> 00:09:12,718 Som hva slags farge skal rom-udyrets blod ha, 201 00:09:12,802 --> 00:09:14,387 oransje eller grønt? 202 00:09:14,470 --> 00:09:16,472 Begge. Ingen. Jeg vet ikke! 203 00:09:17,557 --> 00:09:19,934 Bare lukk øynene dine, pust dypt, 204 00:09:20,017 --> 00:09:23,145 og visualiser blodet. Hva slags farge har det? 205 00:09:24,647 --> 00:09:25,898 Oransje. 206 00:09:25,982 --> 00:09:28,568 Der ser du. Du bestemte det. 207 00:09:28,651 --> 00:09:32,154 Selvfølgelig! Oransje! Jeg visste jeg var et geni! 208 00:09:32,238 --> 00:09:34,907 Jeg klarte det! Jeg regisserte en film! 209 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 Vel, det er bare èn avgjørelse. 210 00:09:36,701 --> 00:09:39,245 Jeg er et null. En idiot. 211 00:09:39,328 --> 00:09:41,497 Talentløs. Ingenting. 212 00:09:41,581 --> 00:09:46,085 Typisk min flaks å jobbe for det eneste usikre mennesket i bransjen. 213 00:09:46,168 --> 00:09:49,380 Du har risikert alt du har for å fortelle denne historien. 214 00:09:49,463 --> 00:09:51,132 Det må være spesielt. 215 00:09:51,215 --> 00:09:53,926 Kanskje jeg kan klare dette, med din hjelp. 216 00:09:54,010 --> 00:09:57,513 Kunne du tenke deg å være regissørens assistent? 217 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Virkelig? 218 00:09:58,681 --> 00:10:01,309 Du må hjelpe meg å ta avgjørelser. 219 00:10:01,392 --> 00:10:04,103 Nei, vent, jeg vil ikke det! Gode Gud, hvilken? 220 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 Den første. 221 00:10:05,605 --> 00:10:06,564 Du er ansatt. 222 00:10:09,525 --> 00:10:11,944 Mer dynamitt. 223 00:10:12,528 --> 00:10:15,323 De eksplosivene er virkelig nær statistene. 224 00:10:15,406 --> 00:10:16,991 Hva så? Vi har mange av dem. 225 00:10:17,074 --> 00:10:19,285 Det er derfor det heter "Ekstra," ikke sant? 226 00:10:23,539 --> 00:10:26,334 Be den galningen å komme seg på dramalinjen 227 00:10:26,417 --> 00:10:29,337 og jobbe der som vaktmester. 228 00:10:29,420 --> 00:10:33,049 Krusty elsker arbeidet ditt. Samme energi, litt raskere. 229 00:10:33,132 --> 00:10:35,551 Be ham holde seg unna. 230 00:10:35,635 --> 00:10:37,845 Han sa "Den er god, søta." 231 00:10:37,928 --> 00:10:40,848 Det er så mye press. Hele filmen avhenger av det. 232 00:10:40,931 --> 00:10:43,434 Fortell historien som skal fortelles. 233 00:10:43,517 --> 00:10:45,186 Den doble rompen til actionscenen, 234 00:10:45,269 --> 00:10:48,022 den doble rompen til elskovsscenen. La oss skape kunst! 235 00:10:50,483 --> 00:10:51,400 Beklager at jeg er sen, 236 00:10:51,484 --> 00:10:54,403 men Krusty og jeg planla morgendagens filming. 237 00:10:54,487 --> 00:10:59,158 Nærbilde, medium, lang, lang, 238 00:10:59,241 --> 00:11:03,245 POV, vidt, så denne... medium. 239 00:11:03,329 --> 00:11:06,666 Du er så opptatt med han regissøren, jeg ser deg aldri. 240 00:11:06,749 --> 00:11:09,752 Krusty trenger meg. Han har mye press på seg. 241 00:11:09,835 --> 00:11:13,339 Du aner ikke hvor mye støv han sniffer. 242 00:11:13,422 --> 00:11:14,882 Alle jobber hardt. 243 00:11:14,965 --> 00:11:17,843 Vi måtte male om alle kulissene i sort og hvitt for et tilbakeblikk. 244 00:11:17,927 --> 00:11:19,595 Vi kunne ikke gjort det uten 245 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 uten alt det pudderet. 246 00:11:21,472 --> 00:11:22,890 Vel, det blir verdt det 247 00:11:22,973 --> 00:11:25,184 når denne filmen rører folks hjerter 248 00:11:25,267 --> 00:11:29,063 når Peabo Bryson synger temasangen i rulleteksten. 249 00:11:29,146 --> 00:11:30,690 Har du fått Peabo? 250 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Vel, han har ikke bekreftet. 251 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 Han er ikke den eneste. 252 00:11:33,943 --> 00:11:36,028 Dette skulle være en romantisk stund, 253 00:11:36,112 --> 00:11:39,031 men hver gang vi får et øyeblikk alene sammen, piper det hos deg. 254 00:11:39,115 --> 00:11:43,077 Kan vi ikke skape et romantisk stund nå? 255 00:11:43,160 --> 00:11:45,287 Å ja, baby. 256 00:11:49,959 --> 00:11:51,335 Wahh-wahh. 257 00:11:53,337 --> 00:11:55,214 KAFFE REGISSØRSTØV 258 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Hvor var du? 259 00:11:58,175 --> 00:12:01,721 Jeg måtte se dagens uten deg. 260 00:12:01,804 --> 00:12:03,889 Vær hilset. Velkommen. 261 00:12:03,973 --> 00:12:07,977 Vær hilset. Velkommen. Vær hilset. Velkommen. Vær hilset. 262 00:12:08,060 --> 00:12:10,771 Jeg har spolt frem og tilbake i hele natt. Hvilken er best? 263 00:12:10,855 --> 00:12:13,733 Fikk du med den med "Hallo"? 264 00:12:15,317 --> 00:12:17,319 Jeg beklager, jeg var med Homer, 265 00:12:17,403 --> 00:12:18,571 kjæresten min. 266 00:12:18,654 --> 00:12:21,824 Kjæreste? Du kan ikke ha en kjæreste. Jeg vil ha deg! 267 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Krusty! 268 00:12:23,242 --> 00:12:24,827 Ikke som kvinne. 269 00:12:24,910 --> 00:12:29,123 Som en "mor/terapeut/rabbi" som fikser ting. 270 00:12:29,206 --> 00:12:30,750 Dump kjæresten. 271 00:12:30,833 --> 00:12:35,755 Jeg har tro på denne filmen, men jeg har også tro på Homer og Marge. 272 00:12:37,506 --> 00:12:39,759 Meg, jeg er Marge. 273 00:12:39,842 --> 00:12:43,596 Å ja, Marge. Marge. Jeg visste det. 274 00:12:43,679 --> 00:12:46,682 Marge. 275 00:12:46,766 --> 00:12:50,352 Jeg slår ikke opp med Homer. Han er min sjelevenn. 276 00:12:51,687 --> 00:12:53,314 Vet du hva? Jeg forstår. 277 00:12:53,397 --> 00:12:55,608 Livet ditt må komme først. 278 00:12:55,691 --> 00:12:59,069 Igjen, du er den eneste som kan sette meg på plass. 279 00:12:59,153 --> 00:13:00,613 Tusen takk. 280 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 Det går bra. 281 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 Det går ikke bra. 282 00:13:03,783 --> 00:13:06,285 Jeg skal knuse den kjæresten til finere støv 283 00:13:06,368 --> 00:13:08,788 enn den røde sanden i denne filmen... 284 00:13:08,871 --> 00:13:11,123 som jeg nå skulle ønske var sandfarget. 285 00:13:11,707 --> 00:13:13,375 Send inn bedøvelse-fyren 286 00:13:13,459 --> 00:13:15,336 så jeg kan ta en lur. 287 00:13:15,419 --> 00:13:17,296 Drømmer eller ikke drømmer? 288 00:13:17,379 --> 00:13:19,340 Overrask meg. 289 00:13:27,223 --> 00:13:29,475 Jøss, det er vilt, mann, ikke sant? 290 00:13:29,558 --> 00:13:31,977 Hvordan narsissisme og usikkerhet går hånd i hånd? 291 00:13:32,061 --> 00:13:33,813 Du kunne ikke fungere 292 00:13:33,896 --> 00:13:35,815 fordi assistenten din hadde en kjæreste. 293 00:13:35,898 --> 00:13:37,399 Hvor kommer den sjalusien fra? 294 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 Hvordan skulle jeg vite det? Jeg sparket psykologen 295 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 da jeg fant ut hun traff andre pasienter. Uansett... 296 00:13:42,404 --> 00:13:44,365 Jeg sørget for at kjæresten 297 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 hadde de farligste jobbene på settet. 298 00:13:47,368 --> 00:13:50,287 Jeg er tom for frokost-burritoer. 299 00:13:56,627 --> 00:13:58,629 Hent inn stunt-idioten. 300 00:14:04,677 --> 00:14:07,221 Perfekt. En gang til for sikkerhet skyld. 301 00:14:09,473 --> 00:14:12,726 Jeg mener det, den sprø sjefen din er ute etter meg. 302 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 Nei, det er han ikke. Krusty setter pris på forholdet vårt. 303 00:14:15,938 --> 00:14:18,023 Hver dag sier han det ville vært en skam 304 00:14:18,107 --> 00:14:22,152 om noe skjedde deg, og så ler han og ler han. 305 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 Hvorfor sender de meg da ut i ørkenen 306 00:14:24,905 --> 00:14:27,825 for å finne en øgle til en ny scene om en rom-øgle? 307 00:14:28,450 --> 00:14:30,494 Det høres litt farlig ut. 308 00:14:30,578 --> 00:14:33,414 Nei, jeg er sikker på det er helt trygt. 309 00:14:33,497 --> 00:14:35,916 Sees hvis jeg kommer levende tilbake. 310 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 Kom så, øgle. 311 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 Hvem vil bli kjendis? 312 00:14:48,095 --> 00:14:49,722 Se på alle de skjelettene. 313 00:14:49,805 --> 00:14:52,433 Meksikanere liker virkelig Halloween. 314 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Hva i...? 315 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 Jeg er fanget i en kløft. 316 00:15:06,780 --> 00:15:10,951 Bare en ting å gjøre, vente tålmodig på døden. 317 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 Pappa, våkne! 318 00:15:14,955 --> 00:15:15,873 Hva? 319 00:15:15,956 --> 00:15:17,249 Ja, reis deg, tjukken. 320 00:15:17,333 --> 00:15:19,460 Hvem i helvete er dere, snakkende kaktuser? 321 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 Vi er de ungene du aldri vil få, 322 00:15:21,462 --> 00:15:23,881 hvis ikke du får den late rævva di opp av det hullet der. 323 00:15:23,964 --> 00:15:27,051 Og teknisk sett, er det "cacti." 324 00:15:29,470 --> 00:15:31,680 Hvorfor skulle jeg klatre ut herfra og få dere? 325 00:15:31,764 --> 00:15:34,892 Marge bruker all sin tid på den sutrete klovnen. 326 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 Jeg trodde jeg var det lidenskapelige prosjektet hennes. 327 00:15:37,561 --> 00:15:39,772 Vet du, en dag vil du kanskje sette pris på en hustru 328 00:15:39,855 --> 00:15:41,732 som har utviklet empati og tålmodighet 329 00:15:41,815 --> 00:15:43,901 for halvfeite, egoistiske menn. 330 00:15:45,110 --> 00:15:46,570 Se den skallede fyren der. 331 00:15:47,738 --> 00:15:48,906 Han er så skallet! 332 00:15:48,989 --> 00:15:50,449 Jeg tror aldri vi blir født. 333 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 Beklager, Maggie. 334 00:15:52,534 --> 00:15:54,411 Spis tornene mine. 335 00:15:54,495 --> 00:15:55,829 Du, din taggete lille...! 336 00:16:07,007 --> 00:16:09,510 Et hus. Jeg er reddet. 337 00:16:11,720 --> 00:16:13,514 Hei, pokker! 338 00:16:15,265 --> 00:16:18,936 Smertegudene tvang meg til å grave i alle steinbrudd på denne planeten, 339 00:16:19,019 --> 00:16:23,357 men de hadde aldri trodd at jeg hadde kjærlighetssteinen hele tiden. 340 00:16:24,858 --> 00:16:26,860 Og... kutt. 341 00:16:28,278 --> 00:16:30,030 Det var fantastisk. 342 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 Og du husket alle replikkene dine. 343 00:16:32,032 --> 00:16:34,201 Å, takk... 344 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 Marge. 345 00:16:35,995 --> 00:16:38,956 Du har hjulpet meg å bli det alle regissører skulle være, 346 00:16:39,039 --> 00:16:41,834 en elskverdig fyr som får alle til lide 347 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 gjennom den helvetes prosessen hans. 348 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Homer er kidnappet! 349 00:16:46,797 --> 00:16:47,881 Det er en lapp. 350 00:16:51,051 --> 00:16:53,554 "Vi har tatt den blubbete feigingen deres" 351 00:17:00,310 --> 00:17:01,979 "Løsepenger er $ 1 million 352 00:17:02,062 --> 00:17:04,982 eller 100 sesongbilletter til Los Angeles Raiders." 353 00:17:06,567 --> 00:17:07,735 "Heia, Raiders." 354 00:17:07,818 --> 00:17:09,987 Å, jeg beklager alle sammen. 355 00:17:10,070 --> 00:17:12,322 Vi har ikke nok penger å bytte med gutten, 356 00:17:12,406 --> 00:17:14,366 men jeg tror jeg vet han vil ha. 357 00:17:14,450 --> 00:17:16,827 En spesiell takk i rulleteksten, 358 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 rett før hvilken type negativ vi brukte. 359 00:17:20,414 --> 00:17:21,582 Tilbake til arbeid. 360 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 Nei. Dette crewet passer på sine egne. 361 00:17:24,752 --> 00:17:26,462 Vi skal redde Homer, 362 00:17:26,545 --> 00:17:30,174 og jeg driter i hvor mye overtid de betaler. 363 00:17:34,470 --> 00:17:36,513 Vi har ikke 1 million i løsepenger, 364 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 men vi har én ting. 365 00:17:38,307 --> 00:17:40,059 Filmmagi. 366 00:17:40,142 --> 00:17:41,935 Inn med pudderet, folkens! 367 00:17:49,568 --> 00:17:51,153 "Ai, ai, ai, så absolutt." 368 00:17:53,614 --> 00:17:55,699 Gi tilbake assistenten vår! 369 00:17:55,783 --> 00:17:59,328 Amerikanerne, de har våpen fra fremtiden. 370 00:18:02,206 --> 00:18:05,209 Disse våpnene fra fremtiden er ikke ekte. 371 00:18:09,755 --> 00:18:11,673 Drep, drep, drep, drep. 372 00:18:12,132 --> 00:18:14,259 Pang, pang, pang, pang. 373 00:18:14,968 --> 00:18:18,972 Stopp skytingen. Kutt! 374 00:18:19,056 --> 00:18:22,059 Ok, pause. 375 00:18:22,142 --> 00:18:24,228 Vi har ikke millionene deres, 376 00:18:24,311 --> 00:18:27,064 men vi kan gi dere noe enda mer verdifullt: 377 00:18:27,147 --> 00:18:28,899 en Hollywood-film. 378 00:18:28,982 --> 00:18:32,653 Alt vi ønsker igjen, er den minst viktige i crewet vårt. 379 00:18:32,736 --> 00:18:35,447 Vi kan selge den til høystbydende i MIFED! 380 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Dere har en avtale. 381 00:18:36,740 --> 00:18:40,327 Nei! Dere kan ikke gi bort mesterverket mitt. 382 00:18:41,078 --> 00:18:43,664 "Et lys skinner fra stjerne til stjerne, 383 00:18:43,747 --> 00:18:48,085 fra sjel til sjel, knytter sammen alle i universet." 384 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 Vær den mannen som tror på de ordene, 385 00:18:50,629 --> 00:18:55,259 og la lyset mellom meg og Homer gi liv til vårt univers. 386 00:18:58,095 --> 00:19:00,889 Mine herrer, filmen er deres. 387 00:19:07,229 --> 00:19:09,273 Du er en god mann, Krusty. 388 00:19:09,356 --> 00:19:11,108 Bare når jeg er med deg, 389 00:19:11,191 --> 00:19:14,528 og derfor vil jeg aldri se deg igjen. 390 00:19:14,611 --> 00:19:16,822 Ikke jeg heller. 391 00:19:16,905 --> 00:19:19,616 Jeg har gjort mange intervjuer, mister, men steike. 392 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 Jeg er så glad for at Byron Allen avlyste. 393 00:19:22,786 --> 00:19:25,122 Og etter det var filmkarrièren min ødelagt. 394 00:19:25,205 --> 00:19:27,124 Jeg ble sendt tilbake til barne-tv, 395 00:19:27,207 --> 00:19:30,961 og brydde meg aldri om å gjøre det godt igjen. 396 00:19:31,044 --> 00:19:34,006 Vel, folkens. Dere hørte det. Hvem kan noen gang glemme det? 397 00:19:34,089 --> 00:19:38,302 En hjerteskjærende historie om en egoistisk mann og en egoistisk handling. 398 00:19:38,802 --> 00:19:39,887 Liker du varme cashew-nøtter, 399 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 men har ikke tid til å varme dem? 400 00:19:41,930 --> 00:19:45,350 ShewSprengeren skaper kaos i nøttebransjen. 401 00:19:45,434 --> 00:19:47,853 Er Shewsen varm, spis den! 402 00:19:47,936 --> 00:19:49,813 SHEW-SPRENGERE 403 00:20:00,407 --> 00:20:01,658 Mamma! Pappa! 404 00:20:02,034 --> 00:20:04,995 Dere fortalte oss aldri at dere jobbet i en film sammen. 405 00:20:05,078 --> 00:20:06,330 Så det er derfor du har gått 406 00:20:06,413 --> 00:20:08,248 med den jakka i alle disse årene. 407 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 Den sprø filmen? Steike, det var lenge siden. 408 00:20:11,251 --> 00:20:12,628 Vi var så unge. 409 00:20:12,711 --> 00:20:13,795 Hvordan var det? 410 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Å jobbe på det filmsettet 411 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 ble ganske likt ekteskapet vårt. 412 00:20:18,091 --> 00:20:21,094 Lange dager, idiotiske krangler du ikke husker, 413 00:20:21,178 --> 00:20:23,096 men pokker så gode frokoster. 414 00:20:23,180 --> 00:20:25,766 En god frokost kan bære deg langt. 415 00:20:25,849 --> 00:20:28,894 Men hva skjedde med filmen? Fikk Krusty noen gang se den? 416 00:20:28,977 --> 00:20:30,854 Jeg vet ikke. Vi får vel aldri vite det. 417 00:20:32,189 --> 00:20:35,192 Kjærlighetskrystallen er hel igjen. 418 00:20:35,275 --> 00:20:38,654 Profetien er fullbyrdet. 419 00:20:51,083 --> 00:20:52,793 Hva? Hvorfor ler de? 420 00:20:52,876 --> 00:20:54,378 De tror det er en komedie. 421 00:20:56,088 --> 00:20:58,757 Det var ment å vise hvordan vi alle er knyttet sammen. 422 00:20:58,840 --> 00:21:03,095 Se deg rundt, mann. Kanskje den gjorde det. 423 00:21:03,178 --> 00:21:06,306 Hvis du tror dette er en avslutning, er du sprø. 424 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Oversatt av: Yvonne Kallhovd