1 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 CHILIFRIET GAAT ER NIET IN ALS LAM EN UIT ALS LEEUW 2 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Bijvullen. 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 DE VERGULDE TRUFFEL 4 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Is er iets beters dan een drukfout op een coupon? 5 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 100 PROCENT KORTING 6 00:00:49,007 --> 00:00:53,928 En van het geld dat we besparen, krijgt mam een Zweedse massage. 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,475 Alle spanning verlaat m'n lichaam. 8 00:01:00,852 --> 00:01:05,857 Nog één keer diep inademen in deze chique zaak voordat we in ons barrel stappen. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,403 Excuseer, die lucht is eigendom van dit restaurant. 10 00:01:10,487 --> 00:01:11,905 Goed. Ik geef het terug. 11 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Dat is een goeie. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,579 Gedenkboek. 13 00:01:19,662 --> 00:01:23,166 Ik geef toe dat we het restaurant bedonderd hebben. 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,002 Denk niet dat je zo ver komt in het leven. 15 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Maak geen misbruik van andermans fouten. 16 00:01:29,130 --> 00:01:31,257 Uw auto, meneer. -Maar dat is niet... 17 00:01:33,968 --> 00:01:36,930 Zien jullie dat. Deze auto's maken ze niet meer. 18 00:01:37,013 --> 00:01:39,641 Voorruit die uiteenspat in duizend stukjes. 19 00:01:39,724 --> 00:01:43,853 Je schoot als bekerhouder. Vinyl waaraan je je billen brandt. 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,772 Wat wil ik er graag mee rijden. 21 00:01:47,816 --> 00:01:53,154 Zo nutteloos. Dit is de auto die ik altijd wilde. 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,825 Je zult nooit zo'n mooie auto of vriendin hebben. 23 00:01:56,908 --> 00:01:57,992 Dat is waar. 24 00:01:58,076 --> 00:02:01,079 En je zult nooit zulk giftig uitlaatgas hebben. 25 00:02:01,162 --> 00:02:02,163 MUZIEKWINKEL 26 00:02:04,999 --> 00:02:09,170 O, dit heb ik nodig. Altijd al nodig gehad. Stap in, kinderen. 27 00:02:09,254 --> 00:02:13,133 Pap, wat zei je net? Dit is moreel... 28 00:02:15,426 --> 00:02:19,139 Overal aanzitten om te zien wat het doet. 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,063 Doe nu geen Chitty Chitty Bang Bang. 30 00:02:33,278 --> 00:02:37,115 Waar is die hendel voor? -Duh, om het raam te openen. 31 00:02:37,198 --> 00:02:40,785 Hoe gaat de airco aan? -Dat doe je al. 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,246 O, gaaf, een asbak. 33 00:02:43,329 --> 00:02:45,039 Een volle asbak. 34 00:02:46,332 --> 00:02:47,834 Slecht. Slecht. Slecht. 35 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Lekker. Slecht, slecht. 36 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 SAMENLEVEN 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,386 En nu leg ik er een knoop in. 38 00:03:01,264 --> 00:03:04,767 Mijn man. Hij doet iets ontzettend stoms. 39 00:03:06,519 --> 00:03:09,272 Kijk die mooie kleur eens, zeegroen. 40 00:03:09,355 --> 00:03:11,691 Zo zagen auto's er vroeger uit. 41 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 En zo zag de zee er vroeger uit. 42 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 Zet dit op de lijst van dingen die mam niet mag weten. 43 00:03:21,492 --> 00:03:23,119 Ook dat er zo'n lijst is. 44 00:03:25,288 --> 00:03:28,291 Het is voorbij. -Nu leer ik jullie een levensles. 45 00:03:28,374 --> 00:03:31,794 Momenten van puur genot hebben altijd gevolgen. 46 00:03:31,878 --> 00:03:35,215 Dat wisten we al. -Ja, waarom denk je dat we bestaan? 47 00:03:35,298 --> 00:03:39,302 Snel, kijk onschuldig. Onschuldiger. 48 00:03:39,385 --> 00:03:43,514 Ja, het spijt me. Je gaf me de verkeerde auto. 49 00:03:43,598 --> 00:03:46,351 Zodra ik het doorhad, ben ik teruggereden. 50 00:03:46,434 --> 00:03:47,518 DIERENTUIN 51 00:03:47,602 --> 00:03:49,270 Je stal m'n auto. 52 00:03:49,354 --> 00:03:53,650 M'n dierbare Cadillac El Dorado Biarritz-cabriolet uit 1957... 53 00:03:53,733 --> 00:03:55,318 origineel zeegroen. 54 00:03:55,401 --> 00:03:57,278 Met de illegale Brodie-knop. 55 00:03:57,362 --> 00:04:00,657 O, god. Zeg dat je m'n Brodie-knop niet hebt gebruikt. 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,575 Absoluut niet. 57 00:04:02,659 --> 00:04:04,619 Dit is de Brodie-knop. 58 00:04:04,702 --> 00:04:06,704 O, daar heb ik wel aangezeten. 59 00:04:06,788 --> 00:04:08,122 Nu heb je een probleem. 60 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 Ze vervolgen je voor grand theft auto. 61 00:04:10,625 --> 00:04:13,378 Een stom spel, maar een geweldige wet. 62 00:04:13,461 --> 00:04:18,049 Luister, het spijt me. Echt. Ik wilde een ritje maken met m'n kinderen. 63 00:04:18,132 --> 00:04:21,636 Het huis laten zien waarin ik werd geboren en zal sterven. 64 00:04:21,719 --> 00:04:23,763 En door een maïsveld rijden. 65 00:04:25,306 --> 00:04:30,520 Ik gaf je de USS Enterprise, en je kwam terug met de Orville. 66 00:04:31,229 --> 00:04:35,358 Sorry. Je hebt gelijk. Ik zal 'm professioneel laten repareren. 67 00:04:35,441 --> 00:04:37,318 Je krijgt 'n kentekenplaathouder met: 68 00:04:37,402 --> 00:04:40,738 'M'n andere auto is een: Voeg domme filmverwijzing toe.' 69 00:04:40,822 --> 00:04:43,574 Tron Legacy: Light Cycle. Nou, vooruit. 70 00:04:43,658 --> 00:04:47,203 Ik zou je kunnen... O, God. 71 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 Nee. 72 00:04:48,871 --> 00:04:53,376 M'n perfecte exemplaar van Radioactive Man nummer één. 73 00:04:54,002 --> 00:04:58,589 Dit stripboek wilde ik het liefst toen ik een atletisch populair kind was. 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,049 Je lijkt me aardig. 75 00:05:00,133 --> 00:05:03,386 Wanneer heb je me ooit aardig zien doen? 76 00:05:03,469 --> 00:05:06,472 Ik klaag je aan. 77 00:05:09,475 --> 00:05:11,352 Is deze van jou? -Ja. 78 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 Simpson, stap achterop. 79 00:05:15,565 --> 00:05:18,609 Sla je armen om me heen. Hoofd op m'n schouder. 80 00:05:18,693 --> 00:05:20,528 Ja. O, dat is fijn. 81 00:05:20,611 --> 00:05:23,865 En niet dezelfde kant op hangen, dan zijn we dood. 82 00:05:23,948 --> 00:05:28,411 En je staat onder arrest. -Schrijft de wet geen helm voor? 83 00:05:28,494 --> 00:05:29,996 Nog een wet gebroken. 84 00:05:33,374 --> 00:05:35,293 Waarom rijd je op een motor? 85 00:05:35,376 --> 00:05:39,088 Niet voor de lol, ik ben gearresteerd. -Dat is erger. 86 00:05:39,172 --> 00:05:40,465 GERECHTIGHEID VOOR DE MEESTEN 87 00:05:40,548 --> 00:05:43,051 Edelachtbare, ik ben bang. Ik heb 't verpest. 88 00:05:43,134 --> 00:05:46,304 Mag ik een verklaring voorlezen? 89 00:05:46,387 --> 00:05:49,265 Heeft je dochter 'm geschreven? -Absoluut niet. 90 00:05:49,349 --> 00:05:54,062 'Als u de kans zou krijgen uw kinderen iets onvergetelijks mee te geven... 91 00:05:54,145 --> 00:05:56,481 zou u dan niet achter 't stuur kruipen? 92 00:05:56,564 --> 00:06:01,319 Een gouden dag met hun vader. Wat is onschuldiger? 93 00:06:01,402 --> 00:06:05,907 Ik weet alleen dat toen de meter leeg aangaf, onze harten vol waren. 94 00:06:05,990 --> 00:06:07,408 Vol liefde. 95 00:06:07,492 --> 00:06:10,328 Liefde voor wat ons land het beste doet. 96 00:06:10,411 --> 00:06:12,830 Auto's maken 60 jaar geleden.' 97 00:06:14,499 --> 00:06:17,418 Ik ben rechter, maar ook vader. 98 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 Een die van z'n ex de kinderen 's zomers en met Kerst mag zien. 99 00:06:20,838 --> 00:06:23,800 Dat hoef je niet in te wrijven. Schuldig. 100 00:06:23,883 --> 00:06:26,386 Edelachtbare, ik sta hier niet terecht. 101 00:06:26,469 --> 00:06:27,553 Jawel. 102 00:06:29,639 --> 00:06:32,850 'Neem 'n advocaat,' zei ik. 'Geldverspilling,' zei hij. 103 00:06:32,934 --> 00:06:36,813 Daarom zit ik op de publieke tribune bij rechtszaken. 104 00:06:36,896 --> 00:06:39,482 Dit is mijn Starbucks. 105 00:06:41,526 --> 00:06:44,153 Twee weken. Twee weken om dit te keren. 106 00:06:44,237 --> 00:06:49,659 Lisa, kunnen we de staat in twee weken zover krijgen de strafmaat te veranderen? 107 00:06:49,742 --> 00:06:52,078 De agenda staat nogal vol... 108 00:06:52,161 --> 00:06:54,539 en ze zijn de tweede week voor Pasen vrij. 109 00:06:54,622 --> 00:06:58,000 Het Romeinse Pasen. Voor de Byzantijnse wereld is het niets. 110 00:06:58,084 --> 00:07:04,298 Ik vrees dat we ons moeten voorbereiden op de kans dat je de gevangenis in gaat. 111 00:07:04,382 --> 00:07:10,638 De Kunst- en Gevangeniszender presenteert: Wanneer weke mannen jaren zitten. 112 00:07:10,721 --> 00:07:13,683 Wat is je advies voor een nieuwe gevangene? 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,476 Alles kan een wapen zijn. 114 00:07:15,560 --> 00:07:18,438 Ik zag iemand een oog uitsteken met spaghetti. 115 00:07:18,521 --> 00:07:20,731 Zo te horen heb je veel gezien. 116 00:07:20,815 --> 00:07:24,193 Ik heb veel gezien en gedaan waar ik niet trots op ben... 117 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 en ik ben huisgeestelijke. 118 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 Ik kan dit niet, Marge. 119 00:07:27,947 --> 00:07:30,533 Wellicht kan ik 't bijleggen met de stripboekman. 120 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Denk je? Het is een boze man. 121 00:07:33,035 --> 00:07:36,747 Z'n favoriete ding is Star Wars, en hij haat Star Wars. 122 00:07:36,831 --> 00:07:39,459 Ik zal met hem praten. -Voorzichtig, Marge. 123 00:07:39,542 --> 00:07:43,463 Hij is een luie, te zware vetzak. Word niet verliefd op hem. 124 00:07:43,546 --> 00:07:44,797 GESLOTEN WEGENS ERGERNIS 125 00:07:44,881 --> 00:07:45,965 OPEN NOG ZIEDEND 126 00:07:46,048 --> 00:07:47,425 ANDROID-KERKER & HONKBALKAARTEN 127 00:07:47,508 --> 00:07:50,928 Stripboekverkoper, het spijt m'n man heel erg. 128 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 NOOIT GEOPEND 129 00:07:52,180 --> 00:07:55,057 Hij verpestte 't, maar hoort niet thuis in de cel. 130 00:07:55,141 --> 00:07:57,768 Oneens. Die auto is erg speciaal. 131 00:07:57,852 --> 00:07:59,854 Als kind gingen m'n vader en ik ermee... 132 00:07:59,937 --> 00:08:01,022 Stripboeken kopen? 133 00:08:01,105 --> 00:08:05,026 Geen stripboeken. Niet alles in m'n leven draait om stripboeken. 134 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 We kochten honkbalkaarten. 135 00:08:06,861 --> 00:08:09,864 We laten je auto schoonmaken en je stripboek repareren. 136 00:08:09,947 --> 00:08:13,451 Het gaat niet om de auto, ik wil gerespecteerd worden. 137 00:08:13,534 --> 00:08:16,287 Ik wil al de Little Lulus voor 5 dollar. 138 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 En snel, Blubber the Hutt. 139 00:08:18,664 --> 00:08:22,126 Jabba is best slank voor een Hutt. 140 00:08:22,210 --> 00:08:26,005 Haal de Lulus. Anders ga ik naar Build A Bear. 141 00:08:27,381 --> 00:08:29,842 Alsjeblieft, 5 dollar aan Little Lulus. 142 00:08:31,802 --> 00:08:34,514 En wat jou betreft, ik geef geen krimp. 143 00:08:34,597 --> 00:08:37,767 Net als de deur van Supermans Fort der Eenzaamheid... 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,686 toen The Beatles op bezoek kwamen, pure dwaasheid. 145 00:08:40,770 --> 00:08:42,939 Die strip is niet-canoniek. 146 00:08:43,022 --> 00:08:47,276 Het enige niet-canonieke in m'n winkel is Snoopy verkleed als Sgt. Rock... 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,694 GELUK IS VEEL SLACHTOFFERS 148 00:08:48,778 --> 00:08:50,696 ...voor een slecht getimede reclame. 149 00:08:50,780 --> 00:08:54,075 Juist. Nou, excuses voor het storen. 150 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 Pas op de deur als je gaat. 151 00:08:56,452 --> 00:08:58,371 Serieus. Hij is net geverfd. 152 00:08:58,454 --> 00:09:01,290 Nou, dat krijg je voor aardig zijn. 153 00:09:03,334 --> 00:09:06,796 Mam, pap, ik heb de oplossing gevonden op het internet. 154 00:09:06,879 --> 00:09:11,968 Lisa, er komt niets goeds van YouTube, behalve eenden die watermeloen eten. 155 00:09:17,056 --> 00:09:20,184 Nee. Strafverminderingsdocumentaires. 156 00:09:20,268 --> 00:09:24,605 Mensen kregen strafvermindering en zelfs de doodstraf werd ingetrokken... 157 00:09:24,689 --> 00:09:27,650 door een appel te doen op de rechter met een video. 158 00:09:27,733 --> 00:09:32,071 Eindelijk een manier voor rijke mensen om het systeem te bewerken. 159 00:09:32,154 --> 00:09:37,493 Mr Burns ging vrijuit door een video van Guillermo del Toro. 160 00:09:37,577 --> 00:09:41,289 Hallo, ik ben regisseur Guillermo del Toro. 161 00:09:41,372 --> 00:09:45,126 Als kind werd ik verliefd op monsters. 162 00:09:45,209 --> 00:09:48,462 Het Monster van Frankenstein, King Kong, Zoon van Kong... 163 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla, Godzilla's neef Godzooky... 164 00:09:52,800 --> 00:09:56,220 Mothra de rups, Mothra de mot, De Blob van The Blob... 165 00:09:56,304 --> 00:09:58,097 en Godzilla's neef Sheldon Godzilla... 166 00:09:58,180 --> 00:09:59,265 MONSTER HANDELSSCHOOL 167 00:09:59,348 --> 00:10:01,434 ...minder bekend maar net zo eng. 168 00:10:01,517 --> 00:10:04,854 Monsters, ja, maar ze kunnen liefhebben. 169 00:10:04,937 --> 00:10:07,648 En dat brengt ons bij Montgomery Burns. 170 00:10:07,732 --> 00:10:10,776 O, hallo. Had iemand het over mij? 171 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 Vanaf z'n geboorte was hij ongewenst. 172 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 KINDERKAMER 173 00:10:16,032 --> 00:10:17,617 Toen kwamen de echte monsters... 174 00:10:17,700 --> 00:10:20,661 de pestkoppen die hem haatten omdat hij rijk was... 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 en omdat hij dat een beetje inwreef. 176 00:10:28,085 --> 00:10:30,921 Maar niemand kent de echte Mr Burns. 177 00:10:35,843 --> 00:10:37,053 HAVER 178 00:10:43,726 --> 00:10:44,977 Ik hou van señor Burns. 179 00:10:45,061 --> 00:10:46,437 Wie bent u? 180 00:10:46,520 --> 00:10:51,067 Hij combineert het oude kwaad van Cthulhu met het postuur van Slenderman. 181 00:10:51,150 --> 00:10:54,945 Señor Burns laat zien dat in elk 'monster' een hart klopt. 182 00:10:55,029 --> 00:10:56,155 Bedankt. 183 00:10:56,238 --> 00:10:59,158 En dank aan de Georgia filmcommissie voor de 22 procent korting. 184 00:10:59,241 --> 00:11:03,037 Ik zie u alwaar vrije mensen bijeenkomen, zoals de Yale Club. 185 00:11:09,210 --> 00:11:12,254 Wauw, misschien had ik het mis wat kwaad betreft. 186 00:11:12,338 --> 00:11:17,468 En weer nam Mr del Toro de duisternis weg en vond schoonheid in de kern. 187 00:11:17,551 --> 00:11:19,637 Net als die visknuffelfilm. 188 00:11:21,681 --> 00:11:22,682 Excuseer. 189 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 Je was toch nooit in Missouri. 190 00:11:27,144 --> 00:11:29,480 Je hebt gelijk. Hollywood lost alles op... 191 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 behalve het gebrek aan creativiteit en diversiteit. 192 00:11:32,316 --> 00:11:33,818 Hoe pakken we dit aan? 193 00:11:33,901 --> 00:11:37,905 We moeten een filmmaker inhuren. Er is er nog één in de stad. 194 00:11:37,988 --> 00:11:39,907 OUWE GILS TROUWVIDEO'S 195 00:11:39,990 --> 00:11:42,243 Ik doe alles voor uw trouwvideo. 196 00:11:42,326 --> 00:11:46,414 Kleur, zwart-wit of Polaroid. 197 00:11:46,497 --> 00:11:48,416 Maar m'n hand trilt ietwat... 198 00:11:48,499 --> 00:11:52,044 omdat ik een enorm tekort aan vitamine E heb. 199 00:11:52,128 --> 00:11:56,590 Geen probleem. Het komt goed als je met je hoofd schudt. 200 00:12:01,679 --> 00:12:03,597 We kunnen het zelf doen. 201 00:12:03,681 --> 00:12:07,601 Ja, die woorden zijn de nagel aan de doodskist van mijn beroep. 202 00:12:08,602 --> 00:12:10,312 Nu zeg je iets aardigs over mij. 203 00:12:10,396 --> 00:12:14,275 Wat had je in gedachten? Woorden of zoiets? Menselijke woorden? 204 00:12:14,358 --> 00:12:16,444 Oké. Homer Simpson. 205 00:12:16,527 --> 00:12:20,156 Echte gezinsman. Ja. Neemt altijd z'n kinderen mee. 206 00:12:20,239 --> 00:12:21,490 Geen aristocraat... 207 00:12:21,574 --> 00:12:24,577 die moeilijk doen als er een muis in het bier zit. 208 00:12:24,660 --> 00:12:27,455 Moe, je moet een nummer van een rolstoel vijlen. 209 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 Cut. 210 00:12:29,331 --> 00:12:31,625 Homer Simpson? Hoe zal ik het zeggen? 211 00:12:31,709 --> 00:12:35,129 We hebben nooit een werknemer zo vaak opnieuw aangenomen. 212 00:12:35,212 --> 00:12:38,424 Homer Simpson heeft twee kinderen op onze school. 213 00:12:38,507 --> 00:12:40,342 Dat is alles wat ik zeg. 214 00:12:42,470 --> 00:12:45,973 Goed, eens zien. -Ik moest een beetje editen. 215 00:12:47,141 --> 00:12:50,728 Homer Simpson. Gezinsman. Gelukkig. Aristocraat. 216 00:12:50,811 --> 00:12:52,313 Zo gaaf. Alles. 217 00:12:52,396 --> 00:12:54,815 Homer is een aanwinst voor de familie. 218 00:12:54,899 --> 00:12:56,817 Hij is een capabele vader. 219 00:12:56,901 --> 00:12:59,320 Ik waarschuwde Marge: 'Trouw met hem.' 220 00:12:59,403 --> 00:13:02,323 Heb je niets beters? Ik ben de pineut. 221 00:13:02,782 --> 00:13:05,493 Niet als ik Final Cut Pro kan gebruiken. 222 00:13:05,576 --> 00:13:10,039 We beginnen opnieuw met de twee dingen waarin iedereen nog gelooft: 223 00:13:10,122 --> 00:13:11,791 Baby's en honden. 224 00:13:12,833 --> 00:13:15,419 Sorry, Sneeuwbal. Katten zijn polariserend. 225 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 Alsjeblieft. 226 00:13:20,174 --> 00:13:22,468 Zeg iets wat we kunnen gebruiken. 227 00:13:27,848 --> 00:13:31,310 We zijn klaar. -Nu wil de hond niet meewerken. 228 00:13:31,393 --> 00:13:34,063 Er is een truc die altijd werkt bij Kevin James. 229 00:13:34,146 --> 00:13:35,147 GEDROOGD VLEES 230 00:13:38,234 --> 00:13:39,735 RECHTBANK 231 00:13:43,531 --> 00:13:48,828 Een man die direct na z'n werk naar huis gaat om bij z'n kinderen te zijn. 232 00:13:53,874 --> 00:13:58,295 Hij is heel gul voor z'n vrienden en buren. 233 00:13:58,379 --> 00:14:01,131 Hij is gek op ouderavonden... 234 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 OUDERAVOND 235 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 ...de welpen helpen... 236 00:14:04,677 --> 00:14:07,179 of naar de film gaan. 237 00:14:07,263 --> 00:14:11,892 Dit is Maggie, onze baby, en ze begrijpt wat er gebeurt. 238 00:14:11,976 --> 00:14:13,727 Ze praat nog niet. 239 00:14:13,811 --> 00:14:18,274 Maar ik voel dat ze nu iets wil zeggen. 240 00:14:18,357 --> 00:14:21,110 Nodig. Papa. 241 00:14:21,193 --> 00:14:22,570 Wat een man. 242 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 En nu bidden we. 243 00:14:26,699 --> 00:14:28,492 Zegen ons met rijkelijk... 244 00:14:28,576 --> 00:14:30,160 Niet dat gebed. 245 00:14:30,244 --> 00:14:34,957 Nou, ik ben onder de indruk. Tenzij de aanklager een weerwoord heeft... 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,418 Niet zo snel. 247 00:14:37,501 --> 00:14:39,044 Heb jij ook een video? 248 00:14:39,128 --> 00:14:41,046 Nee, dat zou pretentieus zijn. 249 00:14:41,130 --> 00:14:43,966 Goed dan. -Ik heb een pleidooi. 250 00:14:45,092 --> 00:14:48,053 Stripboekhandel is een fragiele branche. 251 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Kinderen haten lezen. 252 00:14:49,388 --> 00:14:51,974 De winkels stinken naar scheten en kauwgom. 253 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 En toen werden dingen die ik koester... 254 00:14:56,604 --> 00:14:59,648 m'n vaders auto, m'n waardevolle stripboek... 255 00:14:59,732 --> 00:15:03,485 en, bovenal, m'n eigenwaarde me afgenomen. 256 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 Ik ben ondernemer. 257 00:15:06,196 --> 00:15:07,281 POTENTIËLE NIEUWE VADERS 258 00:15:07,364 --> 00:15:09,742 ...nam nooit iemand iets af. 259 00:15:09,825 --> 00:15:14,455 Maar ik verwachtte met respect behandeld te worden. 260 00:15:14,538 --> 00:15:17,708 Ik heb zoveel fictieve helden, Edelachtbare. 261 00:15:17,791 --> 00:15:21,337 Geef me voor één keer een echte. 262 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 Beste pleidooi ooit. -Ja. 263 00:15:28,177 --> 00:15:30,095 Ik zal morgen uitspraak doen. 264 00:15:30,179 --> 00:15:31,931 Dank u, goedenavond. 265 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 Wacht. Wil je naar de film? 266 00:15:34,934 --> 00:15:36,644 Ik ga naar de film met u. 267 00:15:36,727 --> 00:15:38,562 Jij bent niet beschikbaar. 268 00:15:43,943 --> 00:15:45,277 Pap, de computer zegt... 269 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Dat ding bracht niets dan ellende... 270 00:15:47,863 --> 00:15:50,532 en sportuitslagen als ik in de kerk ben. 271 00:15:50,616 --> 00:15:53,869 Een winkel in Ogdenville verkoopt de Radioactive Man... 272 00:15:53,953 --> 00:15:56,914 die we kapot maakten, in perfecte staat. 273 00:15:56,997 --> 00:16:01,585 M'n laatste hoop op vrijheid. Hoeveel kan zo'n oud stripboek kosten? 274 00:16:22,815 --> 00:16:24,441 Ben je klaar? -Nee. 275 00:16:28,153 --> 00:16:29,530 ZORBOT DE GEEK 276 00:16:37,413 --> 00:16:41,333 Je kunt niet gesloten zijn. Het is dinsdag, 16.30 uur. 277 00:16:41,417 --> 00:16:45,254 Zie je het bordje 'gesloten' niet, geschreven in Wakandan? 278 00:16:46,255 --> 00:16:49,258 En ik verspilde m'n tijd op school met Duits leren. 279 00:16:51,427 --> 00:16:56,682 Nou, Duits lijkt het meest op Klingon. Kom binnen. 280 00:16:56,765 --> 00:16:58,600 ANDROID-KERKER HONKBALKAARTEN 281 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 STAN LEE ZAT VAST OP DIT TOILET 282 00:17:16,076 --> 00:17:18,704 Wat wil je? Ik heb het erg druk. 283 00:17:25,252 --> 00:17:26,462 Praten. 284 00:17:26,545 --> 00:17:29,840 Ik zie dat we de epiloog van ons drama hebben bereikt. 285 00:17:29,923 --> 00:17:33,761 Nee. Niet de epiloog. Nog steeds plot. 286 00:17:33,844 --> 00:17:37,222 We hebben onenigheid gehad, maar we kunnen nog vrienden worden. 287 00:17:37,306 --> 00:17:39,892 Net als Superman en Lex Luthor. 288 00:17:39,975 --> 00:17:43,228 Een fantasieverhaal geschreven door Harlan Ellison... 289 00:17:43,312 --> 00:17:44,980 omdat hij ontslagen wilde worden. 290 00:17:45,064 --> 00:17:48,650 Nou, misschien prikkelt dit jouw staartje. 291 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Het Ogdenville-exemplaar. Het leeft. 292 00:17:53,989 --> 00:17:55,074 Vergeef je me? 293 00:17:55,157 --> 00:17:59,411 Ik vrees van niet. Ik heb geen keuze. De wrok zit nog in mij. 294 00:17:59,495 --> 00:18:01,538 Dat is ook de naam van een Roger Corman-film. 295 00:18:01,622 --> 00:18:02,998 DE WROK ZIT NOG IN MIJ 296 00:18:03,082 --> 00:18:04,750 O, wat moet ik dan doen? 297 00:18:04,833 --> 00:18:07,252 Hoe leg ik uit wat ik voel? 298 00:18:07,628 --> 00:18:10,130 Kijk om je heen. Wat zie je? 299 00:18:10,214 --> 00:18:12,174 Andermans afval. 300 00:18:12,257 --> 00:18:16,512 Net een spiegel, je ziet alles maar snapt niks. Ga weg. 301 00:18:17,679 --> 00:18:19,098 Kom, we gaan. 302 00:18:19,181 --> 00:18:23,769 O, mijn God. Is dat een Welcome Back, Kotter-sleutelhanger van seizoen één? 303 00:18:25,145 --> 00:18:28,190 Ja. Het bewijs. Een blije John Travolta. 304 00:18:29,608 --> 00:18:32,152 Hoe kom je eraan? 305 00:18:35,280 --> 00:18:38,534 Heb ik je ooit over oom Max verteld? De buitenspeler. 306 00:18:38,617 --> 00:18:40,536 Hij wilde altijd buiten spelen. 307 00:18:44,164 --> 00:18:47,126 Deze is voor jou. Zeg niet dat ik nooit iets gaf. 308 00:18:47,209 --> 00:18:50,295 Geef je me verder nog iets? -Nee. Eén ding. 309 00:18:52,089 --> 00:18:56,510 Homer, als je naar je dierbare totem kijkt, hoe voel je je dan? 310 00:18:56,593 --> 00:18:59,471 Nooit over nagedacht, ik speel er constant mee. 311 00:18:59,555 --> 00:19:04,184 Ik ben ongelukkig als ik 'm niet heb. Soms droom ik erover. 312 00:19:04,268 --> 00:19:05,686 Ik hou ervan. 313 00:19:05,769 --> 00:19:08,480 Mooi gezegd. Nu moet je dit begrijpen. 314 00:19:10,232 --> 00:19:13,443 Dat is het gevoel dat je mij gaf. 315 00:19:14,987 --> 00:19:18,490 Nu snap je het. De aanklacht is nu ingetrokken. 316 00:19:18,574 --> 00:19:22,744 Laten we handen schudden, rijstwijn drinken en snoepjes eten. 317 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Ga ik nu vrijuit? 318 00:19:24,705 --> 00:19:28,709 Ja. Het zal je verbazen, maar nu ben je m'n beste vriend. 319 00:19:28,792 --> 00:19:32,838 Dus ik ga niet de cel in? -Nee, je gaat naar Comic-Con met mij. 320 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 Eens zien. 321 00:19:35,841 --> 00:19:37,676 Pap, zeg gewoon ja. 322 00:19:39,761 --> 00:19:41,388 Is de cel nog een optie? 323 00:19:41,471 --> 00:19:45,934 Nee, niet tot je Harrison Ford vasthoudt terwijl ik z'n nagels knip. 324 00:19:46,018 --> 00:19:47,060 Aan de slag. 325 00:19:50,272 --> 00:19:51,273 NABLIJVEN 326 00:19:55,819 --> 00:19:58,447 Wat is dit? -Strafverminderingsvideo. 327 00:19:58,530 --> 00:20:02,576 Toen ik Bart leerde kennen was ik een nerd met een bril. 328 00:20:02,659 --> 00:20:08,123 Maar nu is deze blauwharige vlinder klaar om te ontpoppen. 329 00:20:08,207 --> 00:20:10,250 Simpson, denk je dat dit helpt? 330 00:20:12,211 --> 00:20:14,671 Skinner is 'n zak. 331 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 Skinner is 'n zak. 332 00:20:17,299 --> 00:20:18,717 Skinner is 'n zak. 333 00:20:18,800 --> 00:20:21,511 Skinner is 'n zak. 334 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 Ondertiteling: Esther Damsteeg