1 00:00:06,381 --> 00:00:07,590 ȘCOALA PRIMARĂ SPRINGFIELD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,884 Îmi pare rău, dar vom sta ceva aici. 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,930 S-a stricat un camion, și polițiștilor le ia ceva până rezolvă tot. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 ZOO 5 00:00:15,223 --> 00:00:18,810 Crede că burta mea-i un munte. Lou, repede, fă-mi un selfie! 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,937 Nu-i un selfie dacă eu fac poza. 7 00:00:21,730 --> 00:00:24,649 Mă pupă! Fă-mi un selfie! 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,402 Nu mai am baterie la telefon. 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,529 Milhouse, ce se mai vorbește în grup? 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,031 E grozav. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,116 N-ai cum să rămâi la curent. 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,035 HEI, OK, BINE, BUNĂ 13 00:00:36,077 --> 00:00:38,747 Ce fel de jazz asculți, tâmpit sau plictisitor? 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,749 E podcastul lui Marc Maron. 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,960 Are interviuri faine cu oameni interesanți. 16 00:00:44,210 --> 00:00:47,672 Nașpa, nu-l cunosc. Nașpa, n-o cunosc. 17 00:00:48,006 --> 00:00:50,592 Loudon Wainwright, nașpa. 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,720 Are un interviu cu Krusty? 19 00:00:53,803 --> 00:00:57,182 Da. Stai, nu, sunt căștile me… 20 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 Sunt ale tale acum. 21 00:01:01,102 --> 00:01:03,146 E grozav, Krusty. 22 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 M-ai dat pe spate. 23 00:01:05,148 --> 00:01:07,901 Da, păi, e adevărat. E absolut adevărat. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,653 Am o fobie pentru plăcinte. 25 00:01:10,779 --> 00:01:14,574 E o nebunie, pentru că toți te-am văzut cum ești lovit în față 26 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 cu plăcinte la televizor. 27 00:01:16,242 --> 00:01:19,412 Nu, alea sunt torturi decorate ca niște plăcinte. 28 00:01:19,537 --> 00:01:23,124 Deci așa te poți simți în siguranță. 29 00:01:23,291 --> 00:01:25,877 Nu de crustă mi-e frică, ci de umplutură. 30 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 Krusty, trebuie să te întreb despre ceva 31 00:01:28,379 --> 00:01:32,217 și nu vreau să devii defensiv, dar n-ai mai vorbit până acum despre asta. 32 00:01:32,300 --> 00:01:35,136 Poți să îmi vorbești despre Nisipurile spațiului? 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,014 În niciun caz, ciocule! 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,225 Putem vorbi despre milkshake-urile explozive 35 00:01:40,350 --> 00:01:43,061 din meniurile tale. S-au găsit nasurile copiilor? 36 00:01:43,353 --> 00:01:45,980 Bine, îți voi spune despre Nisipurile timpului, 37 00:01:46,314 --> 00:01:50,026 filmul care aproape că mi-a mâncat sufletul. 38 00:01:52,403 --> 00:01:54,531 Continuă să vorbești. Dau de mâncare la pisici. 39 00:01:54,781 --> 00:01:57,867 Poveste începe în era glorioasă a Hollywoodului… 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,160 BEBELUȘII SPION 41 00:01:59,285 --> 00:02:02,330 …sfârșitul anilor '80, când filmele erau făcute după idei trăsnite. 42 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 Pui două cuvinte laolaltă în titlu… 43 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 CĂLUGĂRIȚELE NINJA 44 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 …pui o melodie rap la sfârșit care explică povestea… 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 UN PAPĂ ȘI JUMĂTATE 46 00:02:09,337 --> 00:02:11,256 …și ajungi pe coperta revistei Premiere. 47 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 UNCHIUL MEU, NEPOTUL 48 00:02:12,549 --> 00:02:15,385 Am jucat în comedia 49 00:02:15,552 --> 00:02:17,011 Polițistul și câinele. 50 00:02:17,095 --> 00:02:19,806 În care am jucat un polițist omorât 51 00:02:20,223 --> 00:02:23,351 care a fost reîncarnat ca Saint Bernardul partenerului său. 52 00:02:23,518 --> 00:02:27,105 Cinci mașini de poliție distruse, o sută de elicoptere care-au explodat 53 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 și soția primarului are pureci. 54 00:02:29,524 --> 00:02:32,902 Dați-mi insigna și zgarda. Sunteți suspendați pentru o lună! 55 00:02:33,027 --> 00:02:36,990 - În ani de câine înseamnă șapte luni. - Câine polițist! 56 00:02:39,159 --> 00:02:42,954 Dintr-o dată, toți voiau să facă afaceri cu mine, 57 00:02:43,079 --> 00:02:45,874 și aveam întâlniri cu vedete talentate 58 00:02:46,124 --> 00:02:48,543 la care înainte le doream răul. 59 00:02:48,877 --> 00:02:50,253 INTEGRITATE ARTISTICĂ, PÂNĂ AICI 60 00:02:50,378 --> 00:02:52,380 Bineînțeles, studioul voia un al doilea film. 61 00:02:52,589 --> 00:02:56,843 Bine, Krusty, suntem gata de Polițistul și câinele 2: arma de aur. 62 00:02:57,010 --> 00:02:59,429 Noi… cine a făcut… 63 00:02:59,596 --> 00:03:02,307 Cei doi Terry au scris un scenariu grozav. 64 00:03:02,432 --> 00:03:06,227 Savage Sam Borgberg va regiza filmul. Deci când începem? 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,771 Înțeleg. Credeți că sunt un pierde-vară 66 00:03:08,855 --> 00:03:11,816 care vrea să realizeze continuări la film pentru bani. 67 00:03:13,401 --> 00:03:17,071 - Da. - Acesta-i următorul meu film. 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 NISIPURILE SPAȚIULUI 69 00:03:18,364 --> 00:03:20,158 Krusty, îți bați joc de mine? 70 00:03:20,283 --> 00:03:23,411 E cea mai faimoasă carte după care nu se poate face un film. 71 00:03:23,536 --> 00:03:27,081 L-a înnebunit pe Kubrick. L-a făcut pe Coppola să bea. 72 00:03:27,290 --> 00:03:30,793 Cei patru Jeff au încercat să scrie un scenariu, dar nici ei n-au putut. 73 00:03:31,377 --> 00:03:36,341 Mi-a schimbat viața după ce am cumpărat-o la un magazin deocheat din greșeală. 74 00:03:36,549 --> 00:03:39,177 „Există o lumină care strălucește de la stea la stea, 75 00:03:39,260 --> 00:03:42,931 de la suflet la suflet, legându-i pe toți din univers.” 76 00:03:46,351 --> 00:03:49,938 Nu-mi place că eroul nu refuză misiunea 77 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 înainte de a accepta-o. Ție îți place? 78 00:03:53,316 --> 00:03:56,152 Uitați, nu mai beau dintr-o toaletă 79 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 până nu dați undă-verde acestui film. Și nici nu mai joc un câine. 80 00:04:01,407 --> 00:04:03,243 Avem un comediant care vrea să facă 81 00:04:03,368 --> 00:04:06,079 un proiect din vanitate științifico-fantastic. 82 00:04:06,287 --> 00:04:09,791 Uitați cum facem. Îl aprobăm, dar îl facem cât de ieftin se poate. 83 00:04:09,958 --> 00:04:11,751 Putem să-l filmăm în Mexic ieftin. 84 00:04:11,918 --> 00:04:16,005 Angajăm un regizor trecut de vremea lui și ratați, pentru restul. 85 00:04:16,339 --> 00:04:19,717 După ce va fi un eșec, clovnul ăla se va întoarce aici 86 00:04:19,801 --> 00:04:23,638 și va juca în câte filme cu câini vrem. Mai facem două. 87 00:04:24,013 --> 00:04:25,056 Nisipurile timpului 88 00:04:25,223 --> 00:04:26,516 a primit undă-verde, 89 00:04:26,599 --> 00:04:29,644 iar studioul a angajat necalificați în echipa de producție, 90 00:04:29,894 --> 00:04:33,898 inclusiv un cuplu tânăr a cărei dragoste atunci începea. 91 00:04:34,107 --> 00:04:35,900 Ea era plină de optimism, 92 00:04:36,025 --> 00:04:39,195 iar el era un pic mai puțin gras decât va fi mai târziu. 93 00:04:39,362 --> 00:04:40,822 Ce poate fi mai tare de-atât? 94 00:04:41,030 --> 00:04:47,036 Noi doi lucrând la un film toată vara, ca asistenți de producție. 95 00:04:47,161 --> 00:04:48,955 Ce romantic! 96 00:04:49,038 --> 00:04:51,666 Vom fi ca Elizabeth Taylor și Richard Burton 97 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 dacă trebuiau să aducă tuturor cafea. 98 00:04:56,879 --> 00:05:00,800 Bine toată lumea, e timpul să plecăm în Juárez, Mexic. 99 00:05:00,925 --> 00:05:05,972 Acolo am turnat Manhattan Mix Up, unde am pierdut multă lume. 100 00:05:06,264 --> 00:05:07,473 Acum, să ne cărăm! 101 00:05:16,274 --> 00:05:18,192 MEXIC 102 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 De ce ne-am oprit? 103 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 Se scurge ulei din autobuz. Uită-te în spate! 104 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 Petele alea erau pe bune? 105 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 FIGURANȚI 106 00:05:31,289 --> 00:05:35,668 Nisipurile timpului, ziua întâi, dubla unu. 107 00:05:35,752 --> 00:05:36,794 REGIZOR 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 Acțiune! 109 00:05:39,213 --> 00:05:43,634 Atât de gol și necunoscut, și totuși mi-e cumva familiar. 110 00:05:44,052 --> 00:05:47,638 - Hei! Ce naiba-i asta? - Tăiați! 111 00:05:47,764 --> 00:05:51,684 E de culoarea nisipului! Ar trebui să fie roșu! 112 00:05:51,934 --> 00:05:55,772 - Și ce? Nisipul e nisip. - Ai citit cartea? 113 00:05:55,855 --> 00:05:59,025 Dunele astea de nisip e tot ce-a mai rămas din umanitate 114 00:05:59,108 --> 00:06:00,693 după Războaiele Ruginei! 115 00:06:00,943 --> 00:06:03,154 De ce s-o fi citit? E o carte de duzină. 116 00:06:03,279 --> 00:06:08,451 Mașini cu laser, femei cu mâini de caracatiță, o luptă ici-colo, și gata. 117 00:06:08,701 --> 00:06:10,912 Auzi aici, sac de riduri fără talent ce ești! 118 00:06:11,037 --> 00:06:14,582 Du-te înapoi pe fundul lacului din care te-au pescuit, 119 00:06:14,665 --> 00:06:17,210 pentru că nu te mai apropii de filmul meu! 120 00:06:20,046 --> 00:06:23,841 Dle, am lucrat la filme când încă n-aveau un nume. 121 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 Am turnat odată un film de două ore în 90 de minute. 122 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 Așa că-ți spun, ca dna Lillian Gish, 123 00:06:31,140 --> 00:06:32,642 ușurează-te în pălăria ta! 124 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 Acum, dacă mă scuzați, 125 00:06:38,439 --> 00:06:41,609 mă duc să mă înec în mod misterios în ocean. 126 00:06:45,446 --> 00:06:48,699 Așa cum s-ar putea să fi auzit, a avut loc o despărțire amiabilă 127 00:06:48,866 --> 00:06:51,661 între mine și regizorul ăla. Îi dorim toate cele bune. 128 00:06:51,828 --> 00:06:55,748 Există un singur artist care înțelege această carte și poate regiza filmul. 129 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 Eu. 130 00:06:58,000 --> 00:07:00,795 Știu la ce vă gândiți, că mi-am asumat prea mult de lucru, 131 00:07:00,878 --> 00:07:05,591 din moment ce sunt și actor, și regizor în acest film pe care-l cofinanțez. 132 00:07:05,758 --> 00:07:09,053 Eu nu cred asta, pentru că această poveste trebuie spusă. 133 00:07:11,305 --> 00:07:13,099 Ce palpitant e! 134 00:07:13,182 --> 00:07:16,894 Krusty deține pasiunea și viziunea pentru a face acest film grozav. 135 00:07:19,313 --> 00:07:24,360 Habar n-am cum să fac un film. Nu știu nimic. 136 00:07:26,362 --> 00:07:31,701 Echipa a încurcat-o, și cadoul pentru ei e doar un tricou. 137 00:07:34,912 --> 00:07:36,372 Bine, înțeleg. 138 00:07:36,539 --> 00:07:40,001 Ca orice alt actor, ai crezut că poți regiza. 139 00:07:40,126 --> 00:07:41,669 Părea ceva simplu de făcut. 140 00:07:41,794 --> 00:07:44,380 Îți ții mâinile așa, și gata! 141 00:07:44,547 --> 00:07:47,884 Annie Leibovitz te pozează într-o cadă umplută cu lapte. 142 00:07:49,135 --> 00:07:50,636 Că tot veni vorba despre asta… 143 00:07:50,845 --> 00:07:53,014 Îmi amintesc că odată filmam ceva 144 00:07:53,139 --> 00:07:55,725 - …la Beciul cu Râsete… - Nu vorbim despre tine! 145 00:07:55,892 --> 00:07:58,436 Ți-ai făcut deja reclamă la clubul tău tâmpit. 146 00:07:58,519 --> 00:07:59,604 Lasă-mă să vorbesc. 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,940 În Hollywood se spune: „Nimeni nu știe nimic.” 148 00:08:03,232 --> 00:08:05,485 Ei bine, eu știam și mai puțin de-atât. 149 00:08:05,693 --> 00:08:08,154 Ce vrei să aibă prințesa pe cap, 150 00:08:08,279 --> 00:08:11,324 - …pene sau solzi? - Nu știu, hai să zicem solzi. 151 00:08:11,574 --> 00:08:14,076 Și uite așa s-a dus tot bugetul pentru costume. 152 00:08:14,243 --> 00:08:18,789 Pentru prânz, unii vor crenvurștii fierți, dar alții îi vor la grătar. 153 00:08:18,956 --> 00:08:22,084 Oricum ar fi, eu n-am crenvurști, deci ce fac? 154 00:08:22,210 --> 00:08:24,420 Cum vrei ca ușile navei spațiale să se deschidă? 155 00:08:24,545 --> 00:08:27,924 Așa… Sau așa… 156 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 Judd Nelson nu iese din rulota sa. 157 00:08:29,884 --> 00:08:32,386 Christian Slater nu se întoarce în rulota lui. 158 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 Câte cuburi de zahăr vrei în cafea? 159 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Nu mă mai întrebați lucruri! 160 00:08:36,307 --> 00:08:38,643 Asta-i o pauză oficială sau e una scurtă? 161 00:08:42,396 --> 00:08:44,148 Săracul bărbat-clovn. 162 00:08:44,232 --> 00:08:47,401 Filmul ăsta-i visul lui, dar se duce pe apa sâmbetei. 163 00:08:47,485 --> 00:08:49,695 Așa e showbizul în Mexic. 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,830 Nimic din filmul ăsta nu-i real? 165 00:09:00,873 --> 00:09:01,916 Ești în regulă? 166 00:09:02,124 --> 00:09:06,170 În regulă? Sunt un impostor care nu poate lua nicio decizie. 167 00:09:07,129 --> 00:09:09,674 Poate că trebuie să începi cu una mică. 168 00:09:09,757 --> 00:09:12,760 Cum ar fi, ce culoare va fi sângele monstrului spațial, 169 00:09:12,927 --> 00:09:16,472 - …portocaliu sau verde? - Ambele. Niciuna. Nu știu! 170 00:09:17,557 --> 00:09:23,062 Închide ochii, respiră adânc și imaginează-ți sângele. Ce culoare e? 171 00:09:24,814 --> 00:09:28,442 - Portocaliu. - Bravo! Ai luat o decizie. 172 00:09:28,693 --> 00:09:35,032 Bineînțeles! Portocaliu! Știam eu că-s un geniu. Gata! Am regizat un film! 173 00:09:35,116 --> 00:09:36,701 A fost o singură decizie. 174 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Sunt un nimeni! Sunt o fraudă fără pic de talent. Un ratat. 175 00:09:41,998 --> 00:09:45,585 Bine lucrez pentru singura persoană nesigură pe ea din showbiz. 176 00:09:46,252 --> 00:09:51,090 Ai riscat tot ce ai pentru a spune povestea asta. Trebuie să fie specială. 177 00:09:51,215 --> 00:09:53,843 Poate pot să fac asta, cu ajutorul tău. 178 00:09:54,010 --> 00:09:57,430 Ai vrea să fii asistenta regizorului? 179 00:09:57,638 --> 00:10:01,350 - Pe bune? - Am nevoie de tine ca să iau decizii. 180 00:10:01,559 --> 00:10:04,312 Nu, stai, nu vreau asta! Doamne, ce vreau? 181 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 - Prima. - Ești angajată! 182 00:10:09,567 --> 00:10:11,527 Mai multă dinamită. 183 00:10:12,570 --> 00:10:15,448 Explozivele astea sunt foarte aproape de figuranți. 184 00:10:15,615 --> 00:10:18,909 Și ce? Avem destui. De aia sunt figuranți, nu? 185 00:10:23,956 --> 00:10:27,918 Spune-i ăluia să meargă la școala de actorie și să lucreze ca îngrijitor. 186 00:10:29,545 --> 00:10:33,007 Krusty adoră ce faci. Trebuie doar să te grăbești un pic. 187 00:10:33,341 --> 00:10:34,634 Spune-i să se ducă naibii. 188 00:10:35,801 --> 00:10:37,720 A zis: „Cum zici tu, frate”! 189 00:10:37,845 --> 00:10:38,846 CABINELE VEDETELOR 190 00:10:38,929 --> 00:10:40,973 Filmul depinde de decizia asta. 191 00:10:41,057 --> 00:10:45,353 - Spune povestea care trebuie relatată. - Fundul ăsta pentru scena de acțiune, 192 00:10:45,478 --> 00:10:48,022 și ăsta, pentru scena de dragoste. Să facem artă! 193 00:10:50,691 --> 00:10:54,403 Scuze c-am întârziat, dar eu și Krusty plănuiam încadratura de mâine. 194 00:10:54,612 --> 00:10:59,075 Plan-detaliu, plan mediu, plan întreg, plan general, prim-plan, 195 00:10:59,283 --> 00:11:02,828 plan de ansamblu, și, ce să vezi, plan mediu! 196 00:11:03,329 --> 00:11:06,624 Ești așa de ocupată cu regizorul ăla, că de-abia te mai văd. 197 00:11:06,749 --> 00:11:09,919 Krusty are nevoie de mine. Se simte foarte stresat. 198 00:11:10,086 --> 00:11:13,297 Habar n-ai cât praf pentru regizori trage pe nas. 199 00:11:13,464 --> 00:11:15,007 Cu toții lucrăm din greu. 200 00:11:15,091 --> 00:11:18,219 Am vopsit din nou recuzita în alb și negru pentru o amintire. 201 00:11:18,386 --> 00:11:21,347 N-am fi putut s-o facem dacă n-avem praful pentru echipă. 202 00:11:21,555 --> 00:11:25,142 Păi, totul va fi meritat când filmul va atinge inimile oamenilor, 203 00:11:25,267 --> 00:11:28,938 în timp ce Peabo Bryson cântă melodia de la final. 204 00:11:29,146 --> 00:11:30,648 L-ați angajat pe Peabo? 205 00:11:30,731 --> 00:11:33,776 - N-a zis un da ferm. - Îl înțeleg. 206 00:11:33,943 --> 00:11:36,028 Trebuia să avem o aventură romantică, 207 00:11:36,153 --> 00:11:38,948 dar, de câte ori suntem singuri, îți sună pagerul. 208 00:11:39,198 --> 00:11:43,077 Hai să avem o aventură romantică acum. 209 00:11:43,285 --> 00:11:44,286 Da, dragă! 210 00:11:53,337 --> 00:11:54,880 PRAF PENTRU REGIZORI CAFEA 211 00:11:55,673 --> 00:12:01,137 Unde ai fost? A trebuit să mă uit la scenele filmate fără tine. 212 00:12:01,929 --> 00:12:07,935 Salutări! Bun venit! 213 00:12:08,102 --> 00:12:10,896 M-am uitat la ambele toată noaptea. Care-i varianta mai bună? 214 00:12:11,021 --> 00:12:12,898 A fost filmat spunând și „Bună”? 215 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Îmi cer scuze, am fost cu Homer, iubitul meu. 216 00:12:18,654 --> 00:12:21,782 Iubit? Nu poți avea un iubit. Am nevoie de tine! 217 00:12:21,949 --> 00:12:24,827 - Krusty! - Nu pe post de iubită. 218 00:12:24,952 --> 00:12:29,248 Ci ca o mamă-terapeut-rabin care îmi xeroxează chestii. 219 00:12:29,457 --> 00:12:30,666 Desparte-te de el! 220 00:12:30,833 --> 00:12:35,755 Cred în acest film, dar cred și în Homer și Marge. 221 00:12:37,548 --> 00:12:39,675 Eu sunt Marge. 222 00:12:39,884 --> 00:12:46,515 Da. Marge. Știam asta. Marge. 223 00:12:46,807 --> 00:12:50,352 Nu mă voi despărți de Homer. El e sufletul meu pereche. 224 00:12:51,771 --> 00:12:55,441 Știi ceva? Înțeleg. Trebuie să-ți pui pe primul loc viața. 225 00:12:55,691 --> 00:12:59,069 Din nou, tu ești singura care mă poate pune la punct. 226 00:12:59,236 --> 00:13:01,363 - Mulțumesc! - Cu plăcere. 227 00:13:02,490 --> 00:13:05,910 Trebuie să-l fac zob pe iubitul ei mai ceva 228 00:13:06,035 --> 00:13:10,748 ca nisipul roșu din film, care acum vreau să fie de culoarea nisipului normal. 229 00:13:11,749 --> 00:13:14,752 Cheamă-l aici pe anestezist ca să pot trage un pui de somn. 230 00:13:15,586 --> 00:13:18,589 - Cu vise sau fără? - Surprinde-mă. 231 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 Ce nebunie, nu? 232 00:13:29,642 --> 00:13:32,102 Cum narcisismul și nesiguranța pe sine se completează? 233 00:13:32,186 --> 00:13:35,815 Nu puteai face nimic pentru că asistenta ta avea un iubit. 234 00:13:35,940 --> 00:13:39,276 - De unde vine gelozia asta? - Eu știu? Mi-am concediat psihiatrul 235 00:13:39,360 --> 00:13:42,279 după ce-am aflat că vede și alți pacienți. Deci… 236 00:13:42,446 --> 00:13:47,284 M-am asigurat ca iubitul ei să facă cele mai periculoase lucruri pe platou. 237 00:13:48,410 --> 00:13:50,287 Nu mai avem burrito pentru mic dejun. 238 00:13:56,710 --> 00:13:58,462 Adu dublura pentru cascadorii. 239 00:14:04,885 --> 00:14:07,221 Perfect. Hai să mai filmăm o dată, totuși. 240 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 Îți zic, șeful tău nebun vrea să mă omoare. 241 00:14:12,893 --> 00:14:15,938 Ba nu. Krusty adoră relația noastră. 242 00:14:16,146 --> 00:14:19,650 În fiecare zi îmi spune că ar fi păcat dacă ți s-ar întâmpla ceva, 243 00:14:19,817 --> 00:14:22,111 apoi, râde încontinuu. 244 00:14:22,444 --> 00:14:24,864 Atunci, de ce mă trimit în mijlocul deșertului 245 00:14:24,947 --> 00:14:27,950 ca să găsesc o șopârlă pentru o scenă cu o șopârlă spațială? 246 00:14:28,659 --> 00:14:33,581 - Chiar sună un pic periculos. - Nu, sunt sigur că e în regulă. 247 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 Ne mai vedem când mă întorc teafăr. 248 00:14:44,425 --> 00:14:47,887 Vino, șopârlică! Cine vrea să fie o vedetă? 249 00:14:48,178 --> 00:14:51,682 Ce de schelete! Mexicanii adoră Halloweenul, nu glumă. 250 00:14:54,143 --> 00:14:56,103 Fir-ar! Ce nai… 251 00:15:04,570 --> 00:15:06,697 Sunt blocat într-o ravenă! 252 00:15:06,947 --> 00:15:10,868 Am un singur lucru pe care pot să-l fac. Să-mi aștept calm moartea. 253 00:15:13,120 --> 00:15:15,831 - Tată, trezește-te! - Poftim? 254 00:15:15,956 --> 00:15:19,418 - Da, trezește-te, grăsane! - Cine naiba sunteți voi, cactușilor? 255 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 Suntem copiii pe care nu-i vei avea 256 00:15:21,879 --> 00:15:24,048 dacă nu-ți miști fundul ăla leneș de-acolo. 257 00:15:24,173 --> 00:15:26,300 Teoretic vorbind, se zice „cactuși”. 258 00:15:29,511 --> 00:15:31,597 De ce să scap de aici și să fac copii? 259 00:15:31,722 --> 00:15:35,142 Marge își petrece tot timpul având grijă de clovnul ăla pierdut. 260 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 Credeam că de mine are grijă. 261 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 Știi, odată vei aprecia o soție 262 00:15:40,022 --> 00:15:43,776 care a dezvoltat empatie și răbdare față de bărbații dolofani și egoiști. 263 00:15:45,152 --> 00:15:48,781 Uită-te la chelul ăla! Ce chel e! 264 00:15:49,031 --> 00:15:52,034 - Nu credem că ne vom mai naște. - Îmi pare rău, Maggie. 265 00:15:52,826 --> 00:15:53,994 Mănâncă-mi spinii! 266 00:15:54,578 --> 00:15:55,829 Spinos ce ești! 267 00:16:07,216 --> 00:16:09,468 O casa. Sunt salvat. 268 00:16:11,887 --> 00:16:13,263 Măi să fie! 269 00:16:15,307 --> 00:16:19,019 Lorzii durerii m-au forțat să exploatez toate carierele de pe planetă, 270 00:16:19,436 --> 00:16:23,357 dar n-au știut că, în tot timpul ăsta, am avut la mine Giuvaierul Iubirii. 271 00:16:24,900 --> 00:16:26,735 Tăiați! 272 00:16:28,320 --> 00:16:32,116 A fost grozav! Și ți-ai amintit toate replicile. 273 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 Mersi! 274 00:16:34,284 --> 00:16:35,369 NUMELE EI E MARGE 275 00:16:35,452 --> 00:16:38,998 Marge, m-ai ajutat să devin cum ar trebui orice regizor să fie. 276 00:16:39,123 --> 00:16:43,836 Un tip prietenos, care-i face pe toți să sufere prin procesul lui infernal. 277 00:16:44,253 --> 00:16:47,715 Homer a fost răpit. Avem o scrisoare. 278 00:16:51,218 --> 00:16:53,595 „L-am luat pe lașul vostru plângăcios.” 279 00:17:00,519 --> 00:17:02,146 „Pentru a-l răscumpăra vrem 280 00:17:02,229 --> 00:17:05,065 un milion de dolari sau 100 de bilete la Los Angeles Raiders.” 281 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 „Haideți, Raiders.” 282 00:17:07,860 --> 00:17:10,154 Îmi pare rău! 283 00:17:10,279 --> 00:17:14,450 N-avem banii ca să-l răscumpărăm, dar cred că știu ce-ar vrea să facem. 284 00:17:14,616 --> 00:17:16,869 O mulțumire specială în genericul de încheiere, 285 00:17:17,036 --> 00:17:19,997 chiar înainte de a menționa tipul de material fotografic. 286 00:17:20,539 --> 00:17:21,540 Înapoi la treabă! 287 00:17:22,833 --> 00:17:26,378 Nu. Echipajul trebuie să aibă grijă de membrii săi. 288 00:17:26,545 --> 00:17:30,132 Îl vom salva pe Homer, orice-ar fi. 289 00:17:34,720 --> 00:17:36,555 N-avem un milion de dolari, 290 00:17:36,680 --> 00:17:39,683 dar avem un lucru. Magia din filme. 291 00:17:40,142 --> 00:17:41,101 Hai cu praful! 292 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 PRAF DE ECHIPĂ 293 00:17:49,651 --> 00:17:51,111 „Ay, ay, ay”, cum zici tu. 294 00:17:53,822 --> 00:17:55,741 Ne vrem înapoi colegul! 295 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 Americanii au arme futuriste. 296 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 Aceste arme futuriste nu-s adevărate. 297 00:18:15,094 --> 00:18:20,599 - Nu mai trageți! Tăiați! - Bine, luăm o pauză scurtă! 298 00:18:22,142 --> 00:18:24,394 N-avem un milion de dolari, 299 00:18:24,478 --> 00:18:27,106 dar vă putem oferi ceva mult mai valoros. 300 00:18:27,272 --> 00:18:28,857 Un film de Hollywood. 301 00:18:29,024 --> 00:18:32,653 Ne vrem doar colegul la schimb. 302 00:18:32,778 --> 00:18:35,531 Îl putem vinde ofertantului celui mai bun de la MIFED! 303 00:18:35,656 --> 00:18:36,657 Avem o înțelegere. 304 00:18:36,782 --> 00:18:39,827 Nu! Nu-mi poți da capodopera. 305 00:18:41,120 --> 00:18:43,914 „Există o lumină care strălucește de la stea la stea, 306 00:18:43,997 --> 00:18:47,876 de la suflet la suflet, legându-i pe toți din univers.” 307 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 Fii cel care crede în aceste cuvinte 308 00:18:50,921 --> 00:18:55,259 și lasă lumina dintre mine și Homer să dăruiască viață universului nostru. 309 00:18:58,303 --> 00:19:00,764 Domnilor, filmul e al dv. 310 00:19:07,271 --> 00:19:09,481 Ești un om bun, Krusty. 311 00:19:09,606 --> 00:19:14,653 Sunt așa doar când ești pe lângă mine, și de aia nu vreau să te mai văd vreodată. 312 00:19:14,736 --> 00:19:16,697 Sentimentul e reciproc. 313 00:19:16,947 --> 00:19:19,533 Am luat multe interviuri, frate, dar vai! 314 00:19:19,658 --> 00:19:22,703 Mă bucur că Byron Allen și-a anulat interviul. 315 00:19:22,870 --> 00:19:27,166 Și după asta, am fost trimis înapoi să fac televiziune pentru copii 316 00:19:27,249 --> 00:19:30,919 și n-am mai vrut vreodată să mai fac ceva cu valoare. 317 00:19:31,170 --> 00:19:34,047 Deci, oameni buni, ați auzit… Cine ar putea s-o uite? 318 00:19:34,214 --> 00:19:38,552 O poveste înduioșătoare despre singurul gest altruist al unui om egoist. 319 00:19:38,802 --> 00:19:41,889 „Vă plac nucile caju calde, dar n-aveți timp să le încălziți? 320 00:19:42,097 --> 00:19:45,392 Shew Blaster vă rezolvă problema. 321 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 Dacă nuca se-ncălzește, halește!” 322 00:20:00,240 --> 00:20:01,617 Mamă! Tată! 323 00:20:02,034 --> 00:20:05,329 Nu ne-ați zis niciodată că ați lucrat împreună la un film. 324 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 De aia ai purtat toți anii ăștia jacheta aia de echipaj. 325 00:20:08,373 --> 00:20:11,585 Filmul ăla nebunesc? Doamne, asta a fost cu mult timp în urmă. 326 00:20:11,668 --> 00:20:13,712 - Eram niște puștani. - Cum a fost? 327 00:20:13,921 --> 00:20:18,050 Munca pe acel platou de filmare a fost foarte asemănătoare cu căsnicia noastră. 328 00:20:18,217 --> 00:20:21,345 Zile lungi, argumente stupide pe care nu ți le mai amintești, 329 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 dar micul dejun era superb. 330 00:20:23,388 --> 00:20:25,724 Un mic dejun bun te ajută să treci prin multe. 331 00:20:25,849 --> 00:20:29,102 Dar ce s-a întâmplat cu filmul? A ajuns Krusty să-l vadă vreodată? 332 00:20:29,186 --> 00:20:30,812 Probabil, nu vom ști niciodată. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 Giuvaierul iubirii este din nou întregit. 334 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 Profeția a fost împlinită. 335 00:20:51,166 --> 00:20:54,419 - Ce? De ce râd? - Cred că-i o comedie. 336 00:20:55,879 --> 00:20:58,632 Trebuia să demonstreze legătura dintre noi toți. 337 00:20:59,049 --> 00:21:03,053 Uită-te în jur, omule! Cred că a reușit să facă asta. 338 00:21:03,387 --> 00:21:06,431 Dacă crezi că asta e o încheiere, ești nebun. 339 00:21:26,910 --> 00:21:28,912 Subtitrarea: Casian Ocăi