1 00:00:02,877 --> 00:00:05,964 심슨 가족 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,549 "스프링필드 원자력발전소에 오심을 환영합니다" 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 "숭고한 영혼은 가장 작은 사람도 크게 만든다" 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,804 "라드 래드 도너츠" 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,055 "모의 술집 밸런타인데이란 없는 곳" 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 "스프링필드 초등학교" 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,893 "칠리 프라이는 사납게 들어가서 살벌하게 나온다" 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 리필! 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,252 "길디드 트러플 발레파킹" 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 레스토랑 쿠폰에 오타가 난 것만큼 좋은 게 있을까? 11 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 "100% 할인 쿠폰" 12 00:00:49,007 --> 00:00:53,928 여기서 아낀 돈으로 엄마가 스웨덴 마사지를 받을 거야 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,391 온몸의 긴장이 쭉 풀리네 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 이제 우리 후진 차로 돌아가기 전에 15 00:01:03,354 --> 00:01:05,774 고급스러운 곳의 공기를 한 번 더 마시렴 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,403 실례합니다, 이 공기는 우리 레스토랑 자산입니다 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 알았어요, 다시 뱉을게요 18 00:01:15,283 --> 00:01:16,326 재밌네 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,245 다 추억이지 20 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 좋아, 우리가 레스토랑에서 맘껏 누리긴 했지만 이게 끝이야 21 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 앞으로도 이렇게 살 생각 하지 마라 22 00:01:25,960 --> 00:01:29,089 남의 실수로 이득을 보려고 하면 안 돼 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,341 - 차가 왔습니다 - 이게 아닌… 24 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 이것 봐 요새는 이런 차가 안 나와 25 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 이런 창은 날카로운 유리로 산산조각 나지 26 00:01:39,724 --> 00:01:41,643 컵 놓을 데가 없어 무릎 위에 놓아야 하고 27 00:01:41,726 --> 00:01:43,937 비닐 시트에 엉덩이가 녹을 거다 28 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 정말 몰고 싶어 죽겠네 29 00:01:47,857 --> 00:01:52,237 예쁜 쓰레기 내가 늘 원하던 차야 30 00:01:53,404 --> 00:01:56,783 넌 이렇게 좋은 차랑 이런 예쁜 여친은 꿈도 못 꿔 31 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 맞아 32 00:01:58,159 --> 00:02:00,912 이런 매연도 절대 못 뿜을걸? 33 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 "8트랙 섁" 34 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 난 늘 이게 필요했어 얘들아, 어서 타 35 00:02:09,212 --> 00:02:12,882 아빠, 방금 뭐랬어요? 이건 도덕적으로 잘못… 36 00:02:12,966 --> 00:02:14,342 야호! 37 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 손잡이는 다 당기고 버튼은 다 눌러서 뭐가 뭔지 알아봐야지 38 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 어디서 부릉부릉거려! 39 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 - 이 손잡이는 뭐예요? - 창문 내리는 거지 40 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 에어컨은 어떻게 켜요? 41 00:02:39,409 --> 00:02:40,702 지금 하고 있잖아 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 멋지다, 재떨이네 43 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 재떨이가 꽉 찼어! 44 00:02:46,374 --> 00:02:47,709 그건 나쁜 짓이야 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 부드럽군, 나쁜 거야 46 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 이제 리본으로 묶어 보죠 47 00:03:01,347 --> 00:03:04,726 남편이 뭔가 멍청한 짓을 하고 있는 게 틀림없어요 48 00:03:06,519 --> 00:03:09,314 이 예쁜 색 좀 봐 바다 거품 색깔이네 49 00:03:09,397 --> 00:03:11,691 옛날 차들은 이런 색이었지 50 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 옛날 바다도 이런 색이었고 51 00:03:14,694 --> 00:03:16,946 - 야호! - 야호! 52 00:03:18,448 --> 00:03:21,284 엄마한테 말하면 안 되는 일 목록에 이것도 추가해 53 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 그런 목록이 있다는 것도 54 00:03:23,369 --> 00:03:24,495 "그 후" 55 00:03:24,579 --> 00:03:28,208 - 끝났네 - 이제 인생의 교훈을 알려 주마 56 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 순수한 재미를 보고 나면 항상 결과가 있는 법이야 57 00:03:31,836 --> 00:03:35,006 - 우리도 다 알아요 - 네, 우리가 왜 태어났겠어요? 58 00:03:35,131 --> 00:03:39,219 얼른 순진한 표정 지어 더 순진하게 59 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 죄송해요 잘못된 차를 주셨네요 60 00:03:43,473 --> 00:03:46,434 깨닫자마자 바로 돌아왔어요 61 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 "동물원" 62 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 당신이 내 차를 훔쳤어 63 00:03:49,479 --> 00:03:53,733 이건 내 소중한 1957년형 캐딜락 엘도라도 비아리츠 스포츠카요 64 00:03:53,816 --> 00:03:57,195 정품 바다 거품 색깔에 불법 핸들 손잡이를 달았다고 65 00:03:57,362 --> 00:04:00,531 내 핸들 손잡이에 손 안 댔다고 말해 줘요 66 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 절대 안 댔어요 67 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 이게 핸들 손잡이인데? 68 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 - 그건 엄청 만졌는데 - 당신은 이제 큰일 났어 69 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 자동차 절도죄로 고발할 거요 줄여서 GTA죠 70 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 게임으로는 허접하지만 훌륭한 법이에요 71 00:04:13,419 --> 00:04:17,966 진심으로 죄송해요, 그냥 애들을 한번 태워 주고 싶었어요 72 00:04:18,174 --> 00:04:21,511 제가 태어난 집과 제가 죽어 갈 집을 보여 주고 73 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 재미 삼아 옥수수밭도 운전했죠 74 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 우후! 75 00:04:25,265 --> 00:04:30,520 USS 엔터프라이즈호를 내줬더니 오빌호를 만들어서 와요? 76 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 정말 죄송해요 선생님 말이 맞네요 77 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 전문가한테 맡겨서 수리할게요 78 00:04:35,441 --> 00:04:37,277 번호판 테두리에 이렇게 적어 드리죠 79 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 '내 다른 차는…' 그 멍청한 영화처럼요 80 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 '트론: 새로운 시작' 5세대 말이죠? 81 00:04:42,740 --> 00:04:45,868 좋아요, 그 정도면 나도… 82 00:04:45,952 --> 00:04:47,161 세상에! 83 00:04:47,453 --> 00:04:52,542 안 돼! 내가 새것으로 보관하던 '방사선맨' 1권이잖아! 84 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 "방사선맨 1권" 85 00:04:53,918 --> 00:04:58,423 내가 잘나가던 운동선수 시절부터 늘 갖고 싶었던 만화라고요 86 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 좋은 분이신 거 알아요 87 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 날 언제 봤다고 좋은 사람이래? 88 00:05:03,511 --> 00:05:06,389 난 소송 걸 거예요! 89 00:05:09,475 --> 00:05:10,643 당신 차예요? 90 00:05:10,727 --> 00:05:11,769 "잘 왔어요, 코터" 91 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 네 92 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 심슨, 오토바이에 타요 날 꽉 안고요 93 00:05:17,150 --> 00:05:20,570 어깨에 머리 기대요 그거 좋네요 94 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 나처럼 기대지 마요 그럼 우리 둘 다 죽을 테니 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 그나저나 당신 체포예요 96 00:05:26,075 --> 00:05:28,328 법적으로 나도 헬멧을 써야 하지 않아요? 97 00:05:28,411 --> 00:05:29,912 법을 또 어겼네요 98 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 오토바이는 왜 타? 99 00:05:35,418 --> 00:05:37,211 재미로 타는 거 아니야 체포됐어! 100 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 그게 더 심각하잖아! 101 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 "대다수에게 자유와 정의를" 102 00:05:40,548 --> 00:05:43,009 재판장님, 전 무서워요 제가 다 망쳤죠 103 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 허락해 주신다면 제 변론을 읽어도 될까요? 104 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 - 딸이 써 줬나요? - 절대 아닙니다 105 00:05:49,223 --> 00:05:51,559 만약 아이들에게 잊을 수 없는 경험을 106 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 선사할 기회가 생긴다면 107 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 그 운전석에 누구라도 타지 않겠습니까? 108 00:05:56,397 --> 00:06:01,194 아빠와의 신나는 하루 그보다 순수한 게 어디 있겠어요? 109 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 제가 아는 건 단지 연료가 비어 갈수록 110 00:06:04,322 --> 00:06:07,283 우리 마음은 사랑으로 가득 채워졌단 겁니다 111 00:06:07,450 --> 00:06:12,830 60년 전에 차를 만든 우리 나라의 훌륭한 기술에 대한 사랑! 112 00:06:14,457 --> 00:06:17,502 난 판사지만 아버지기도 하죠 113 00:06:17,585 --> 00:06:20,838 전 부인이 애들을 여름과 크리스마스에만 보여 주는 아빠요 114 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 그런 호소는 안 통해요 115 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 피고인에게 유죄를 선고합니다 116 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 재판장님, 재판받는 사람은 제가 아닙니다 117 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 맞아요 118 00:06:29,597 --> 00:06:32,809 난 변호사를 고용하랬는데 아빠가 돈 낭비랬어요 119 00:06:33,017 --> 00:06:36,854 내가 이 순간을 위해 법정 방청석에 앉아 있는 거지 120 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 이게 나의 스타벅스야 121 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 상황을 바꿀 수 있는 기간은 딱 2주야 122 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 "양형 심리" 123 00:06:44,153 --> 00:06:46,114 리사, 2주 안에 주에서 124 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 양형 기준을 바꾸게 할 수 있을까? 125 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 입법부 일정이 꽉 차 있어서요 126 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 둘째 주에는 부활절 때문에 휴가래요 127 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 로마의 부활절이지 그리스 정교에선 아무 날도 아니야 128 00:06:58,042 --> 00:07:01,379 왠지 당신이 감옥에 갈 수도 있다는 129 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 마음의 준비를 해야 할 것 같아 130 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 "AI 채널" 131 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 예술과 감금 채널에서 방영합니다 132 00:07:07,385 --> 00:07:10,471 '온순한 사람이 겪는 고통의 시간' 133 00:07:10,721 --> 00:07:13,641 새로운 재소자한테 어떤 조언을 해 주실래요? 134 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 모든 게 무기가 될 수 있죠 135 00:07:15,476 --> 00:07:18,521 안 익힌 스파게티 면으로 눈을 찔린 것도 봤어요 136 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 많은 걸 보셨나 봐요 137 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 여러 가지를 봤고 부끄러운 일들을 했죠 138 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 난 교도소 목사예요 139 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 난 못 견뎌, 마지 140 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 그 만화 가게 남자랑 내가 얘기를 좀 해 볼게 141 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 정말요? 그 사람 화가 많아요 142 00:07:33,035 --> 00:07:36,831 제일 좋아하는 게 스타워즈인데 스타워즈를 싫어해요 143 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 내가 얘기해 볼게 144 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 조심해, 마지 게으르고 뚱뚱한 놈팡이야 145 00:07:41,836 --> 00:07:43,337 사랑에 빠지면 안 돼 146 00:07:43,463 --> 00:07:44,755 "분노에 휩싸여서 닫음" 147 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 "열었지만 아직 씩씩거림" 148 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 "안드로이드 던전 겸 야구 카드 가게" 149 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 만화 가게 아저씨 우리 남편이 정말 죄송하대요 150 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 그이가 잘못은 했지만 감옥에 갈 만한 사람은 아니에요 151 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 내 생각은 다른데요 그 차는 나한테 아주 소중해요 152 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 어릴 때 아버지가 날 태우고… 153 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 - 만화책 사러 갔어요? - 아뇨, 만화책 아니에요 154 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 내 인생이 전부 만화책에 관한 건 아니라고요 155 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 야구 카드를 사러 갔죠 156 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 우리가 차를 깨끗이 치우고 만화책도 고쳐 드릴게요 157 00:08:09,906 --> 00:08:13,367 이건 차가 아니라 날 존중하느냐의 문제예요 158 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 5달러로 살 수 있는 '리틀 루루' 전부 가져와요 159 00:08:16,370 --> 00:08:18,623 후딱 가져와요, 뚱뚱바 더 헛 160 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 사실 자바는 헛치고는 상당히 날씬해 161 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 루루나 가져와요 162 00:08:23,669 --> 00:08:25,963 아니면 곰 인형 만드는 데 갈 테니까 163 00:08:27,465 --> 00:08:29,842 여기 있다 '리틀 루루' 5달러 치야 164 00:08:31,886 --> 00:08:34,555 아무튼 당신한텐 꼼짝도 안 할 거예요 165 00:08:34,639 --> 00:08:39,560 비틀스가 찾아왔을 때 슈퍼맨의 고독의 요새 문처럼 166 00:08:39,727 --> 00:08:40,603 어리석은 짓이라고요 167 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 그 만화는 이단이에요 168 00:08:43,022 --> 00:08:45,525 우리 가게에서 이단적인 건 169 00:08:45,608 --> 00:08:48,027 스누피가 때에 안 맞게 베트남 전쟁 광고에서 170 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 "행복은 전사자 수가 많은 것" 171 00:08:49,445 --> 00:08:50,613 록 병장처럼 입고 있는 그림뿐이야 172 00:08:50,738 --> 00:08:54,116 그렇군요 귀찮게 해서 미안해요 173 00:08:54,242 --> 00:08:56,285 나가는 길에 문에 안 닿게 조심해요 174 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 진짜로 방금 페인트를 칠했으니까 175 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 친절해 봤자 돌아오는 거라곤 이런 거야 176 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 엄마, 아빠, 인터넷에서 답을 찾은 것 같아요 177 00:09:06,837 --> 00:09:09,215 리사, 유튜브에는 좋은 게 하나도 없어 178 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 오리가 수박 먹는 것 빼고 179 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 "마이튜브" 180 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 아뇨, 형량 완화 영상 말이에요 181 00:09:20,309 --> 00:09:24,730 사람들이 형량을 줄이고 사형까지 면한다니까요 182 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 판사 앞에서 멋진 영상으로 호소하는 거죠 183 00:09:27,733 --> 00:09:32,029 드디어 부자들이 법을 유리하게 이용할 방법을 찾았군 184 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 번즈 씨도 이렇게 감옥을 면했어요 185 00:09:33,864 --> 00:09:37,243 기예르모 델 토로가 감독한 영상을 이용해서요 186 00:09:37,577 --> 00:09:40,955 안녕하세요, 영화감독 기예르모 델 토로입니다 187 00:09:41,330 --> 00:09:44,917 전 어렸을 때 괴물과 사랑에 빠졌어요 188 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 프랑켄슈타인의 괴물이나 킹콩, 콩의 아들 189 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 노스페라투, 고질라, 메카고질라 고질라의 조카 고주키 190 00:09:52,800 --> 00:09:56,220 애벌레 모스라, 나방 모스라 '물방울'의 물방울 괴물 191 00:09:56,304 --> 00:09:57,930 고질라의 사촌 셸던 고질라까지요 192 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 "괴물 경영 학교" 193 00:09:59,265 --> 00:10:01,350 덜 알려졌지만 똑같이 무서워요 194 00:10:01,517 --> 00:10:04,520 괴물이지만 사랑을 할 수 있습니다 195 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 몽고메리 번즈도 마찬가지죠 196 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 안녕하세요 누가 제 얘기를 하셨나요? 197 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 태어날 때부터 아무도 그를 원하지 않았어요 198 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 "아기 돌보는 방" 199 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 그러다 진짜 괴물이 됐죠 200 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 불량아들은 부자라는 이유로 번즈를 싫어했어요 201 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 좀 염장을 질렀을 수도 있죠 202 00:10:24,624 --> 00:10:25,374 "교장실" 203 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 하지만 번즈 씨의 참모습은 아무도 모릅니다 204 00:10:34,467 --> 00:10:39,513 "귀리" 205 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 전 번즈 씨가 좋아요 206 00:10:45,561 --> 00:10:48,689 - 누구예요? - 크툴루의 고대 악마와 207 00:10:48,773 --> 00:10:50,941 슬렌더맨의 호리호리한 체격을 합쳐 놓았죠 208 00:10:51,150 --> 00:10:55,154 번즈 씨는 소위 괴물들도 심장이 뛴다는 걸 보여 주죠 209 00:10:55,237 --> 00:10:56,197 들어주셔서 고맙습니다 210 00:10:56,280 --> 00:10:59,075 22% 할인을 해 주신 조지아 영화 위원회도 고맙습니다 211 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 자유 시민이 모이는 곳에선 어디든지 만나요 212 00:11:01,535 --> 00:11:02,828 예일 클럽 같은 곳 213 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 내가 악에 대해 잘못 생각하고 있었나 봐 214 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 다시 말하지만 델 토로 씨는 어둠을 지우고 그 안에서 215 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 - 아름다움을 찾는 사람이에요 - 그 물고기 껴안는 영화처럼 216 00:11:21,555 --> 00:11:22,556 미안해요 217 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 "미주리" 218 00:11:24,767 --> 00:11:26,727 미주리엔 간 적 없다면서요 219 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 네 말이 맞아 할리우드가 해결 못 하는 건 없어 220 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 자기들의 창의성과 다양성 부족만 빼면 말이야 221 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 어떻게 만들어 볼까? 222 00:11:33,901 --> 00:11:37,780 영상 작가를 써야죠 우리 마을에 한 명 있어요 223 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 "길의 결혼식 영상, 망해 가는 가게에서 영상을 남기세요" 224 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 결혼식 영상에 뭐든 해 드릴게요 225 00:11:42,326 --> 00:11:46,330 컬러, 흑백, 폴라로이드 스윙어 차차차도 춰 드려요 226 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 미리 알아 두실 건 카메라 든 손이 좀 떨려요 227 00:11:48,708 --> 00:11:51,669 비타민 E 결핍이거든요 228 00:11:52,086 --> 00:11:56,674 근데 머리를 똑같이 흔들면 아무 문제 없어요 229 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 그냥 우리가 할 수 있겠네요 230 00:12:03,806 --> 00:12:07,351 그런 말들로 내가 망해 가는 거예요 231 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 "모의 술집" 232 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 내 좋은 점을 얘기해 봐 233 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 뭘 하라는 거야? 사람 말로 얘기하란 거지? 234 00:12:15,067 --> 00:12:17,570 호머 심슨은 정말 가정적인 남자죠 235 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 늘 애들을 술집에 데려와요 236 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 맥주에 쥐가 들어 있으면 온갖 유난을 떨면서 237 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 귀족인 양 구는 애들도 없고요 238 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 모, 휠체어의 일련번호 좀 긁어 줘 239 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 컷! 240 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 호머 심슨? 뭐라고 해야 할까요 241 00:12:31,709 --> 00:12:34,920 우린 직원을 이렇게 여러 번 복직시킨 적이 없어요 242 00:12:35,171 --> 00:12:38,174 호머 심슨은 멋진 학교에 아이 둘을 보낸 학부모죠 243 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 다른 말은 영 불편하네요 244 00:12:42,636 --> 00:12:45,598 - 어디 좀 봐 - 편집을 좀 해야 해 245 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 "호머 심슨 형량 완화 영상" 246 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 호머 심슨은 가정적인 남자죠 247 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 행복한… 귀족 248 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 멋진… 학부모, 편하네요 249 00:12:52,313 --> 00:12:56,650 호머는 가족의… 명예야 좋은… 아빠지 250 00:12:56,776 --> 00:12:59,069 난 마지한테 경고했어 결혼은… 된다고 251 00:12:59,320 --> 00:13:02,448 이게 최선이야? 난 망했어 252 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 내가 파이널 컷 프로를 쓰기 전엔 모르는 거죠 253 00:13:05,576 --> 00:13:07,077 처음부터 다시 해 봐요 254 00:13:07,203 --> 00:13:09,997 사람들이 아직도 마음을 여는 두 가지를 이용하자고요 255 00:13:10,080 --> 00:13:11,707 아기와 개요 256 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 미안, 스노우볼 고양이는 취향을 좀 타서 257 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 제발, 영상에 쓰게 뭐라도 좀 말해 봐 258 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 준비됐어 259 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 이젠 개가 협조를 안 하네 260 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 케빈 제임스에게 늘 통하는 게 있지 261 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 "육포" 262 00:13:38,150 --> 00:13:39,735 "스프링필드 법원" 263 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 호머는 5시에 퇴근하여 264 00:13:45,825 --> 00:13:48,786 아이들이 있는 집으로 곧장 돌아옵니다 265 00:13:54,625 --> 00:13:57,962 친구와 이웃들에게 놀랍도록 너그럽죠 266 00:13:58,420 --> 00:14:02,216 일을 안 할 때는 학부모 회의에 나갑니다 267 00:14:02,424 --> 00:14:07,054 스카우트 활동을 돕거나 영화를 보러 가죠 268 00:14:07,179 --> 00:14:11,851 우리 아기 메기입니다 얘도 상황을 다 이해해요 269 00:14:11,934 --> 00:14:13,727 전혀 말을 못 하지만 270 00:14:13,811 --> 00:14:18,065 왠지 지금은 뭔가를 말하고 싶어 하는 것 같네요 271 00:14:18,357 --> 00:14:21,026 아… 빠… 피료… 272 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 대단한 사람이에요 273 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 이제 기도하자 274 00:14:26,740 --> 00:14:28,576 주님, 우리를 축복하소서 이 풍성한 양식을… 275 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 그 기도 말고 276 00:14:30,202 --> 00:14:32,037 인상 깊은 영상이었어요 277 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 검찰이 반박하지 않는다면 아무래도… 278 00:14:35,207 --> 00:14:37,251 아직 결정하긴 이릅니다 279 00:14:37,418 --> 00:14:40,963 - 그쪽도 영상을 준비했어요? - 아뇨, 그건 가식적이잖아요 280 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 - 알겠습니다 - 할 말이 있습니다 281 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 만화책 판매업은 매우 위태로운 업계예요 282 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 아이들은 읽는 걸 싫어하고 283 00:14:49,471 --> 00:14:52,141 가게에선 방귀와 풍선껌 냄새가 나죠 284 00:14:54,310 --> 00:14:57,897 그런데 제가 가장 아끼는 아버지의 차와 285 00:14:57,980 --> 00:14:59,732 저의 소중한 만화책 286 00:14:59,815 --> 00:15:03,485 그리고 가장 중요한 제 존엄성을 모두 빼앗겼습니다 287 00:15:04,778 --> 00:15:06,030 전 그냥 평범한 자영업자입니다 288 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 "새아빠 후보" 289 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 누구한테서 뭘 뺏어 본 적이 없어요 290 00:15:09,909 --> 00:15:14,371 하지만 이런 저도 감히 존중받을 거라 생각했습니다 291 00:15:14,455 --> 00:15:17,833 재판장님, 제게는 가상의 영웅이 많습니다 292 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 한 번이라도 진짜 영웅을 만들어 주세요 293 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 법원에서 들은 연설 중 가장 훌륭했어요 294 00:15:27,176 --> 00:15:29,970 - 좋았어! - 형량은 내일 선고하겠습니다 295 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 감사합니다, 안녕히 계세요 296 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 잠깐, 영화 보러 갈래요? 297 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 제가 같이 갈 수 있어요 298 00:15:36,852 --> 00:15:38,437 당신은 안 돼요 299 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 아빠, 컴퓨터를 보니까… 300 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 그 컴퓨터는 문제만 일으켰잖아 301 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 교회에서 스포츠 점수 확인할 때 말곤 소용없어 302 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 오그던빌의 한 가게에서 303 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 똑같은 방사선맨 만화책을 새것 같은 상태로 판대요 304 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 그게 내 자유를 지키는 마지막 희망이야 305 00:15:58,958 --> 00:16:01,752 옛날 만화책이 비싸 봤자 얼마나 비싸겠어? 306 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 - 끝났니? - 아뇨 307 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 "덕후 조르봇" 308 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 "방사선맨 1권 1952년 11월" 309 00:16:37,454 --> 00:16:41,250 지금 닫으면 안 되지 화요일 4시 30분인데! 310 00:16:41,500 --> 00:16:44,878 와칸다 언어로 적은 영업 종료 표시 안 보여요? 311 00:16:46,171 --> 00:16:49,174 난 고등학교에서 쓸데없이 독일어나 배웠어요 312 00:16:51,468 --> 00:16:56,557 독일어는 지구 언어 중 가장 클링온어랑 비슷하죠, 들어와요 313 00:17:07,818 --> 00:17:11,613 "스탠 리가 이 옷장에 갇혀 있었다" 314 00:17:16,035 --> 00:17:18,662 원하는 게 뭐예요? 나 엄청 바빠요 315 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 얘기 좀 해요 316 00:17:26,545 --> 00:17:29,715 우리 이야기는 이미 결말을 맞은 것 같은데 317 00:17:30,340 --> 00:17:33,635 결말 아니에요 아직 전개 중이라고요! 318 00:17:33,802 --> 00:17:37,264 우리가 서로 다른 건 알지만 그래도 친구가 될 수 있어요 319 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 슈퍼맨이 렉스 루터와 한 팀이 된 것처럼요 320 00:17:39,975 --> 00:17:43,312 그건 할란 엘리슨이 쓴 상상 속 이야기죠 321 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 잘리고 싶어서 쓴 거라고요 322 00:17:45,064 --> 00:17:48,609 이거면 당신 포니테일도 쫑긋 설걸요 323 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 오그던빌 한 부잖아 남아 있었어! 324 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 - 용서해 줄 거예요? - 안 돼요 325 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 어쩔 수 없어요 아직 앙금이 남았어요 326 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 로저 코먼의 저예산 영화 제목이기도 하죠 327 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 "아직 앙금이 남았다 레이 밀란드 주연" 328 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 어떻게 하면 돼요? 329 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 내 기분을 어떻게 설명해야 하나 330 00:18:07,419 --> 00:18:09,505 주변을 둘러봐요, 뭐가 보이죠? 331 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 다른 사람이 버린 잡동사니들? 332 00:18:12,216 --> 00:18:15,427 거울처럼 당신은 다 보고도 아무것도 이해 못 하는군요 333 00:18:15,636 --> 00:18:16,512 나가요 334 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 가자 335 00:18:19,139 --> 00:18:23,727 세상에, 그거 '잘 왔어요, 코터' 1시즌 열쇠고리 아니에요? 336 00:18:25,229 --> 00:18:29,399 맞네요, 여기 행복해 보이는 존 트라볼타가 증거예요 337 00:18:29,608 --> 00:18:31,777 이거 어디서 났어요? 338 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 맥스 삼촌 얘기 했었나? 우리 가족의 하프백이야 339 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 샌드위치를 주면 반만 돌아오거든 340 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 아들아, 받아라 341 00:18:45,582 --> 00:18:47,292 나한테 아무것도 못 받았단 말 하지 마 342 00:18:47,376 --> 00:18:49,044 다른 것도 주실 거예요? 343 00:18:49,128 --> 00:18:50,212 아니, 전혀 344 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 호머, 그 소중한 부적을 보고 있으면 345 00:18:54,967 --> 00:18:56,426 어떤 기분이 들어요? 346 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 그런 생각은 안 해 봤네요 늘 만지고 있었거든요 347 00:18:59,638 --> 00:19:03,392 이게 없다면 슬프겠죠 가끔은 꿈도 꿔요 348 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 이걸 사랑하나 봐요 349 00:19:05,686 --> 00:19:08,438 좋은 말이군요 이제 이해해 봐요 350 00:19:10,190 --> 00:19:12,860 이게 당신 때문에 내가 느낀 감정이에요 351 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 이제 알겠죠? 352 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 고소는 취하한다고 생각하세요 353 00:19:18,365 --> 00:19:22,494 이제 악수하고 청주 마시고 스웨덴 생선 사탕이나 먹읍시다 354 00:19:22,661 --> 00:19:24,496 이제 곤란하지 않다는 거예요? 355 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 네, 놀랍겠지만 당신은 이제 나의 절친이에요 356 00:19:28,542 --> 00:19:30,335 그럼 감옥에 안 가요? 357 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 이제 나랑 코믹콘에 가야죠 358 00:19:34,256 --> 00:19:37,634 - 어디 보자 - 아빠, 알겠다고 해요 359 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 "스타트렉 유니폼 주사위 던지는 사람의 손목" 360 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 이제라도 감옥으로 바꾸면 안 돼요? 361 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 당신이 해리슨 포드를 꽉 붙잡고 362 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 내가 그 사람 손톱을 자르기 전까진 안 돼요 363 00:19:45,475 --> 00:19:46,476 "솔로 DNA" 364 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 얼른 갑시다 365 00:19:50,105 --> 00:19:51,273 "방과 후 남기" 366 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 - 이게 뭐지? - 형량 완화 영상요 367 00:19:58,447 --> 00:20:02,618 처음 바트를 만났을 때 전 그냥 안경 낀 범생이었어요 368 00:20:02,743 --> 00:20:07,748 하지만 지금은 번데기에서 나온 파란 머리 나비가 되었죠! 369 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 심슨, 이게 도움이 된다고 생각하니? 370 00:20:12,211 --> 00:20:17,174 스키너는 얼간이, 스키너는 얼간이 스키너는 얼간이, 스키너는 얼간이 371 00:20:17,299 --> 00:20:21,511 스키너는 얼간이, 스키너는 얼간이 스키너는 얼간이 372 00:21:09,935 --> 00:21:11,937 자막: 조윤정