1
00:00:06,381 --> 00:00:07,590
ȘCOALA PRIMARĂ SPRINGFIELD
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,884
Îmi pare rău, dar vom sta ceva aici.
3
00:00:10,093 --> 00:00:13,930
S-a stricat un camion, și polițiștilor
le ia ceva până rezolvă tot.
4
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
ZOO
5
00:00:15,223 --> 00:00:18,810
Crede că burta mea-i un munte.
Lou, repede, fă-mi un selfie!
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,937
Nu-i un selfie dacă eu fac poza.
7
00:00:21,730 --> 00:00:24,649
Mă pupă! Fă-mi un selfie!
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,402
Nu mai am baterie la telefon.
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,529
Milhouse, ce se mai vorbește în grup?
10
00:00:29,696 --> 00:00:31,031
E grozav.
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,116
N-ai cum să rămâi la curent.
12
00:00:33,199 --> 00:00:35,035
HEI, OK, BINE, BUNĂ
13
00:00:36,077 --> 00:00:38,747
Ce fel de jazz asculți,
tâmpit sau plictisitor?
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,749
E podcastul lui Marc Maron.
15
00:00:40,957 --> 00:00:43,960
Are interviuri faine
cu oameni interesanți.
16
00:00:44,210 --> 00:00:47,672
Nașpa, nu-l cunosc. Nașpa, n-o cunosc.
17
00:00:48,006 --> 00:00:50,592
Loudon Wainwright, nașpa.
18
00:00:51,426 --> 00:00:53,720
Are un interviu cu Krusty?
19
00:00:53,803 --> 00:00:57,182
Da. Stai, nu, sunt căștile me…
20
00:00:59,309 --> 00:01:00,393
Sunt ale tale acum.
21
00:01:01,102 --> 00:01:03,146
E grozav, Krusty.
22
00:01:03,271 --> 00:01:04,939
M-ai dat pe spate.
23
00:01:05,148 --> 00:01:07,901
Da, păi, e adevărat. E absolut adevărat.
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,653
Am o fobie pentru plăcinte.
25
00:01:10,779 --> 00:01:14,574
E o nebunie, pentru că toți
te-am văzut cum ești lovit în față
26
00:01:14,699 --> 00:01:15,950
cu plăcinte la televizor.
27
00:01:16,242 --> 00:01:19,412
Nu, alea sunt torturi decorate
ca niște plăcinte.
28
00:01:19,537 --> 00:01:23,124
Deci așa te poți simți în siguranță.
29
00:01:23,291 --> 00:01:25,877
Nu de crustă mi-e frică, ci de umplutură.
30
00:01:26,044 --> 00:01:28,254
Krusty, trebuie să te întreb despre ceva
31
00:01:28,379 --> 00:01:32,217
și nu vreau să devii defensiv,
dar n-ai mai vorbit până acum despre asta.
32
00:01:32,300 --> 00:01:35,136
Poți să îmi vorbești
despre Nisipurile spațiului?
33
00:01:35,428 --> 00:01:38,014
În niciun caz, ciocule!
34
00:01:38,264 --> 00:01:40,225
Putem vorbi
despre milkshake-urile explozive
35
00:01:40,350 --> 00:01:43,061
din meniurile tale.
S-au găsit nasurile copiilor?
36
00:01:43,353 --> 00:01:45,980
Bine, îți voi spune
despre Nisipurile timpului,
37
00:01:46,314 --> 00:01:50,026
filmul care aproape
că mi-a mâncat sufletul.
38
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Continuă să vorbești.
Dau de mâncare la pisici.
39
00:01:54,781 --> 00:01:57,867
Poveste începe
în era glorioasă a Hollywoodului…
40
00:01:58,118 --> 00:01:59,160
BEBELUȘII SPION
41
00:01:59,285 --> 00:02:02,330
…sfârșitul anilor '80, când filmele
erau făcute după idei trăsnite.
42
00:02:02,413 --> 00:02:04,207
Pui două cuvinte laolaltă în titlu…
43
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
CĂLUGĂRIȚELE NINJA
44
00:02:05,500 --> 00:02:08,044
…pui o melodie rap
la sfârșit care explică povestea…
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
UN PAPĂ ȘI JUMĂTATE
46
00:02:09,337 --> 00:02:11,256
…și ajungi pe coperta revistei Premiere.
47
00:02:11,339 --> 00:02:12,382
UNCHIUL MEU, NEPOTUL
48
00:02:12,549 --> 00:02:15,385
Am jucat în comedia
49
00:02:15,552 --> 00:02:17,011
Polițistul și câinele.
50
00:02:17,095 --> 00:02:19,806
În care am jucat un polițist omorât
51
00:02:20,223 --> 00:02:23,351
care a fost reîncarnat
ca Saint Bernardul partenerului său.
52
00:02:23,518 --> 00:02:27,105
Cinci mașini de poliție distruse,
o sută de elicoptere care-au explodat
53
00:02:27,230 --> 00:02:29,232
și soția primarului are pureci.
54
00:02:29,524 --> 00:02:32,902
Dați-mi insigna și zgarda.
Sunteți suspendați pentru o lună!
55
00:02:33,027 --> 00:02:36,990
- În ani de câine înseamnă șapte luni.
- Câine polițist!
56
00:02:39,159 --> 00:02:42,954
Dintr-o dată, toți voiau
să facă afaceri cu mine,
57
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
și aveam întâlniri cu vedete talentate
58
00:02:46,124 --> 00:02:48,543
la care înainte le doream răul.
59
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
INTEGRITATE ARTISTICĂ, PÂNĂ AICI
60
00:02:50,378 --> 00:02:52,380
Bineînțeles, studioul voia
un al doilea film.
61
00:02:52,589 --> 00:02:56,843
Bine, Krusty, suntem gata
de Polițistul și câinele 2: arma de aur.
62
00:02:57,010 --> 00:02:59,429
Noi… cine a făcut…
63
00:02:59,596 --> 00:03:02,307
Cei doi Terry au scris un scenariu grozav.
64
00:03:02,432 --> 00:03:06,227
Savage Sam Borgberg va regiza filmul.
Deci când începem?
65
00:03:06,352 --> 00:03:08,771
Înțeleg. Credeți că sunt un pierde-vară
66
00:03:08,855 --> 00:03:11,816
care vrea să realizeze
continuări la film pentru bani.
67
00:03:13,401 --> 00:03:17,071
- Da.
- Acesta-i următorul meu film.
68
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
NISIPURILE SPAȚIULUI
69
00:03:18,364 --> 00:03:20,158
Krusty, îți bați joc de mine?
70
00:03:20,283 --> 00:03:23,411
E cea mai faimoasă carte
după care nu se poate face un film.
71
00:03:23,536 --> 00:03:27,081
L-a înnebunit pe Kubrick.
L-a făcut pe Coppola să bea.
72
00:03:27,290 --> 00:03:30,793
Cei patru Jeff au încercat să scrie
un scenariu, dar nici ei n-au putut.
73
00:03:31,377 --> 00:03:36,341
Mi-a schimbat viața după ce am cumpărat-o
la un magazin deocheat din greșeală.
74
00:03:36,549 --> 00:03:39,177
„Există o lumină care strălucește
de la stea la stea,
75
00:03:39,260 --> 00:03:42,931
de la suflet la suflet,
legându-i pe toți din univers.”
76
00:03:46,351 --> 00:03:49,938
Nu-mi place că eroul nu refuză misiunea
77
00:03:50,021 --> 00:03:53,233
înainte de a accepta-o. Ție îți place?
78
00:03:53,316 --> 00:03:56,152
Uitați, nu mai beau dintr-o toaletă
79
00:03:56,319 --> 00:03:59,906
până nu dați undă-verde acestui film.
Și nici nu mai joc un câine.
80
00:04:01,407 --> 00:04:03,243
Avem un comediant care vrea să facă
81
00:04:03,368 --> 00:04:06,079
un proiect din vanitate
științifico-fantastic.
82
00:04:06,287 --> 00:04:09,791
Uitați cum facem. Îl aprobăm,
dar îl facem cât de ieftin se poate.
83
00:04:09,958 --> 00:04:11,751
Putem să-l filmăm în Mexic ieftin.
84
00:04:11,918 --> 00:04:16,005
Angajăm un regizor trecut de vremea lui
și ratați, pentru restul.
85
00:04:16,339 --> 00:04:19,717
După ce va fi un eșec,
clovnul ăla se va întoarce aici
86
00:04:19,801 --> 00:04:23,638
și va juca în câte filme cu câini vrem.
Mai facem două.
87
00:04:24,013 --> 00:04:25,056
Nisipurile timpului
88
00:04:25,223 --> 00:04:26,516
a primit undă-verde,
89
00:04:26,599 --> 00:04:29,644
iar studioul a angajat
necalificați în echipa de producție,
90
00:04:29,894 --> 00:04:33,898
inclusiv un cuplu tânăr
a cărei dragoste atunci începea.
91
00:04:34,107 --> 00:04:35,900
Ea era plină de optimism,
92
00:04:36,025 --> 00:04:39,195
iar el era un pic mai puțin gras
decât va fi mai târziu.
93
00:04:39,362 --> 00:04:40,822
Ce poate fi mai tare de-atât?
94
00:04:41,030 --> 00:04:47,036
Noi doi lucrând la un film
toată vara, ca asistenți de producție.
95
00:04:47,161 --> 00:04:48,955
Ce romantic!
96
00:04:49,038 --> 00:04:51,666
Vom fi ca Elizabeth Taylor
și Richard Burton
97
00:04:51,791 --> 00:04:53,626
dacă trebuiau să aducă tuturor cafea.
98
00:04:56,879 --> 00:05:00,800
Bine toată lumea,
e timpul să plecăm în Juárez, Mexic.
99
00:05:00,925 --> 00:05:05,972
Acolo am turnat Manhattan Mix Up,
unde am pierdut multă lume.
100
00:05:06,264 --> 00:05:07,473
Acum, să ne cărăm!
101
00:05:16,274 --> 00:05:18,192
MEXIC
102
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
De ce ne-am oprit?
103
00:05:19,569 --> 00:05:22,030
Se scurge ulei din autobuz.
Uită-te în spate!
104
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
Petele alea erau pe bune?
105
00:05:28,953 --> 00:05:29,871
FIGURANȚI
106
00:05:31,289 --> 00:05:35,668
Nisipurile timpului,
ziua întâi, dubla unu.
107
00:05:35,752 --> 00:05:36,794
REGIZOR
108
00:05:36,878 --> 00:05:38,004
Acțiune!
109
00:05:39,213 --> 00:05:43,634
Atât de gol și necunoscut,
și totuși mi-e cumva familiar.
110
00:05:44,052 --> 00:05:47,638
- Hei! Ce naiba-i asta?
- Tăiați!
111
00:05:47,764 --> 00:05:51,684
E de culoarea nisipului!
Ar trebui să fie roșu!
112
00:05:51,934 --> 00:05:55,772
- Și ce? Nisipul e nisip.
- Ai citit cartea?
113
00:05:55,855 --> 00:05:59,025
Dunele astea de nisip
e tot ce-a mai rămas din umanitate
114
00:05:59,108 --> 00:06:00,693
după Războaiele Ruginei!
115
00:06:00,943 --> 00:06:03,154
De ce s-o fi citit? E o carte de duzină.
116
00:06:03,279 --> 00:06:08,451
Mașini cu laser, femei cu mâini
de caracatiță, o luptă ici-colo, și gata.
117
00:06:08,701 --> 00:06:10,912
Auzi aici, sac de riduri
fără talent ce ești!
118
00:06:11,037 --> 00:06:14,582
Du-te înapoi pe fundul lacului
din care te-au pescuit,
119
00:06:14,665 --> 00:06:17,210
pentru că nu te mai apropii de filmul meu!
120
00:06:20,046 --> 00:06:23,841
Dle, am lucrat la filme
când încă n-aveau un nume.
121
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
Am turnat odată un film
de două ore în 90 de minute.
122
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
Așa că-ți spun, ca dna Lillian Gish,
123
00:06:31,140 --> 00:06:32,642
ușurează-te în pălăria ta!
124
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
Acum, dacă mă scuzați,
125
00:06:38,439 --> 00:06:41,609
mă duc să mă înec
în mod misterios în ocean.
126
00:06:45,446 --> 00:06:48,699
Așa cum s-ar putea să fi auzit,
a avut loc o despărțire amiabilă
127
00:06:48,866 --> 00:06:51,661
între mine și regizorul ăla.
Îi dorim toate cele bune.
128
00:06:51,828 --> 00:06:55,748
Există un singur artist care înțelege
această carte și poate regiza filmul.
129
00:06:55,998 --> 00:06:56,999
Eu.
130
00:06:58,000 --> 00:07:00,795
Știu la ce vă gândiți,
că mi-am asumat prea mult de lucru,
131
00:07:00,878 --> 00:07:05,591
din moment ce sunt și actor, și regizor
în acest film pe care-l cofinanțez.
132
00:07:05,758 --> 00:07:09,053
Eu nu cred asta, pentru că
această poveste trebuie spusă.
133
00:07:11,305 --> 00:07:13,099
Ce palpitant e!
134
00:07:13,182 --> 00:07:16,894
Krusty deține pasiunea și viziunea
pentru a face acest film grozav.
135
00:07:19,313 --> 00:07:24,360
Habar n-am cum să fac un film.
Nu știu nimic.
136
00:07:26,362 --> 00:07:31,701
Echipa a încurcat-o,
și cadoul pentru ei e doar un tricou.
137
00:07:34,912 --> 00:07:36,372
Bine, înțeleg.
138
00:07:36,539 --> 00:07:40,001
Ca orice alt actor,
ai crezut că poți regiza.
139
00:07:40,126 --> 00:07:41,669
Părea ceva simplu de făcut.
140
00:07:41,794 --> 00:07:44,380
Îți ții mâinile așa, și gata!
141
00:07:44,547 --> 00:07:47,884
Annie Leibovitz te pozează
într-o cadă umplută cu lapte.
142
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
Că tot veni vorba despre asta…
143
00:07:50,845 --> 00:07:53,014
Îmi amintesc că odată filmam ceva
144
00:07:53,139 --> 00:07:55,725
- …la Beciul cu Râsete…
- Nu vorbim despre tine!
145
00:07:55,892 --> 00:07:58,436
Ți-ai făcut deja reclamă
la clubul tău tâmpit.
146
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
Lasă-mă să vorbesc.
147
00:08:00,480 --> 00:08:02,940
În Hollywood se spune:
„Nimeni nu știe nimic.”
148
00:08:03,232 --> 00:08:05,485
Ei bine, eu știam și mai puțin de-atât.
149
00:08:05,693 --> 00:08:08,154
Ce vrei să aibă prințesa pe cap,
150
00:08:08,279 --> 00:08:11,324
- …pene sau solzi?
- Nu știu, hai să zicem solzi.
151
00:08:11,574 --> 00:08:14,076
Și uite așa
s-a dus tot bugetul pentru costume.
152
00:08:14,243 --> 00:08:18,789
Pentru prânz, unii vor crenvurștii fierți,
dar alții îi vor la grătar.
153
00:08:18,956 --> 00:08:22,084
Oricum ar fi,
eu n-am crenvurști, deci ce fac?
154
00:08:22,210 --> 00:08:24,420
Cum vrei ca ușile navei spațiale
să se deschidă?
155
00:08:24,545 --> 00:08:27,924
Așa… Sau așa…
156
00:08:28,049 --> 00:08:29,759
Judd Nelson nu iese din rulota sa.
157
00:08:29,884 --> 00:08:32,386
Christian Slater
nu se întoarce în rulota lui.
158
00:08:32,470 --> 00:08:34,305
Câte cuburi de zahăr vrei în cafea?
159
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Nu mă mai întrebați lucruri!
160
00:08:36,307 --> 00:08:38,643
Asta-i o pauză oficială sau e una scurtă?
161
00:08:42,396 --> 00:08:44,148
Săracul bărbat-clovn.
162
00:08:44,232 --> 00:08:47,401
Filmul ăsta-i visul lui,
dar se duce pe apa sâmbetei.
163
00:08:47,485 --> 00:08:49,695
Așa e showbizul în Mexic.
164
00:08:57,078 --> 00:08:59,830
Nimic din filmul ăsta nu-i real?
165
00:09:00,873 --> 00:09:01,916
Ești în regulă?
166
00:09:02,124 --> 00:09:06,170
În regulă? Sunt un impostor
care nu poate lua nicio decizie.
167
00:09:07,129 --> 00:09:09,674
Poate că trebuie să începi cu una mică.
168
00:09:09,757 --> 00:09:12,760
Cum ar fi, ce culoare va fi
sângele monstrului spațial,
169
00:09:12,927 --> 00:09:16,472
- …portocaliu sau verde?
- Ambele. Niciuna. Nu știu!
170
00:09:17,557 --> 00:09:23,062
Închide ochii, respiră adânc
și imaginează-ți sângele. Ce culoare e?
171
00:09:24,814 --> 00:09:28,442
- Portocaliu.
- Bravo! Ai luat o decizie.
172
00:09:28,693 --> 00:09:35,032
Bineînțeles! Portocaliu! Știam eu
că-s un geniu. Gata! Am regizat un film!
173
00:09:35,116 --> 00:09:36,701
A fost o singură decizie.
174
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Sunt un nimeni! Sunt o fraudă
fără pic de talent. Un ratat.
175
00:09:41,998 --> 00:09:45,585
Bine lucrez pentru singura persoană
nesigură pe ea din showbiz.
176
00:09:46,252 --> 00:09:51,090
Ai riscat tot ce ai pentru a spune
povestea asta. Trebuie să fie specială.
177
00:09:51,215 --> 00:09:53,843
Poate pot să fac asta, cu ajutorul tău.
178
00:09:54,010 --> 00:09:57,430
Ai vrea să fii asistenta regizorului?
179
00:09:57,638 --> 00:10:01,350
- Pe bune?
- Am nevoie de tine ca să iau decizii.
180
00:10:01,559 --> 00:10:04,312
Nu, stai, nu vreau asta! Doamne, ce vreau?
181
00:10:04,395 --> 00:10:06,397
- Prima.
- Ești angajată!
182
00:10:09,567 --> 00:10:11,527
Mai multă dinamită.
183
00:10:12,570 --> 00:10:15,448
Explozivele astea
sunt foarte aproape de figuranți.
184
00:10:15,615 --> 00:10:18,909
Și ce? Avem destui.
De aia sunt figuranți, nu?
185
00:10:23,956 --> 00:10:27,918
Spune-i ăluia să meargă la școala
de actorie și să lucreze ca îngrijitor.
186
00:10:29,545 --> 00:10:33,007
Krusty adoră ce faci.
Trebuie doar să te grăbești un pic.
187
00:10:33,341 --> 00:10:34,634
Spune-i să se ducă naibii.
188
00:10:35,801 --> 00:10:37,720
A zis: „Cum zici tu, frate”!
189
00:10:37,845 --> 00:10:38,846
CABINELE VEDETELOR
190
00:10:38,929 --> 00:10:40,973
Filmul depinde de decizia asta.
191
00:10:41,057 --> 00:10:45,353
- Spune povestea care trebuie relatată.
- Fundul ăsta pentru scena de acțiune,
192
00:10:45,478 --> 00:10:48,022
și ăsta, pentru scena de dragoste.
Să facem artă!
193
00:10:50,691 --> 00:10:54,403
Scuze c-am întârziat, dar eu și Krusty
plănuiam încadratura de mâine.
194
00:10:54,612 --> 00:10:59,075
Plan-detaliu, plan mediu, plan întreg,
plan general, prim-plan,
195
00:10:59,283 --> 00:11:02,828
plan de ansamblu,
și, ce să vezi, plan mediu!
196
00:11:03,329 --> 00:11:06,624
Ești așa de ocupată cu regizorul ăla,
că de-abia te mai văd.
197
00:11:06,749 --> 00:11:09,919
Krusty are nevoie de mine.
Se simte foarte stresat.
198
00:11:10,086 --> 00:11:13,297
Habar n-ai cât praf pentru regizori
trage pe nas.
199
00:11:13,464 --> 00:11:15,007
Cu toții lucrăm din greu.
200
00:11:15,091 --> 00:11:18,219
Am vopsit din nou recuzita
în alb și negru pentru o amintire.
201
00:11:18,386 --> 00:11:21,347
N-am fi putut s-o facem
dacă n-avem praful pentru echipă.
202
00:11:21,555 --> 00:11:25,142
Păi, totul va fi meritat
când filmul va atinge inimile oamenilor,
203
00:11:25,267 --> 00:11:28,938
în timp ce Peabo Bryson
cântă melodia de la final.
204
00:11:29,146 --> 00:11:30,648
L-ați angajat pe Peabo?
205
00:11:30,731 --> 00:11:33,776
- N-a zis un da ferm.
- Îl înțeleg.
206
00:11:33,943 --> 00:11:36,028
Trebuia să avem o aventură romantică,
207
00:11:36,153 --> 00:11:38,948
dar, de câte ori suntem singuri,
îți sună pagerul.
208
00:11:39,198 --> 00:11:43,077
Hai să avem o aventură romantică acum.
209
00:11:43,285 --> 00:11:44,286
Da, dragă!
210
00:11:53,337 --> 00:11:54,880
PRAF PENTRU REGIZORI
CAFEA
211
00:11:55,673 --> 00:12:01,137
Unde ai fost? A trebuit să mă uit
la scenele filmate fără tine.
212
00:12:01,929 --> 00:12:07,935
Salutări! Bun venit!
213
00:12:08,102 --> 00:12:10,896
M-am uitat la ambele toată noaptea.
Care-i varianta mai bună?
214
00:12:11,021 --> 00:12:12,898
A fost filmat spunând și „Bună”?
215
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Îmi cer scuze,
am fost cu Homer, iubitul meu.
216
00:12:18,654 --> 00:12:21,782
Iubit? Nu poți avea un iubit.
Am nevoie de tine!
217
00:12:21,949 --> 00:12:24,827
- Krusty!
- Nu pe post de iubită.
218
00:12:24,952 --> 00:12:29,248
Ci ca o mamă-terapeut-rabin
care îmi xeroxează chestii.
219
00:12:29,457 --> 00:12:30,666
Desparte-te de el!
220
00:12:30,833 --> 00:12:35,755
Cred în acest film,
dar cred și în Homer și Marge.
221
00:12:37,548 --> 00:12:39,675
Eu sunt Marge.
222
00:12:39,884 --> 00:12:46,515
Da. Marge. Știam asta. Marge.
223
00:12:46,807 --> 00:12:50,352
Nu mă voi despărți de Homer.
El e sufletul meu pereche.
224
00:12:51,771 --> 00:12:55,441
Știi ceva? Înțeleg.
Trebuie să-ți pui pe primul loc viața.
225
00:12:55,691 --> 00:12:59,069
Din nou, tu ești singura
care mă poate pune la punct.
226
00:12:59,236 --> 00:13:01,363
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
227
00:13:02,490 --> 00:13:05,910
Trebuie să-l fac zob
pe iubitul ei mai ceva
228
00:13:06,035 --> 00:13:10,748
ca nisipul roșu din film, care acum vreau
să fie de culoarea nisipului normal.
229
00:13:11,749 --> 00:13:14,752
Cheamă-l aici pe anestezist
ca să pot trage un pui de somn.
230
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
- Cu vise sau fără?
- Surprinde-mă.
231
00:13:27,264 --> 00:13:29,475
Ce nebunie, nu?
232
00:13:29,642 --> 00:13:32,102
Cum narcisismul și nesiguranța pe sine
se completează?
233
00:13:32,186 --> 00:13:35,815
Nu puteai face nimic
pentru că asistenta ta avea un iubit.
234
00:13:35,940 --> 00:13:39,276
- De unde vine gelozia asta?
- Eu știu? Mi-am concediat psihiatrul
235
00:13:39,360 --> 00:13:42,279
după ce-am aflat
că vede și alți pacienți. Deci…
236
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
M-am asigurat ca iubitul ei să facă
cele mai periculoase lucruri pe platou.
237
00:13:48,410 --> 00:13:50,287
Nu mai avem burrito pentru mic dejun.
238
00:13:56,710 --> 00:13:58,462
Adu dublura pentru cascadorii.
239
00:14:04,885 --> 00:14:07,221
Perfect. Hai să mai filmăm o dată, totuși.
240
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Îți zic, șeful tău nebun
vrea să mă omoare.
241
00:14:12,893 --> 00:14:15,938
Ba nu. Krusty adoră relația noastră.
242
00:14:16,146 --> 00:14:19,650
În fiecare zi îmi spune
că ar fi păcat dacă ți s-ar întâmpla ceva,
243
00:14:19,817 --> 00:14:22,111
apoi, râde încontinuu.
244
00:14:22,444 --> 00:14:24,864
Atunci, de ce mă trimit
în mijlocul deșertului
245
00:14:24,947 --> 00:14:27,950
ca să găsesc o șopârlă
pentru o scenă cu o șopârlă spațială?
246
00:14:28,659 --> 00:14:33,581
- Chiar sună un pic periculos.
- Nu, sunt sigur că e în regulă.
247
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
Ne mai vedem când mă întorc teafăr.
248
00:14:44,425 --> 00:14:47,887
Vino, șopârlică!
Cine vrea să fie o vedetă?
249
00:14:48,178 --> 00:14:51,682
Ce de schelete!
Mexicanii adoră Halloweenul, nu glumă.
250
00:14:54,143 --> 00:14:56,103
Fir-ar! Ce nai…
251
00:15:04,570 --> 00:15:06,697
Sunt blocat într-o ravenă!
252
00:15:06,947 --> 00:15:10,868
Am un singur lucru pe care pot să-l fac.
Să-mi aștept calm moartea.
253
00:15:13,120 --> 00:15:15,831
- Tată, trezește-te!
- Poftim?
254
00:15:15,956 --> 00:15:19,418
- Da, trezește-te, grăsane!
- Cine naiba sunteți voi, cactușilor?
255
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
Suntem copiii pe care nu-i vei avea
256
00:15:21,879 --> 00:15:24,048
dacă nu-ți miști
fundul ăla leneș de-acolo.
257
00:15:24,173 --> 00:15:26,300
Teoretic vorbind, se zice „cactuși”.
258
00:15:29,511 --> 00:15:31,597
De ce să scap de aici și să fac copii?
259
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
Marge își petrece tot timpul
având grijă de clovnul ăla pierdut.
260
00:15:35,267 --> 00:15:37,436
Credeam că de mine are grijă.
261
00:15:37,645 --> 00:15:39,939
Știi, odată vei aprecia o soție
262
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
care a dezvoltat empatie și răbdare
față de bărbații dolofani și egoiști.
263
00:15:45,152 --> 00:15:48,781
Uită-te la chelul ăla! Ce chel e!
264
00:15:49,031 --> 00:15:52,034
- Nu credem că ne vom mai naște.
- Îmi pare rău, Maggie.
265
00:15:52,826 --> 00:15:53,994
Mănâncă-mi spinii!
266
00:15:54,578 --> 00:15:55,829
Spinos ce ești!
267
00:16:07,216 --> 00:16:09,468
O casa. Sunt salvat.
268
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
Măi să fie!
269
00:16:15,307 --> 00:16:19,019
Lorzii durerii m-au forțat să exploatez
toate carierele de pe planetă,
270
00:16:19,436 --> 00:16:23,357
dar n-au știut că, în tot timpul ăsta,
am avut la mine Giuvaierul Iubirii.
271
00:16:24,900 --> 00:16:26,735
Tăiați!
272
00:16:28,320 --> 00:16:32,116
A fost grozav!
Și ți-ai amintit toate replicile.
273
00:16:32,574 --> 00:16:33,575
Mersi!
274
00:16:34,284 --> 00:16:35,369
NUMELE EI E MARGE
275
00:16:35,452 --> 00:16:38,998
Marge, m-ai ajutat să devin
cum ar trebui orice regizor să fie.
276
00:16:39,123 --> 00:16:43,836
Un tip prietenos, care-i face pe toți
să sufere prin procesul lui infernal.
277
00:16:44,253 --> 00:16:47,715
Homer a fost răpit. Avem o scrisoare.
278
00:16:51,218 --> 00:16:53,595
„L-am luat pe lașul vostru plângăcios.”
279
00:17:00,519 --> 00:17:02,146
„Pentru a-l răscumpăra vrem
280
00:17:02,229 --> 00:17:05,065
un milion de dolari
sau 100 de bilete la Los Angeles Raiders.”
281
00:17:06,608 --> 00:17:07,609
„Haideți, Raiders.”
282
00:17:07,860 --> 00:17:10,154
Îmi pare rău!
283
00:17:10,279 --> 00:17:14,450
N-avem banii ca să-l răscumpărăm,
dar cred că știu ce-ar vrea să facem.
284
00:17:14,616 --> 00:17:16,869
O mulțumire specială
în genericul de încheiere,
285
00:17:17,036 --> 00:17:19,997
chiar înainte de a menționa
tipul de material fotografic.
286
00:17:20,539 --> 00:17:21,540
Înapoi la treabă!
287
00:17:22,833 --> 00:17:26,378
Nu. Echipajul trebuie să aibă grijă
de membrii săi.
288
00:17:26,545 --> 00:17:30,132
Îl vom salva pe Homer, orice-ar fi.
289
00:17:34,720 --> 00:17:36,555
N-avem un milion de dolari,
290
00:17:36,680 --> 00:17:39,683
dar avem un lucru. Magia din filme.
291
00:17:40,142 --> 00:17:41,101
Hai cu praful!
292
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
PRAF DE ECHIPĂ
293
00:17:49,651 --> 00:17:51,111
„Ay, ay, ay”, cum zici tu.
294
00:17:53,822 --> 00:17:55,741
Ne vrem înapoi colegul!
295
00:17:55,949 --> 00:17:59,036
Americanii au arme futuriste.
296
00:18:02,456 --> 00:18:05,125
Aceste arme futuriste nu-s adevărate.
297
00:18:15,094 --> 00:18:20,599
- Nu mai trageți! Tăiați!
- Bine, luăm o pauză scurtă!
298
00:18:22,142 --> 00:18:24,394
N-avem un milion de dolari,
299
00:18:24,478 --> 00:18:27,106
dar vă putem oferi ceva mult mai valoros.
300
00:18:27,272 --> 00:18:28,857
Un film de Hollywood.
301
00:18:29,024 --> 00:18:32,653
Ne vrem doar colegul la schimb.
302
00:18:32,778 --> 00:18:35,531
Îl putem vinde ofertantului
celui mai bun de la MIFED!
303
00:18:35,656 --> 00:18:36,657
Avem o înțelegere.
304
00:18:36,782 --> 00:18:39,827
Nu! Nu-mi poți da capodopera.
305
00:18:41,120 --> 00:18:43,914
„Există o lumină care strălucește
de la stea la stea,
306
00:18:43,997 --> 00:18:47,876
de la suflet la suflet,
legându-i pe toți din univers.”
307
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
Fii cel care crede în aceste cuvinte
308
00:18:50,921 --> 00:18:55,259
și lasă lumina dintre mine și Homer
să dăruiască viață universului nostru.
309
00:18:58,303 --> 00:19:00,764
Domnilor, filmul e al dv.
310
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
Ești un om bun, Krusty.
311
00:19:09,606 --> 00:19:14,653
Sunt așa doar când ești pe lângă mine,
și de aia nu vreau să te mai văd vreodată.
312
00:19:14,736 --> 00:19:16,697
Sentimentul e reciproc.
313
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
Am luat multe interviuri, frate, dar vai!
314
00:19:19,658 --> 00:19:22,703
Mă bucur că Byron Allen
și-a anulat interviul.
315
00:19:22,870 --> 00:19:27,166
Și după asta, am fost trimis înapoi
să fac televiziune pentru copii
316
00:19:27,249 --> 00:19:30,919
și n-am mai vrut vreodată
să mai fac ceva cu valoare.
317
00:19:31,170 --> 00:19:34,047
Deci, oameni buni, ați auzit…
Cine ar putea s-o uite?
318
00:19:34,214 --> 00:19:38,552
O poveste înduioșătoare despre singurul
gest altruist al unui om egoist.
319
00:19:38,802 --> 00:19:41,889
„Vă plac nucile caju calde,
dar n-aveți timp să le încălziți?
320
00:19:42,097 --> 00:19:45,392
Shew Blaster vă rezolvă problema.
321
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
Dacă nuca se-ncălzește, halește!”
322
00:20:00,240 --> 00:20:01,617
Mamă! Tată!
323
00:20:02,034 --> 00:20:05,329
Nu ne-ați zis niciodată
că ați lucrat împreună la un film.
324
00:20:05,412 --> 00:20:08,248
De aia ai purtat toți anii ăștia
jacheta aia de echipaj.
325
00:20:08,373 --> 00:20:11,585
Filmul ăla nebunesc?
Doamne, asta a fost cu mult timp în urmă.
326
00:20:11,668 --> 00:20:13,712
- Eram niște puștani.
- Cum a fost?
327
00:20:13,921 --> 00:20:18,050
Munca pe acel platou de filmare a fost
foarte asemănătoare cu căsnicia noastră.
328
00:20:18,217 --> 00:20:21,345
Zile lungi, argumente stupide
pe care nu ți le mai amintești,
329
00:20:21,511 --> 00:20:23,305
dar micul dejun era superb.
330
00:20:23,388 --> 00:20:25,724
Un mic dejun bun te ajută
să treci prin multe.
331
00:20:25,849 --> 00:20:29,102
Dar ce s-a întâmplat cu filmul?
A ajuns Krusty să-l vadă vreodată?
332
00:20:29,186 --> 00:20:30,812
Probabil, nu vom ști niciodată.
333
00:20:32,522 --> 00:20:35,192
Giuvaierul iubirii este din nou întregit.
334
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
Profeția a fost împlinită.
335
00:20:51,166 --> 00:20:54,419
- Ce? De ce râd?
- Cred că-i o comedie.
336
00:20:55,879 --> 00:20:58,632
Trebuia să demonstreze
legătura dintre noi toți.
337
00:20:59,049 --> 00:21:03,053
Uită-te în jur, omule!
Cred că a reușit să facă asta.
338
00:21:03,387 --> 00:21:06,431
Dacă crezi că asta e o încheiere,
ești nebun.
339
00:21:26,910 --> 00:21:28,912
Subtitrarea: Casian Ocăi