1
00:00:10,093 --> 00:00:11,094
UN ESPRIT NOBLE GRANDIT
MÊME LES PLUS PETITS
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,097
TAVERNE DE MOE
OÙ LA ST-VALENTIN N'EST JAMAIS FÊTÉE
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,017
LES FRITES AU CHILI NE RESSORTENT PAS
COMME UN LION
4
00:00:25,316 --> 00:00:26,484
D'oh !
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,785
Faut reremplir !
6
00:00:43,501 --> 00:00:45,336
Les enfants, y a rien de mieux
7
00:00:45,420 --> 00:00:47,547
qu'un restau qui se trompe de chiffre.
8
00:00:47,630 --> 00:00:48,840
LA TRUFFE DORÉE
100 % DE RÉDUCTION
9
00:00:48,923 --> 00:00:50,633
Et avec l'argent économisé,
10
00:00:50,717 --> 00:00:53,928
votre mère s'offre un massage suédois.
11
00:00:54,971 --> 00:00:58,600
Toute la tension évacue mon corps.
12
00:01:00,769 --> 00:01:03,271
On respire une dernière fois
cet endroit chic
13
00:01:03,354 --> 00:01:05,565
avant de retrouver notre voiture pourrie.
14
00:01:06,983 --> 00:01:07,942
Excusez-moi,
15
00:01:08,026 --> 00:01:10,403
l'air appartient au restaurant.
16
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
OK, je vous le rends.
17
00:01:15,033 --> 00:01:16,534
Pas mal.
18
00:01:17,786 --> 00:01:19,496
Inoubliable.
19
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Bon, on a piégé le restaurant
20
00:01:21,247 --> 00:01:22,874
mais c'est la dernière fois.
21
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
Je veux pas que vous pensiez
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
que c'est normal.
23
00:01:25,960 --> 00:01:29,047
On ne profite jamais
des erreurs de quelqu'un d'autre.
24
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
- Votre voiture, monsieur.
- Ce n'est pas...
25
00:01:34,010 --> 00:01:35,136
Vous voyez, les enfants ?
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
On n'en fait plus des comme ça.
27
00:01:36,930 --> 00:01:39,516
Un pare-brise qui se brise en mille lames.
28
00:01:39,599 --> 00:01:41,559
Pas de porte-gobelet, sur les genoux.
29
00:01:41,643 --> 00:01:43,937
Le revêtement vinyle fond sous vos fesses.
30
00:01:44,020 --> 00:01:45,730
Ah, si je pouvais la conduire.
31
00:01:47,565 --> 00:01:49,526
Oh... Tellement inutile.
32
00:01:49,609 --> 00:01:52,403
La voiture dont j'ai toujours rêvé.
33
00:01:53,279 --> 00:01:54,781
T'auras jamais un char comme ça.
34
00:01:54,864 --> 00:01:56,783
Ou une copine aussi mignonne.
35
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
Bien dit !
36
00:01:58,159 --> 00:02:00,870
Et tu pollueras jamais comme ça.
37
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
Je la veux. J'en ai toujours eu besoin.
38
00:02:07,377 --> 00:02:09,087
Montez, les enfants.
39
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
Mais ta leçon sur ce qui est juste ?
40
00:02:11,131 --> 00:02:12,882
C'est moralement--
41
00:02:15,343 --> 00:02:17,220
On tire et on appuie.
42
00:02:17,303 --> 00:02:18,471
Et on voit ce que ça fait.
43
00:02:25,103 --> 00:02:26,771
Tiens, le mode montgolfière.
44
00:02:33,194 --> 00:02:34,696
À quoi sert la manivelle ?
45
00:02:34,779 --> 00:02:36,656
Baisser la vitre, voyons.
46
00:02:36,739 --> 00:02:38,575
Et comment on met la clim' ?
47
00:02:39,242 --> 00:02:40,702
Comme ça.
48
00:02:41,286 --> 00:02:42,787
Cool ! Un cendrier.
49
00:02:43,329 --> 00:02:44,706
Un cendrier plein !
50
00:02:46,332 --> 00:02:47,834
Mal, très mal !
51
00:02:49,127 --> 00:02:50,962
Douceur. Très mal.
52
00:02:56,092 --> 00:02:58,386
Maintenant, le nœud papillon.
53
00:03:01,347 --> 00:03:04,767
Mon mari... Il est en train
de faire une chose stupide.
54
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Et cette belle couleur.
55
00:03:08,354 --> 00:03:11,608
Couleur océan.
Les voitures avaient cette couleur, avant.
56
00:03:11,691 --> 00:03:13,902
Et la mer aussi.
57
00:03:18,573 --> 00:03:21,242
C'est sur la liste
de ce qu'on dit pas à votre mère,
58
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
et on parle pas de la liste.
59
00:03:24,996 --> 00:03:26,206
C'est déjà fini.
60
00:03:26,289 --> 00:03:28,166
Retenez bien la leçon, les enfants.
61
00:03:28,249 --> 00:03:31,711
Les moments de pure joie
ont toujours des conséquences.
62
00:03:31,794 --> 00:03:33,171
On le savait déjà.
63
00:03:33,254 --> 00:03:35,131
Ouais. Pourquoi on existerait sinon ?
64
00:03:35,215 --> 00:03:37,091
Vite ! Faites une tête innocente.
65
00:03:37,175 --> 00:03:39,219
Plus innocente... Encore plus.
66
00:03:39,761 --> 00:03:43,348
Je suis désolé,
vous m'avez donné la mauvaise voiture.
67
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
Je m'en suis rendu compte
et je suis revenu.
68
00:03:46,267 --> 00:03:47,435
ZOO
69
00:03:47,518 --> 00:03:49,437
Vous avez volé ma voiture.
70
00:03:49,520 --> 00:03:53,733
Ma précieuse Cadillac
Eldorado Biarritz décapotable de 1957
71
00:03:53,816 --> 00:03:57,195
couleur océan,
avec la poignée illégale sur le volant.
72
00:03:57,278 --> 00:04:00,573
Oh, mon Dieu. Dites-moi
que vous n'avez pas touché la poignée.
73
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Absolument pas.
74
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
C'est ça.
75
00:04:04,619 --> 00:04:06,621
J'ai fait vachement attention.
76
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
Vous allez payer pour ça.
77
00:04:08,164 --> 00:04:10,500
Et être arrêté
pour vol de grande envergure.
78
00:04:10,583 --> 00:04:13,294
Vous êtes minable,
mais la loi est magnifique.
79
00:04:13,378 --> 00:04:15,546
Écoutez, je suis vraiment désolé.
80
00:04:15,630 --> 00:04:18,007
Je voulais juste emmener mes enfants,
81
00:04:18,091 --> 00:04:19,759
leur montrer ma maison d'enfance,
82
00:04:19,842 --> 00:04:21,552
et la maison où je vais mourir,
83
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
et aussi, traverser un champ de maïs.
84
00:04:25,265 --> 00:04:27,684
Je vous laisse une perle rare,
85
00:04:27,767 --> 00:04:30,478
et vous revenez avec une rayure !
86
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
Je suis désolé. Vous avez raison.
87
00:04:33,856 --> 00:04:35,358
Je vais la faire réparer.
88
00:04:35,441 --> 00:04:37,318
Je vous offre une plaque qui dit :
89
00:04:37,402 --> 00:04:40,655
"Mon autre voiture est..."
insérez un nom de film nul.
90
00:04:40,738 --> 00:04:43,199
Tron, l'héritage. Bon, d'accord.
91
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
Je suppose que je peux... Oh, mon Dieu !
92
00:04:47,537 --> 00:04:48,579
Non !
93
00:04:48,663 --> 00:04:52,792
Mon exemplaire plastifié
du tout premier Radioactive Man !
94
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
C'était la BD que je préférais,
95
00:04:56,087 --> 00:04:58,506
en tant que gamin sportif et populaire.
96
00:04:58,589 --> 00:05:00,008
Vous êtes un gars bien.
97
00:05:00,091 --> 00:05:03,428
Je vous permets pas de dire ça.
98
00:05:03,511 --> 00:05:06,472
Je porte plainte !
99
00:05:09,642 --> 00:05:10,685
C'est la vôtre ?
100
00:05:10,768 --> 00:05:11,728
WELCOME BACK, KOTTER
101
00:05:11,811 --> 00:05:12,729
Oui.
102
00:05:13,896 --> 00:05:15,440
Simpson, monte.
103
00:05:15,523 --> 00:05:17,150
Mets tes bras autour de moi.
104
00:05:17,233 --> 00:05:20,570
La tête sur mon épaule. Oui, comme ça.
105
00:05:20,653 --> 00:05:22,530
Et te penche pas du même côté,
106
00:05:22,613 --> 00:05:23,656
sinon on est morts.
107
00:05:23,740 --> 00:05:25,658
Au fait, t'es en état d'arrestation.
108
00:05:25,742 --> 00:05:28,202
La loi exige le port du casque, non ?
109
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
C'est la deuxième loi que tu brises.
110
00:05:33,333 --> 00:05:35,251
Qu'est-ce que tu fais sur la moto ?
111
00:05:35,335 --> 00:05:37,086
J'ai été arrêté ! Je rigole pas !
112
00:05:37,170 --> 00:05:39,047
C'est pire !
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,381
LIBERTÉ ET JUSTICE POUR PRESQUE TOUS
114
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
Monsieur le Juge, j'ai peur.
Je me suis fourré.
115
00:05:43,134 --> 00:05:46,262
Puis-je lire un discours pour ma défense ?
116
00:05:46,346 --> 00:05:47,555
Écrit par votre fille ?
117
00:05:47,638 --> 00:05:49,182
Absolument pas.
118
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
Monsieur, si vous aviez la possibilité
119
00:05:51,684 --> 00:05:54,020
de laisser à vos enfants
le plus beau souvenir,
120
00:05:54,103 --> 00:05:56,397
vous ne prendriez pas le volant ?
121
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
Une journée magique avec leur père.
122
00:05:58,941 --> 00:06:01,235
Quoi de plus innocent ?
123
00:06:01,319 --> 00:06:04,197
Tandis que le réservoir d'essence
se vidait,
124
00:06:04,280 --> 00:06:07,325
nos cœur se remplissaient. D'amour.
125
00:06:07,408 --> 00:06:10,286
L'amour pour ce que notre pays
fait de mieux...
126
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
Construire des voitures il y a 60 ans !
127
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
Je suis juge.
Mais je suis aussi un père.
128
00:06:17,543 --> 00:06:19,420
Et je ne vois mes enfants
129
00:06:19,504 --> 00:06:22,340
que l'été et à Noël.
Pas la peine de vous vanter.
130
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
Je vous déclare coupable.
131
00:06:23,800 --> 00:06:26,302
Monsieur, vous vous trompez de coupable.
132
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Oh non.
133
00:06:29,555 --> 00:06:32,850
J'ai dit : "Prends un avocat."
Il a dit : "Trop cher."
134
00:06:32,934 --> 00:06:36,854
C'est pour ça que je squatte
dans les salles d'audience.
135
00:06:36,938 --> 00:06:39,482
C'est mon Starbucks à moi.
136
00:06:41,651 --> 00:06:44,112
J'ai deux semaines pour changer la donne.
137
00:06:44,195 --> 00:06:46,072
Lisa, on peut demander à notre état
138
00:06:46,155 --> 00:06:47,990
de changer sa loi pénale
139
00:06:48,074 --> 00:06:49,117
en deux semaines ?
140
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
Le calendrier législatif est assez chargé.
141
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
Et ils prennent une semaine à Pâques.
142
00:06:54,705 --> 00:06:57,917
C'est romain, Pâques.
Pour les Byzantins, c'était rien.
143
00:06:58,000 --> 00:07:01,337
Malheureusement, on va devoir
se préparer à l'éventualité
144
00:07:01,421 --> 00:07:03,548
que tu ailles en prison.
145
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
La chaîne artistique et pénale présente...
146
00:07:07,343 --> 00:07:10,555
Hommes gentils derrière les barreaux
147
00:07:10,638 --> 00:07:13,724
Quel conseil vous donneriez
à un nouvel arrivant ?
148
00:07:13,808 --> 00:07:15,393
Tout peut servir d'arme.
149
00:07:15,476 --> 00:07:18,438
Un mec s'est fait arracher les yeux
avec une pâte crue.
150
00:07:18,521 --> 00:07:20,773
Vous avez vécu beaucoup de choses.
151
00:07:20,857 --> 00:07:24,277
J'ai vu et fait des choses
dont je suis pas fier.
152
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
Et je suis l'aumônier.
153
00:07:25,570 --> 00:07:27,697
C'est trop, Marge.
154
00:07:27,780 --> 00:07:30,741
Je peux essayer de faire la paix
avec le gars de la BD.
155
00:07:30,825 --> 00:07:32,994
Il a pas trop l'air d'aimer la paix.
156
00:07:33,077 --> 00:07:36,789
Il est fan de Star Wars,
mais en fait, il déteste.
157
00:07:36,873 --> 00:07:38,374
Je vais lui parler.
158
00:07:38,458 --> 00:07:41,669
Attention, Marge.
C'est un gros porc paresseux.
159
00:07:41,752 --> 00:07:43,379
Ne tombe pas amoureuse.
160
00:07:43,463 --> 00:07:44,755
FERMÉ
POUR L'OMBRE
161
00:07:44,839 --> 00:07:45,882
OUVERT
MAIS TOUJOURS ENRAGÉ
162
00:07:45,965 --> 00:07:47,383
L'ANDROID DUNGEON
ET MAGASIN DE CARTES DE BASEBALL
163
00:07:47,467 --> 00:07:51,512
Monsieur l'amateur de BD,
mon mari est vraiment désolé.
164
00:07:51,596 --> 00:07:55,141
OK, il s'est fourré.
Mais il n'a pas sa place en prison.
165
00:07:55,224 --> 00:07:57,894
Faux. Cette voiture
était spéciale pour moi.
166
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
Mon père m'y emmenait pour...
167
00:07:59,854 --> 00:08:02,648
- Acheter des BD ?
- Non, pas du tout.
168
00:08:02,732 --> 00:08:04,942
Je ne vis pas que pour les BD, OK ?
169
00:08:05,026 --> 00:08:06,694
C'était des cartes de baseball.
170
00:08:06,777 --> 00:08:09,780
On va repeindre votre voiture,
et scotcher votre BD.
171
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
C'est pas le sujet.
C'est une question de respect.
172
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
Toutes les BD Petite Lulu
pour 5 dollars.
173
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Et que ça saute, Gragra le Hutt.
174
00:08:18,664 --> 00:08:22,084
Jabba est plutôt mince ! Pour un Hutt.
175
00:08:22,168 --> 00:08:23,628
File-moi les Lulu,
176
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
ou je vais dans le magasin d'à côté.
177
00:08:27,423 --> 00:08:29,842
Tiens. Pour cinq dollars.
178
00:08:31,928 --> 00:08:34,472
Quant à vous, je ne bouge pas d'un poil.
179
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Comme la porte de la Forteresse
de la solitude de Superman,
180
00:08:37,850 --> 00:08:40,603
face à une visite des Beatles.
De la folie pure.
181
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Cette BD est médiocre.
182
00:08:42,939 --> 00:08:46,234
La seule chose médiocre dans ce magasin
est Snoopy
183
00:08:46,317 --> 00:08:49,445
déguisé en Sgt. Rock
sur une pub pour la guerre du Vietnam.
184
00:08:49,529 --> 00:08:50,613
LE BONHEUR FAIT BEAUCOUP DE VICTIMES
185
00:08:50,696 --> 00:08:54,200
Je vois. Désolée de vous avoir dérangé.
186
00:08:54,283 --> 00:08:56,285
Attention à la porte en sortant.
187
00:08:56,369 --> 00:08:58,287
Je viens de la repeindre.
188
00:08:58,371 --> 00:09:01,290
Ça m'apprendra à être gentille.
189
00:09:03,334 --> 00:09:06,712
Maman, papa,
j'ai trouvé la réponse sur internet.
190
00:09:06,796 --> 00:09:09,131
Lisa, YouTube n'est pas une bonne source.
191
00:09:09,215 --> 00:09:11,300
Sauf les canards et la pastèque.
192
00:09:17,098 --> 00:09:20,226
Non. Les vidéos d'atténuation de peine.
193
00:09:20,309 --> 00:09:22,270
Des gens ont eu moins de prison,
194
00:09:22,353 --> 00:09:24,730
ou ont échappé à la peine de mort,
195
00:09:24,814 --> 00:09:27,567
en faisant une jolie vidéo pour le juge.
196
00:09:27,650 --> 00:09:32,029
Les riches ont enfin trouvé le moyen
de plier le système à leur avantage.
197
00:09:32,113 --> 00:09:33,739
M. Burns s'en est sorti
198
00:09:33,823 --> 00:09:37,451
en postant une vidéo
réalisée par Guillermo del Toro.
199
00:09:37,535 --> 00:09:40,913
Bonjour, je suis
le réalisateur Guillermo del Toro.
200
00:09:40,997 --> 00:09:45,084
Quand j'étais petit,
je suis tombé amoureux des monstres.
201
00:09:45,167 --> 00:09:48,421
Frankenstein, King Kong, le Fils de Kong,
202
00:09:48,504 --> 00:09:50,881
Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla,
203
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
Godzooky le neveu de Godzilla,
204
00:09:52,717 --> 00:09:54,635
Mothra la chenille, Mothra la mite,
205
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
le Blob de Danger planétaire...
206
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
et le cousin de Godzilla,
Sheldon Godzilla.
207
00:09:58,222 --> 00:09:59,181
ÉCOLE DE COMMERCE POUR MONSTRE
208
00:09:59,265 --> 00:10:01,350
Moins connu, mais aussi terrifiant.
209
00:10:01,434 --> 00:10:04,770
Ce sont des monstres.
Mais ils sont capables d'aimer.
210
00:10:04,854 --> 00:10:07,523
Revenons au cas de Montgomery Burns.
211
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
Oh, salut.
212
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
Quelqu'un a parlé de moi ?
213
00:10:10,776 --> 00:10:13,154
Non désiré depuis sa naissance.
214
00:10:13,237 --> 00:10:14,572
CRÈCHE
215
00:10:15,948 --> 00:10:17,533
Les vrais monstres arrivèrent.
216
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
Les caïds qui le détestaient
parce qu'il était riche.
217
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
Et qu'il le cherchait un peu.
218
00:10:24,665 --> 00:10:25,541
PROVISEUR
219
00:10:28,085 --> 00:10:30,880
Mais personne ne connaît le vrai M. Burns.
220
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
AVOINE
221
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
J'adore Señor Burns.
222
00:10:45,519 --> 00:10:46,562
Qui êtes-vous ?
223
00:10:46,646 --> 00:10:48,606
Il a le côté diabolique de Cthulhu
224
00:10:48,689 --> 00:10:50,983
et le physique élancé de Slenderman.
225
00:10:51,067 --> 00:10:53,944
Señor Burns nous montre
que les soi-disant monstres
226
00:10:54,028 --> 00:10:55,071
ont un cœur.
227
00:10:55,154 --> 00:10:56,155
Merci à vous.
228
00:10:56,238 --> 00:10:57,490
Merci à la Commission du film de Géorgie,
229
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
pour les 22 % de réduction.
230
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
À bientôt dans le repaire
des hommes libres.
231
00:11:01,494 --> 00:11:02,703
Comme le club de Yale.
232
00:11:09,168 --> 00:11:12,213
Peut-être que je me trompais sur le mal.
233
00:11:12,296 --> 00:11:15,424
Encore une fois,
M. del Toro a déchiré le voile obscur
234
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
pour laisser percer la beauté.
235
00:11:17,551 --> 00:11:19,679
Comme dans le film avec le poisson.
236
00:11:21,639 --> 00:11:22,640
Excusez-moi.
237
00:11:24,725 --> 00:11:26,727
Donc, vous êtes allé dans le Missouri ?
238
00:11:27,061 --> 00:11:29,480
T'as raison. Hollywood peut tout résoudre.
239
00:11:29,563 --> 00:11:32,233
Sauf son absence
de créativité et de diversité.
240
00:11:32,316 --> 00:11:33,734
Alors, il faut faire quoi ?
241
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
On devrait contacter un vidéaste.
242
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
Il en reste un dans la ville.
243
00:11:37,905 --> 00:11:38,781
VIDÉOS DE MARIAGE
244
00:11:38,864 --> 00:11:39,824
DITES OUI À LA DÉCHÉANCE
245
00:11:39,907 --> 00:11:42,201
Je ferai tout pour votre mariage.
246
00:11:42,284 --> 00:11:46,330
Vidéo couleur, noir et blanc,
Polaroïd, cha cha cha.
247
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
Je vous préviens, ma main tremble
248
00:11:48,916 --> 00:11:51,502
car j'ai une carence en vitamine E.
249
00:11:51,961 --> 00:11:55,005
No problemo. Ça marche quand même
250
00:11:55,089 --> 00:11:56,549
en hochant la tête...
251
00:12:01,595 --> 00:12:03,723
On peut le faire nous-mêmes.
252
00:12:03,806 --> 00:12:07,601
La fameuse phrase
qui tue notre profession.
253
00:12:08,519 --> 00:12:10,312
Dis des trucs gentils sur moi.
254
00:12:10,396 --> 00:12:11,689
Tu veux quoi ?
255
00:12:11,772 --> 00:12:14,191
Des mots ? Avec des émotions ?
256
00:12:14,275 --> 00:12:17,903
OK, Homer Simpson...
Un vrai chef de famille.
257
00:12:17,987 --> 00:12:20,156
Il ramène toujours ses enfants au bar.
258
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Pas comme ces aristos qui font la baboune
259
00:12:23,075 --> 00:12:24,660
pour une souris dans leur bière.
260
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
Moe. Tu peux effacer le numéro
de série d'un fauteuil roulant ?
261
00:12:27,496 --> 00:12:28,456
Coupez !
262
00:12:29,290 --> 00:12:31,125
Homer Simpson ? Comment dire ?
263
00:12:31,208 --> 00:12:34,920
Aucun employé n'a été réembauché
autant de fois.
264
00:12:35,004 --> 00:12:38,340
Homer Simpson a deux enfants
inscrits dans notre école.
265
00:12:38,424 --> 00:12:40,342
Pour le reste, c'est délicat.
266
00:12:42,678 --> 00:12:44,013
OK, voyons ce qu'on a.
267
00:12:44,096 --> 00:12:45,973
J'ai fait un petit montage.
268
00:12:46,056 --> 00:12:46,974
HOMER SIMPSON
ATTÉNUATION DE PEINE
269
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
Homer Simpson. Chef de famille.
270
00:12:49,101 --> 00:12:50,644
Joyeux. Aristo.
271
00:12:50,728 --> 00:12:52,229
Trop. Cool. Délicat.
272
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
Homer est un... honneur pour la famille.
273
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
Un père... digne.
274
00:12:56,776 --> 00:12:59,236
J'avais dit à Marge de... l'épouser.
275
00:12:59,320 --> 00:13:02,531
Tu peux pas faire mieux ? Je suis foutu.
276
00:13:02,615 --> 00:13:05,409
Pas avec mon logiciel de montage pro.
277
00:13:05,493 --> 00:13:06,994
On va repartir de zéro.
278
00:13:07,077 --> 00:13:09,955
En utilisant les deux choses
qui touchent les gens...
279
00:13:10,039 --> 00:13:11,832
Les bébés et les chiens.
280
00:13:12,750 --> 00:13:15,419
Boule de neige,
les chats font pas l'unanimité.
281
00:13:18,464 --> 00:13:20,007
S'il te plaît...
282
00:13:20,090 --> 00:13:22,760
Dis un truc utilisable.
283
00:13:27,807 --> 00:13:28,724
On est prêts.
284
00:13:28,808 --> 00:13:31,143
Même le chien veut pas coopérer.
285
00:13:31,227 --> 00:13:33,979
Je connais un truc
qui marche toujours à la télé.
286
00:13:34,063 --> 00:13:35,105
VIANDE SÉCHÉE
287
00:13:43,656 --> 00:13:45,699
C'est un homme qui part à 17 h,
288
00:13:45,783 --> 00:13:48,786
et rentre directement chez lui
voir ses enfants.
289
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Un homme généreux
avec ses amis et ses voisins.
290
00:13:58,420 --> 00:14:02,258
Sur son temps libre,
il aime les réunions de parents d'élèves,
291
00:14:02,341 --> 00:14:04,510
les sorties avec les scouts,
292
00:14:04,593 --> 00:14:07,096
et le cinéma.
293
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
Voici Maggie, notre bébé.
294
00:14:09,181 --> 00:14:11,767
Elle comprend ce qui se passe.
295
00:14:11,851 --> 00:14:15,354
Elle n'a jamais dit un mot,
mais je sens
296
00:14:15,437 --> 00:14:18,190
qu'elle veut dire
quelque chose maintenant.
297
00:14:21,110 --> 00:14:22,695
Quel homme.
298
00:14:24,864 --> 00:14:26,782
Reste plus qu'à prier.
299
00:14:26,866 --> 00:14:28,534
Bénissez-nous, Seigneur, pour ce repas...
300
00:14:28,617 --> 00:14:30,077
Pas cette prière.
301
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
Je suis impressionné.
302
00:14:32,162 --> 00:14:35,124
Sauf objection de l'accusation,
tout me porte à--
303
00:14:35,207 --> 00:14:37,459
Pas... si... vite.
304
00:14:37,543 --> 00:14:38,961
Vous avez une vidéo ?
305
00:14:39,044 --> 00:14:40,963
Non, ce serait prétentieux.
306
00:14:41,046 --> 00:14:44,008
- Très bien.
- J'ai un discours.
307
00:14:44,925 --> 00:14:47,887
La vente de BD
est un secteur très fragile.
308
00:14:47,970 --> 00:14:50,806
Les gamins aiment pas lire,
les magasins sentent le pet
309
00:14:50,890 --> 00:14:52,433
et le chewing-gum...
310
00:14:54,310 --> 00:14:57,980
Les choses les plus précieuses pour moi...
La voiture de mon père,
311
00:14:58,063 --> 00:15:00,983
ma BD préférée et, le plus important,
312
00:15:01,066 --> 00:15:03,569
ma dignité-- m'ont été retirées.
313
00:15:04,778 --> 00:15:06,113
Je ne suis qu'un commerçant.
314
00:15:06,196 --> 00:15:07,156
NOUVEAUX PÈRES POSSIBLES
315
00:15:07,239 --> 00:15:09,783
Je n'ai jamais rien volé à personne.
316
00:15:09,867 --> 00:15:14,496
J'ai osé croire
que je méritais le respect.
317
00:15:14,580 --> 00:15:17,791
J'ai beaucoup de héros fictifs,
monsieur le juge.
318
00:15:17,875 --> 00:15:21,337
Pour une fois, soyez un vrai héros.
319
00:15:24,840 --> 00:15:27,009
Meilleur. Discours. D'audience.
320
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
Oui !
321
00:15:28,093 --> 00:15:30,137
Je rends ma sentence demain.
322
00:15:30,220 --> 00:15:31,847
Merci. Bonne nuit.
323
00:15:31,931 --> 00:15:33,098
Boum.
324
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
Vous voulez aller voir un film ?
325
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Je viens avec vous, monsieur.
326
00:15:36,769 --> 00:15:39,355
- Vous ne serez pas disponible.
- Oh.
327
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Papa, l'ordinateur dit--
328
00:15:45,486 --> 00:15:47,905
L'ordinateur ne m'a apporté que des ennuis
329
00:15:47,988 --> 00:15:50,449
et des scores sportifs
quand je suis à l'église !
330
00:15:50,532 --> 00:15:52,326
Un magasin à Ogdenville a mis
331
00:15:52,409 --> 00:15:54,995
en vente la BD Radioactive Man,
332
00:15:55,079 --> 00:15:56,830
en parfait état.
333
00:15:56,914 --> 00:15:58,874
Mon dernier espoir de liberté.
334
00:15:58,958 --> 00:16:01,710
Une vieille BD, ça doit pas être cher ?
335
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
- T'as fini ?
- Non.
336
00:16:27,444 --> 00:16:29,029
ZORBOT LE GEEK
337
00:16:30,906 --> 00:16:32,116
RADIOACTIVE MAN
338
00:16:37,413 --> 00:16:41,208
Vous pouvez pas être fermé.
On est mardi, 16h30 !
339
00:16:41,291 --> 00:16:45,295
Vous voyez pas le panneau "Fermé"
écrit en Wakandan ?
340
00:16:46,171 --> 00:16:49,091
Dire que j'ai gâché mon lycée
à apprendre l'allemand.
341
00:16:49,174 --> 00:16:51,260
Was fur eine Schande !
342
00:16:51,343 --> 00:16:55,597
L'allemand est la langue terrienne
la plus proche du Klingon.
343
00:16:55,681 --> 00:16:56,598
Entrez.
344
00:17:08,652 --> 00:17:10,612
STAN LEE A ÉTÉ ENFERMÉ
DANS CE PLACARD
345
00:17:16,035 --> 00:17:16,952
Vous voulez quoi ?
346
00:17:17,286 --> 00:17:18,704
Je suis super occupé.
347
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Je viens vous parler.
348
00:17:26,503 --> 00:17:29,757
On a atteint l'épilogue
de notre petit drame.
349
00:17:29,840 --> 00:17:33,761
Non, pas l'épilogue.
On est encore dans l'intrigue, là.
350
00:17:33,844 --> 00:17:35,554
Écoutez, on a nos désaccords,
351
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
mais on peut être amis.
352
00:17:37,347 --> 00:17:39,808
Comme Superman
qui s'associe avec Lex Luthor.
353
00:17:39,892 --> 00:17:43,312
C'était une histoire imaginaire
écrite par Harlan Ellison
354
00:17:43,395 --> 00:17:44,897
pour être viré.
355
00:17:44,980 --> 00:17:48,650
Peut-être que ça,
ça va te titiller la queue de cheval.
356
00:17:50,277 --> 00:17:53,781
L'exemplaire d'Ogdenville ! Il existe !
357
00:17:53,864 --> 00:17:54,782
Vous me pardonnez ?
358
00:17:54,865 --> 00:17:56,158
Non, malheureusement.
359
00:17:56,241 --> 00:17:59,286
Je ne peux pas.
J'ai toujours de la rancœur en moi.
360
00:17:59,369 --> 00:18:02,498
The Grudge, le film petit budget
de Roger Corman.
361
00:18:02,998 --> 00:18:04,666
Oh ! Je dois faire quoi ?
362
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Comment expliquer ce que je ressens.
363
00:18:07,461 --> 00:18:09,421
Regardez. Vous voyez quoi ?
364
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
Des patentes que des gens ont jetées ?
365
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
Comme le miroir, vous voyez
366
00:18:14,134 --> 00:18:16,470
mais ne comprenez rien. Sortez.
367
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
On y va.
368
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
Oh, mon Dieu ! Oh !
369
00:18:20,390 --> 00:18:23,769
C'est un porte-clé de la saison un
de Welcome Back, Kotter ?
370
00:18:25,145 --> 00:18:26,772
Oui ! La preuve...
371
00:18:26,855 --> 00:18:29,441
John Travolta a l'air content !
372
00:18:29,525 --> 00:18:31,985
Vous l'avez trouvé où ?
373
00:18:35,072 --> 00:18:36,907
Je vous ai parlé de mon oncle Max ?
374
00:18:36,990 --> 00:18:38,450
C'était la moitié de ma tante.
375
00:18:38,534 --> 00:18:40,577
Tu lui donnais un sandwich,
il laissait la moitié.
376
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
C'est pour toi, fiston.
377
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Tu vois, je t'offre des choses.
378
00:18:47,084 --> 00:18:49,002
Tu vas m'offrir autre chose ?
379
00:18:49,086 --> 00:18:50,295
Non, juste une chose.
380
00:18:52,131 --> 00:18:54,758
Homer, quand vous regardez
cet objet précieux,
381
00:18:54,842 --> 00:18:56,385
vous ressentez quoi ?
382
00:18:56,468 --> 00:18:58,053
J'y avais jamais réfléchi.
383
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
Je le touche tout le temps.
384
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
Et je suis triste quand je l'ai pas.
385
00:19:01,515 --> 00:19:03,225
Parfois, j'en rêve.
386
00:19:04,268 --> 00:19:05,644
Je crois que je l'aime.
387
00:19:05,727 --> 00:19:08,647
Exactement. Maintenant, regardez.
388
00:19:10,149 --> 00:19:13,026
C'est ça, que vous m'avez fait !
389
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
THOR
390
00:19:14,903 --> 00:19:16,321
Maintenant, vous comprenez.
391
00:19:16,405 --> 00:19:18,490
J'abandonne les charges contre vous.
392
00:19:18,574 --> 00:19:20,742
Une poignée de main, un peu de saké,
393
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
et des jujubes en forme de poisson.
394
00:19:22,911 --> 00:19:24,621
Attendez, je suis libre ?
395
00:19:24,705 --> 00:19:26,665
Oui. Et d'ailleurs,
396
00:19:26,748 --> 00:19:28,625
vous êtes mon meilleur ami.
397
00:19:28,709 --> 00:19:30,335
Je vais pas en prison ?
398
00:19:30,419 --> 00:19:32,588
Non, vous allez à Comic-Con avec moi.
399
00:19:32,671 --> 00:19:34,089
Oh.
400
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
Je sais pas, je réfléchis.
401
00:19:35,966 --> 00:19:37,676
Papa, dis oui.
402
00:19:39,761 --> 00:19:41,388
Je peux aller en prison ?
403
00:19:41,471 --> 00:19:43,849
Non. D'abord, vous retenez Harrison Ford,
404
00:19:43,932 --> 00:19:45,893
pendant que je lui arrache les ongles.
405
00:19:45,976 --> 00:19:47,269
C'est parti.
406
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
DÉTENTION
407
00:19:55,819 --> 00:19:58,363
- C'est quoi ?
- Une vidéo d'atténuation.
408
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Quand j'ai rencontré Bart,
j'étais juste un geek à lunettes.
409
00:20:02,784 --> 00:20:04,953
Aujourd'hui, le papillon aux reflets bleus
410
00:20:05,037 --> 00:20:07,706
est prêt à sortir de sa chrysalide !
411
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
Simpson, tu crois que ça t'aide ?
412
00:20:12,336 --> 00:20:14,713
Skinner le crétin. Skinner le crétin.
413
00:20:14,796 --> 00:20:17,382
Skinner le crétin. Skinner le crétin.
414
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
Sous-titres : Claire Moreau