1 00:00:10,093 --> 00:00:11,094 UN ESPRIT NOBLE GRANDIT MÊME LES PLUS PETITS 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,097 TAVERNE DE MOE OÙ LA ST-VALENTIN N'EST JAMAIS FÊTÉE 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,017 LES FRITES AU CHILI NE RESSORTENT PAS COMME UN LION 4 00:00:25,316 --> 00:00:26,484 D'oh ! 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,785 Faut reremplir ! 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,336 Les enfants, y a rien de mieux 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,547 qu'un restau qui se trompe de chiffre. 8 00:00:47,630 --> 00:00:48,840 LA TRUFFE DORÉE 100 % DE RÉDUCTION 9 00:00:48,923 --> 00:00:50,633 Et avec l'argent économisé, 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,928 votre mère s'offre un massage suédois. 11 00:00:54,971 --> 00:00:58,600 Toute la tension évacue mon corps. 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,271 On respire une dernière fois cet endroit chic 13 00:01:03,354 --> 00:01:05,565 avant de retrouver notre voiture pourrie. 14 00:01:06,983 --> 00:01:07,942 Excusez-moi, 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,403 l'air appartient au restaurant. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 OK, je vous le rends. 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,534 Pas mal. 18 00:01:17,786 --> 00:01:19,496 Inoubliable. 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,164 Bon, on a piégé le restaurant 20 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 mais c'est la dernière fois. 21 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 Je veux pas que vous pensiez 22 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 que c'est normal. 23 00:01:25,960 --> 00:01:29,047 On ne profite jamais des erreurs de quelqu'un d'autre. 24 00:01:29,130 --> 00:01:31,299 - Votre voiture, monsieur. - Ce n'est pas... 25 00:01:34,010 --> 00:01:35,136 Vous voyez, les enfants ? 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 On n'en fait plus des comme ça. 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,516 Un pare-brise qui se brise en mille lames. 28 00:01:39,599 --> 00:01:41,559 Pas de porte-gobelet, sur les genoux. 29 00:01:41,643 --> 00:01:43,937 Le revêtement vinyle fond sous vos fesses. 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Ah, si je pouvais la conduire. 31 00:01:47,565 --> 00:01:49,526 Oh... Tellement inutile. 32 00:01:49,609 --> 00:01:52,403 La voiture dont j'ai toujours rêvé. 33 00:01:53,279 --> 00:01:54,781 T'auras jamais un char comme ça. 34 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 Ou une copine aussi mignonne. 35 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Bien dit ! 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,870 Et tu pollueras jamais comme ça. 37 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 Je la veux. J'en ai toujours eu besoin. 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,087 Montez, les enfants. 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Mais ta leçon sur ce qui est juste ? 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 C'est moralement-- 41 00:02:15,343 --> 00:02:17,220 On tire et on appuie. 42 00:02:17,303 --> 00:02:18,471 Et on voit ce que ça fait. 43 00:02:25,103 --> 00:02:26,771 Tiens, le mode montgolfière. 44 00:02:33,194 --> 00:02:34,696 À quoi sert la manivelle ? 45 00:02:34,779 --> 00:02:36,656 Baisser la vitre, voyons. 46 00:02:36,739 --> 00:02:38,575 Et comment on met la clim' ? 47 00:02:39,242 --> 00:02:40,702 Comme ça. 48 00:02:41,286 --> 00:02:42,787 Cool ! Un cendrier. 49 00:02:43,329 --> 00:02:44,706 Un cendrier plein ! 50 00:02:46,332 --> 00:02:47,834 Mal, très mal ! 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,962 Douceur. Très mal. 52 00:02:56,092 --> 00:02:58,386 Maintenant, le nœud papillon. 53 00:03:01,347 --> 00:03:04,767 Mon mari... Il est en train de faire une chose stupide. 54 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Et cette belle couleur. 55 00:03:08,354 --> 00:03:11,608 Couleur océan. Les voitures avaient cette couleur, avant. 56 00:03:11,691 --> 00:03:13,902 Et la mer aussi. 57 00:03:18,573 --> 00:03:21,242 C'est sur la liste de ce qu'on dit pas à votre mère, 58 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 et on parle pas de la liste. 59 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 C'est déjà fini. 60 00:03:26,289 --> 00:03:28,166 Retenez bien la leçon, les enfants. 61 00:03:28,249 --> 00:03:31,711 Les moments de pure joie ont toujours des conséquences. 62 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 On le savait déjà. 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,131 Ouais. Pourquoi on existerait sinon ? 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,091 Vite ! Faites une tête innocente. 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,219 Plus innocente... Encore plus. 66 00:03:39,761 --> 00:03:43,348 Je suis désolé, vous m'avez donné la mauvaise voiture. 67 00:03:43,431 --> 00:03:46,184 Je m'en suis rendu compte et je suis revenu. 68 00:03:46,267 --> 00:03:47,435 ZOO 69 00:03:47,518 --> 00:03:49,437 Vous avez volé ma voiture. 70 00:03:49,520 --> 00:03:53,733 Ma précieuse Cadillac Eldorado Biarritz décapotable de 1957 71 00:03:53,816 --> 00:03:57,195 couleur océan, avec la poignée illégale sur le volant. 72 00:03:57,278 --> 00:04:00,573 Oh, mon Dieu. Dites-moi que vous n'avez pas touché la poignée. 73 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Absolument pas. 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 C'est ça. 75 00:04:04,619 --> 00:04:06,621 J'ai fait vachement attention. 76 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Vous allez payer pour ça. 77 00:04:08,164 --> 00:04:10,500 Et être arrêté pour vol de grande envergure. 78 00:04:10,583 --> 00:04:13,294 Vous êtes minable, mais la loi est magnifique. 79 00:04:13,378 --> 00:04:15,546 Écoutez, je suis vraiment désolé. 80 00:04:15,630 --> 00:04:18,007 Je voulais juste emmener mes enfants, 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,759 leur montrer ma maison d'enfance, 82 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 et la maison où je vais mourir, 83 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 et aussi, traverser un champ de maïs. 84 00:04:25,265 --> 00:04:27,684 Je vous laisse une perle rare, 85 00:04:27,767 --> 00:04:30,478 et vous revenez avec une rayure ! 86 00:04:31,187 --> 00:04:33,773 Je suis désolé. Vous avez raison. 87 00:04:33,856 --> 00:04:35,358 Je vais la faire réparer. 88 00:04:35,441 --> 00:04:37,318 Je vous offre une plaque qui dit : 89 00:04:37,402 --> 00:04:40,655 "Mon autre voiture est..." insérez un nom de film nul. 90 00:04:40,738 --> 00:04:43,199 Tron, l'héritage. Bon, d'accord. 91 00:04:43,700 --> 00:04:46,828 Je suppose que je peux... Oh, mon Dieu ! 92 00:04:47,537 --> 00:04:48,579 Non ! 93 00:04:48,663 --> 00:04:52,792 Mon exemplaire plastifié du tout premier Radioactive Man ! 94 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 C'était la BD que je préférais, 95 00:04:56,087 --> 00:04:58,506 en tant que gamin sportif et populaire. 96 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 Vous êtes un gars bien. 97 00:05:00,091 --> 00:05:03,428 Je vous permets pas de dire ça. 98 00:05:03,511 --> 00:05:06,472 Je porte plainte ! 99 00:05:09,642 --> 00:05:10,685 C'est la vôtre ? 100 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 WELCOME BACK, KOTTER 101 00:05:11,811 --> 00:05:12,729 Oui. 102 00:05:13,896 --> 00:05:15,440 Simpson, monte. 103 00:05:15,523 --> 00:05:17,150 Mets tes bras autour de moi. 104 00:05:17,233 --> 00:05:20,570 La tête sur mon épaule. Oui, comme ça. 105 00:05:20,653 --> 00:05:22,530 Et te penche pas du même côté, 106 00:05:22,613 --> 00:05:23,656 sinon on est morts. 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,658 Au fait, t'es en état d'arrestation. 108 00:05:25,742 --> 00:05:28,202 La loi exige le port du casque, non ? 109 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 C'est la deuxième loi que tu brises. 110 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 Qu'est-ce que tu fais sur la moto ? 111 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 J'ai été arrêté ! Je rigole pas ! 112 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 C'est pire ! 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 LIBERTÉ ET JUSTICE POUR PRESQUE TOUS 114 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 Monsieur le Juge, j'ai peur. Je me suis fourré. 115 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 Puis-je lire un discours pour ma défense ? 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,555 Écrit par votre fille ? 117 00:05:47,638 --> 00:05:49,182 Absolument pas. 118 00:05:49,265 --> 00:05:51,601 Monsieur, si vous aviez la possibilité 119 00:05:51,684 --> 00:05:54,020 de laisser à vos enfants le plus beau souvenir, 120 00:05:54,103 --> 00:05:56,397 vous ne prendriez pas le volant ? 121 00:05:56,481 --> 00:05:58,858 Une journée magique avec leur père. 122 00:05:58,941 --> 00:06:01,235 Quoi de plus innocent ? 123 00:06:01,319 --> 00:06:04,197 Tandis que le réservoir d'essence se vidait, 124 00:06:04,280 --> 00:06:07,325 nos cœur se remplissaient. D'amour. 125 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 L'amour pour ce que notre pays fait de mieux... 126 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 Construire des voitures il y a 60 ans ! 127 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 Je suis juge. Mais je suis aussi un père. 128 00:06:17,543 --> 00:06:19,420 Et je ne vois mes enfants 129 00:06:19,504 --> 00:06:22,340 que l'été et à Noël. Pas la peine de vous vanter. 130 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 Je vous déclare coupable. 131 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 Monsieur, vous vous trompez de coupable. 132 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Oh non. 133 00:06:29,555 --> 00:06:32,850 J'ai dit : "Prends un avocat." Il a dit : "Trop cher." 134 00:06:32,934 --> 00:06:36,854 C'est pour ça que je squatte dans les salles d'audience. 135 00:06:36,938 --> 00:06:39,482 C'est mon Starbucks à moi. 136 00:06:41,651 --> 00:06:44,112 J'ai deux semaines pour changer la donne. 137 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 Lisa, on peut demander à notre état 138 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 de changer sa loi pénale 139 00:06:48,074 --> 00:06:49,117 en deux semaines ? 140 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Le calendrier législatif est assez chargé. 141 00:06:52,286 --> 00:06:54,622 Et ils prennent une semaine à Pâques. 142 00:06:54,705 --> 00:06:57,917 C'est romain, Pâques. Pour les Byzantins, c'était rien. 143 00:06:58,000 --> 00:07:01,337 Malheureusement, on va devoir se préparer à l'éventualité 144 00:07:01,421 --> 00:07:03,548 que tu ailles en prison. 145 00:07:04,424 --> 00:07:07,260 La chaîne artistique et pénale présente... 146 00:07:07,343 --> 00:07:10,555 Hommes gentils derrière les barreaux 147 00:07:10,638 --> 00:07:13,724 Quel conseil vous donneriez à un nouvel arrivant ? 148 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 Tout peut servir d'arme. 149 00:07:15,476 --> 00:07:18,438 Un mec s'est fait arracher les yeux avec une pâte crue. 150 00:07:18,521 --> 00:07:20,773 Vous avez vécu beaucoup de choses. 151 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 J'ai vu et fait des choses dont je suis pas fier. 152 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 Et je suis l'aumônier. 153 00:07:25,570 --> 00:07:27,697 C'est trop, Marge. 154 00:07:27,780 --> 00:07:30,741 Je peux essayer de faire la paix avec le gars de la BD. 155 00:07:30,825 --> 00:07:32,994 Il a pas trop l'air d'aimer la paix. 156 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 Il est fan de Star Wars, mais en fait, il déteste. 157 00:07:36,873 --> 00:07:38,374 Je vais lui parler. 158 00:07:38,458 --> 00:07:41,669 Attention, Marge. C'est un gros porc paresseux. 159 00:07:41,752 --> 00:07:43,379 Ne tombe pas amoureuse. 160 00:07:43,463 --> 00:07:44,755 FERMÉ POUR L'OMBRE 161 00:07:44,839 --> 00:07:45,882 OUVERT MAIS TOUJOURS ENRAGÉ 162 00:07:45,965 --> 00:07:47,383 L'ANDROID DUNGEON ET MAGASIN DE CARTES DE BASEBALL 163 00:07:47,467 --> 00:07:51,512 Monsieur l'amateur de BD, mon mari est vraiment désolé. 164 00:07:51,596 --> 00:07:55,141 OK, il s'est fourré. Mais il n'a pas sa place en prison. 165 00:07:55,224 --> 00:07:57,894 Faux. Cette voiture était spéciale pour moi. 166 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 Mon père m'y emmenait pour... 167 00:07:59,854 --> 00:08:02,648 - Acheter des BD ? - Non, pas du tout. 168 00:08:02,732 --> 00:08:04,942 Je ne vis pas que pour les BD, OK ? 169 00:08:05,026 --> 00:08:06,694 C'était des cartes de baseball. 170 00:08:06,777 --> 00:08:09,780 On va repeindre votre voiture, et scotcher votre BD. 171 00:08:09,864 --> 00:08:13,242 C'est pas le sujet. C'est une question de respect. 172 00:08:13,326 --> 00:08:16,245 Toutes les BD Petite Lulu pour 5 dollars. 173 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 Et que ça saute, Gragra le Hutt. 174 00:08:18,664 --> 00:08:22,084 Jabba est plutôt mince ! Pour un Hutt. 175 00:08:22,168 --> 00:08:23,628 File-moi les Lulu, 176 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 ou je vais dans le magasin d'à côté. 177 00:08:27,423 --> 00:08:29,842 Tiens. Pour cinq dollars. 178 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 Quant à vous, je ne bouge pas d'un poil. 179 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Comme la porte de la Forteresse de la solitude de Superman, 180 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 face à une visite des Beatles. De la folie pure. 181 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 Cette BD est médiocre. 182 00:08:42,939 --> 00:08:46,234 La seule chose médiocre dans ce magasin est Snoopy 183 00:08:46,317 --> 00:08:49,445 déguisé en Sgt. Rock sur une pub pour la guerre du Vietnam. 184 00:08:49,529 --> 00:08:50,613 LE BONHEUR FAIT BEAUCOUP DE VICTIMES 185 00:08:50,696 --> 00:08:54,200 Je vois. Désolée de vous avoir dérangé. 186 00:08:54,283 --> 00:08:56,285 Attention à la porte en sortant. 187 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 Je viens de la repeindre. 188 00:08:58,371 --> 00:09:01,290 Ça m'apprendra à être gentille. 189 00:09:03,334 --> 00:09:06,712 Maman, papa, j'ai trouvé la réponse sur internet. 190 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 Lisa, YouTube n'est pas une bonne source. 191 00:09:09,215 --> 00:09:11,300 Sauf les canards et la pastèque. 192 00:09:17,098 --> 00:09:20,226 Non. Les vidéos d'atténuation de peine. 193 00:09:20,309 --> 00:09:22,270 Des gens ont eu moins de prison, 194 00:09:22,353 --> 00:09:24,730 ou ont échappé à la peine de mort, 195 00:09:24,814 --> 00:09:27,567 en faisant une jolie vidéo pour le juge. 196 00:09:27,650 --> 00:09:32,029 Les riches ont enfin trouvé le moyen de plier le système à leur avantage. 197 00:09:32,113 --> 00:09:33,739 M. Burns s'en est sorti 198 00:09:33,823 --> 00:09:37,451 en postant une vidéo réalisée par Guillermo del Toro. 199 00:09:37,535 --> 00:09:40,913 Bonjour, je suis le réalisateur Guillermo del Toro. 200 00:09:40,997 --> 00:09:45,084 Quand j'étais petit, je suis tombé amoureux des monstres. 201 00:09:45,167 --> 00:09:48,421 Frankenstein, King Kong, le Fils de Kong, 202 00:09:48,504 --> 00:09:50,881 Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla, 203 00:09:50,965 --> 00:09:52,633 Godzooky le neveu de Godzilla, 204 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Mothra la chenille, Mothra la mite, 205 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 le Blob de Danger planétaire... 206 00:09:56,220 --> 00:09:58,139 et le cousin de Godzilla, Sheldon Godzilla. 207 00:09:58,222 --> 00:09:59,181 ÉCOLE DE COMMERCE POUR MONSTRE 208 00:09:59,265 --> 00:10:01,350 Moins connu, mais aussi terrifiant. 209 00:10:01,434 --> 00:10:04,770 Ce sont des monstres. Mais ils sont capables d'aimer. 210 00:10:04,854 --> 00:10:07,523 Revenons au cas de Montgomery Burns. 211 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Oh, salut. 212 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 Quelqu'un a parlé de moi ? 213 00:10:10,776 --> 00:10:13,154 Non désiré depuis sa naissance. 214 00:10:13,237 --> 00:10:14,572 CRÈCHE 215 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Les vrais monstres arrivèrent. 216 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 Les caïds qui le détestaient parce qu'il était riche. 217 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 Et qu'il le cherchait un peu. 218 00:10:24,665 --> 00:10:25,541 PROVISEUR 219 00:10:28,085 --> 00:10:30,880 Mais personne ne connaît le vrai M. Burns. 220 00:10:36,010 --> 00:10:36,969 AVOINE 221 00:10:43,726 --> 00:10:44,894 J'adore Señor Burns. 222 00:10:45,519 --> 00:10:46,562 Qui êtes-vous ? 223 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 Il a le côté diabolique de Cthulhu 224 00:10:48,689 --> 00:10:50,983 et le physique élancé de Slenderman. 225 00:10:51,067 --> 00:10:53,944 Señor Burns nous montre que les soi-disant monstres 226 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 ont un cœur. 227 00:10:55,154 --> 00:10:56,155 Merci à vous. 228 00:10:56,238 --> 00:10:57,490 Merci à la Commission du film de Géorgie, 229 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 pour les 22 % de réduction. 230 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 À bientôt dans le repaire des hommes libres. 231 00:11:01,494 --> 00:11:02,703 Comme le club de Yale. 232 00:11:09,168 --> 00:11:12,213 Peut-être que je me trompais sur le mal. 233 00:11:12,296 --> 00:11:15,424 Encore une fois, M. del Toro a déchiré le voile obscur 234 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 pour laisser percer la beauté. 235 00:11:17,551 --> 00:11:19,679 Comme dans le film avec le poisson. 236 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 Excusez-moi. 237 00:11:24,725 --> 00:11:26,727 Donc, vous êtes allé dans le Missouri ? 238 00:11:27,061 --> 00:11:29,480 T'as raison. Hollywood peut tout résoudre. 239 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 Sauf son absence de créativité et de diversité. 240 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 Alors, il faut faire quoi ? 241 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 On devrait contacter un vidéaste. 242 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 Il en reste un dans la ville. 243 00:11:37,905 --> 00:11:38,781 VIDÉOS DE MARIAGE 244 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 DITES OUI À LA DÉCHÉANCE 245 00:11:39,907 --> 00:11:42,201 Je ferai tout pour votre mariage. 246 00:11:42,284 --> 00:11:46,330 Vidéo couleur, noir et blanc, Polaroïd, cha cha cha. 247 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Je vous préviens, ma main tremble 248 00:11:48,916 --> 00:11:51,502 car j'ai une carence en vitamine E. 249 00:11:51,961 --> 00:11:55,005 No problemo. Ça marche quand même 250 00:11:55,089 --> 00:11:56,549 en hochant la tête... 251 00:12:01,595 --> 00:12:03,723 On peut le faire nous-mêmes. 252 00:12:03,806 --> 00:12:07,601 La fameuse phrase qui tue notre profession. 253 00:12:08,519 --> 00:12:10,312 Dis des trucs gentils sur moi. 254 00:12:10,396 --> 00:12:11,689 Tu veux quoi ? 255 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Des mots ? Avec des émotions ? 256 00:12:14,275 --> 00:12:17,903 OK, Homer Simpson... Un vrai chef de famille. 257 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 Il ramène toujours ses enfants au bar. 258 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Pas comme ces aristos qui font la baboune 259 00:12:23,075 --> 00:12:24,660 pour une souris dans leur bière. 260 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 Moe. Tu peux effacer le numéro de série d'un fauteuil roulant ? 261 00:12:27,496 --> 00:12:28,456 Coupez ! 262 00:12:29,290 --> 00:12:31,125 Homer Simpson ? Comment dire ? 263 00:12:31,208 --> 00:12:34,920 Aucun employé n'a été réembauché autant de fois. 264 00:12:35,004 --> 00:12:38,340 Homer Simpson a deux enfants inscrits dans notre école. 265 00:12:38,424 --> 00:12:40,342 Pour le reste, c'est délicat. 266 00:12:42,678 --> 00:12:44,013 OK, voyons ce qu'on a. 267 00:12:44,096 --> 00:12:45,973 J'ai fait un petit montage. 268 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 HOMER SIMPSON ATTÉNUATION DE PEINE 269 00:12:47,057 --> 00:12:49,018 Homer Simpson. Chef de famille. 270 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 Joyeux. Aristo. 271 00:12:50,728 --> 00:12:52,229 Trop. Cool. Délicat. 272 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Homer est un... honneur pour la famille. 273 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Un père... digne. 274 00:12:56,776 --> 00:12:59,236 J'avais dit à Marge de... l'épouser. 275 00:12:59,320 --> 00:13:02,531 Tu peux pas faire mieux ? Je suis foutu. 276 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 Pas avec mon logiciel de montage pro. 277 00:13:05,493 --> 00:13:06,994 On va repartir de zéro. 278 00:13:07,077 --> 00:13:09,955 En utilisant les deux choses qui touchent les gens... 279 00:13:10,039 --> 00:13:11,832 Les bébés et les chiens. 280 00:13:12,750 --> 00:13:15,419 Boule de neige, les chats font pas l'unanimité. 281 00:13:18,464 --> 00:13:20,007 S'il te plaît... 282 00:13:20,090 --> 00:13:22,760 Dis un truc utilisable. 283 00:13:27,807 --> 00:13:28,724 On est prêts. 284 00:13:28,808 --> 00:13:31,143 Même le chien veut pas coopérer. 285 00:13:31,227 --> 00:13:33,979 Je connais un truc qui marche toujours à la télé. 286 00:13:34,063 --> 00:13:35,105 VIANDE SÉCHÉE 287 00:13:43,656 --> 00:13:45,699 C'est un homme qui part à 17 h, 288 00:13:45,783 --> 00:13:48,786 et rentre directement chez lui voir ses enfants. 289 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Un homme généreux avec ses amis et ses voisins. 290 00:13:58,420 --> 00:14:02,258 Sur son temps libre, il aime les réunions de parents d'élèves, 291 00:14:02,341 --> 00:14:04,510 les sorties avec les scouts, 292 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 et le cinéma. 293 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 Voici Maggie, notre bébé. 294 00:14:09,181 --> 00:14:11,767 Elle comprend ce qui se passe. 295 00:14:11,851 --> 00:14:15,354 Elle n'a jamais dit un mot, mais je sens 296 00:14:15,437 --> 00:14:18,190 qu'elle veut dire quelque chose maintenant. 297 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Quel homme. 298 00:14:24,864 --> 00:14:26,782 Reste plus qu'à prier. 299 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 Bénissez-nous, Seigneur, pour ce repas... 300 00:14:28,617 --> 00:14:30,077 Pas cette prière. 301 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 Je suis impressionné. 302 00:14:32,162 --> 00:14:35,124 Sauf objection de l'accusation, tout me porte à-- 303 00:14:35,207 --> 00:14:37,459 Pas... si... vite. 304 00:14:37,543 --> 00:14:38,961 Vous avez une vidéo ? 305 00:14:39,044 --> 00:14:40,963 Non, ce serait prétentieux. 306 00:14:41,046 --> 00:14:44,008 - Très bien. - J'ai un discours. 307 00:14:44,925 --> 00:14:47,887 La vente de BD est un secteur très fragile. 308 00:14:47,970 --> 00:14:50,806 Les gamins aiment pas lire, les magasins sentent le pet 309 00:14:50,890 --> 00:14:52,433 et le chewing-gum... 310 00:14:54,310 --> 00:14:57,980 Les choses les plus précieuses pour moi... La voiture de mon père, 311 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 ma BD préférée et, le plus important, 312 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 ma dignité-- m'ont été retirées. 313 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 Je ne suis qu'un commerçant. 314 00:15:06,196 --> 00:15:07,156 NOUVEAUX PÈRES POSSIBLES 315 00:15:07,239 --> 00:15:09,783 Je n'ai jamais rien volé à personne. 316 00:15:09,867 --> 00:15:14,496 J'ai osé croire que je méritais le respect. 317 00:15:14,580 --> 00:15:17,791 J'ai beaucoup de héros fictifs, monsieur le juge. 318 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 Pour une fois, soyez un vrai héros. 319 00:15:24,840 --> 00:15:27,009 Meilleur. Discours. D'audience. 320 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 Oui ! 321 00:15:28,093 --> 00:15:30,137 Je rends ma sentence demain. 322 00:15:30,220 --> 00:15:31,847 Merci. Bonne nuit. 323 00:15:31,931 --> 00:15:33,098 Boum. 324 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 Vous voulez aller voir un film ? 325 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Je viens avec vous, monsieur. 326 00:15:36,769 --> 00:15:39,355 - Vous ne serez pas disponible. - Oh. 327 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Papa, l'ordinateur dit-- 328 00:15:45,486 --> 00:15:47,905 L'ordinateur ne m'a apporté que des ennuis 329 00:15:47,988 --> 00:15:50,449 et des scores sportifs quand je suis à l'église ! 330 00:15:50,532 --> 00:15:52,326 Un magasin à Ogdenville a mis 331 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 en vente la BD Radioactive Man, 332 00:15:55,079 --> 00:15:56,830 en parfait état. 333 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 Mon dernier espoir de liberté. 334 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 Une vieille BD, ça doit pas être cher ? 335 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 - T'as fini ? - Non. 336 00:16:27,444 --> 00:16:29,029 ZORBOT LE GEEK 337 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 RADIOACTIVE MAN 338 00:16:37,413 --> 00:16:41,208 Vous pouvez pas être fermé. On est mardi, 16h30 ! 339 00:16:41,291 --> 00:16:45,295 Vous voyez pas le panneau "Fermé" écrit en Wakandan ? 340 00:16:46,171 --> 00:16:49,091 Dire que j'ai gâché mon lycée à apprendre l'allemand. 341 00:16:49,174 --> 00:16:51,260 Was fur eine Schande ! 342 00:16:51,343 --> 00:16:55,597 L'allemand est la langue terrienne la plus proche du Klingon. 343 00:16:55,681 --> 00:16:56,598 Entrez. 344 00:17:08,652 --> 00:17:10,612 STAN LEE A ÉTÉ ENFERMÉ DANS CE PLACARD 345 00:17:16,035 --> 00:17:16,952 Vous voulez quoi ? 346 00:17:17,286 --> 00:17:18,704 Je suis super occupé. 347 00:17:25,169 --> 00:17:26,420 Je viens vous parler. 348 00:17:26,503 --> 00:17:29,757 On a atteint l'épilogue de notre petit drame. 349 00:17:29,840 --> 00:17:33,761 Non, pas l'épilogue. On est encore dans l'intrigue, là. 350 00:17:33,844 --> 00:17:35,554 Écoutez, on a nos désaccords, 351 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 mais on peut être amis. 352 00:17:37,347 --> 00:17:39,808 Comme Superman qui s'associe avec Lex Luthor. 353 00:17:39,892 --> 00:17:43,312 C'était une histoire imaginaire écrite par Harlan Ellison 354 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 pour être viré. 355 00:17:44,980 --> 00:17:48,650 Peut-être que ça, ça va te titiller la queue de cheval. 356 00:17:50,277 --> 00:17:53,781 L'exemplaire d'Ogdenville ! Il existe ! 357 00:17:53,864 --> 00:17:54,782 Vous me pardonnez ? 358 00:17:54,865 --> 00:17:56,158 Non, malheureusement. 359 00:17:56,241 --> 00:17:59,286 Je ne peux pas. J'ai toujours de la rancœur en moi. 360 00:17:59,369 --> 00:18:02,498 The Grudge, le film petit budget de Roger Corman. 361 00:18:02,998 --> 00:18:04,666 Oh ! Je dois faire quoi ? 362 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Comment expliquer ce que je ressens. 363 00:18:07,461 --> 00:18:09,421 Regardez. Vous voyez quoi ? 364 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 Des patentes que des gens ont jetées ? 365 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 Comme le miroir, vous voyez 366 00:18:14,134 --> 00:18:16,470 mais ne comprenez rien. Sortez. 367 00:18:17,679 --> 00:18:19,014 On y va. 368 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Oh, mon Dieu ! Oh ! 369 00:18:20,390 --> 00:18:23,769 C'est un porte-clé de la saison un de Welcome Back, Kotter ? 370 00:18:25,145 --> 00:18:26,772 Oui ! La preuve... 371 00:18:26,855 --> 00:18:29,441 John Travolta a l'air content ! 372 00:18:29,525 --> 00:18:31,985 Vous l'avez trouvé où ? 373 00:18:35,072 --> 00:18:36,907 Je vous ai parlé de mon oncle Max ? 374 00:18:36,990 --> 00:18:38,450 C'était la moitié de ma tante. 375 00:18:38,534 --> 00:18:40,577 Tu lui donnais un sandwich, il laissait la moitié. 376 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 C'est pour toi, fiston. 377 00:18:45,541 --> 00:18:47,000 Tu vois, je t'offre des choses. 378 00:18:47,084 --> 00:18:49,002 Tu vas m'offrir autre chose ? 379 00:18:49,086 --> 00:18:50,295 Non, juste une chose. 380 00:18:52,131 --> 00:18:54,758 Homer, quand vous regardez cet objet précieux, 381 00:18:54,842 --> 00:18:56,385 vous ressentez quoi ? 382 00:18:56,468 --> 00:18:58,053 J'y avais jamais réfléchi. 383 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 Je le touche tout le temps. 384 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 Et je suis triste quand je l'ai pas. 385 00:19:01,515 --> 00:19:03,225 Parfois, j'en rêve. 386 00:19:04,268 --> 00:19:05,644 Je crois que je l'aime. 387 00:19:05,727 --> 00:19:08,647 Exactement. Maintenant, regardez. 388 00:19:10,149 --> 00:19:13,026 C'est ça, que vous m'avez fait ! 389 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 THOR 390 00:19:14,903 --> 00:19:16,321 Maintenant, vous comprenez. 391 00:19:16,405 --> 00:19:18,490 J'abandonne les charges contre vous. 392 00:19:18,574 --> 00:19:20,742 Une poignée de main, un peu de saké, 393 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 et des jujubes en forme de poisson. 394 00:19:22,911 --> 00:19:24,621 Attendez, je suis libre ? 395 00:19:24,705 --> 00:19:26,665 Oui. Et d'ailleurs, 396 00:19:26,748 --> 00:19:28,625 vous êtes mon meilleur ami. 397 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Je vais pas en prison ? 398 00:19:30,419 --> 00:19:32,588 Non, vous allez à Comic-Con avec moi. 399 00:19:32,671 --> 00:19:34,089 Oh. 400 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 Je sais pas, je réfléchis. 401 00:19:35,966 --> 00:19:37,676 Papa, dis oui. 402 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Je peux aller en prison ? 403 00:19:41,471 --> 00:19:43,849 Non. D'abord, vous retenez Harrison Ford, 404 00:19:43,932 --> 00:19:45,893 pendant que je lui arrache les ongles. 405 00:19:45,976 --> 00:19:47,269 C'est parti. 406 00:19:50,022 --> 00:19:51,273 DÉTENTION 407 00:19:55,819 --> 00:19:58,363 - C'est quoi ? - Une vidéo d'atténuation. 408 00:19:58,447 --> 00:20:02,701 Quand j'ai rencontré Bart, j'étais juste un geek à lunettes. 409 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 Aujourd'hui, le papillon aux reflets bleus 410 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 est prêt à sortir de sa chrysalide ! 411 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 Simpson, tu crois que ça t'aide ? 412 00:20:12,336 --> 00:20:14,713 Skinner le crétin. Skinner le crétin. 413 00:20:14,796 --> 00:20:17,382 Skinner le crétin. Skinner le crétin. 414 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 Sous-titres : Claire Moreau