1 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 ELEKTROWNIA ATOMOWA 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,845 SZLACHETNA DUSZA POWIĘKSZUJE NAJMNIEJSZEGO CZŁOWIEKA 3 00:00:11,928 --> 00:00:12,804 PĄCZKI TŁUŚCIOCHA 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 TAWERNA MOE ŻADNYCH WALENTYNEK 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 SZKOŁA PODSTAWOWA 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,893 FRYTKI Z CHILI NIE PIEKĄ DWA RAZY 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Dolewka! 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,252 POZŁACANA TRUFLA 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 Czy jest coś piękniejszego niż źle wydrukowany kupon z restauracji? 10 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 100% ZNIŻKI 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,928 Za zaoszczędzone pieniądze wasza mama wykupiła sobie szwedzki masaż. 12 00:00:55,096 --> 00:00:58,391 Z mojego ciała schodzi całe napięcie. 13 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 Zaciągnijmy się jeszcze raz atmosferą tego miejsca, 14 00:01:03,354 --> 00:01:05,774 zanim wsiądziemy do naszego gruchota. 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,403 Przepraszam, ale powietrze jest własnością restauracji. 16 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 Nie ma sprawy, już oddaję. 17 00:01:15,283 --> 00:01:16,326 Dobre. 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,245 Do pamiętnika. 19 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 Przyznaję, że zagraliśmy restauracji na nosie, ale to wystarczy. 20 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 Nie myślcie sobie, że w ten sposób można żyć. 21 00:01:25,960 --> 00:01:29,089 Nie wolno wykorzystywać błędów innych. 22 00:01:29,172 --> 00:01:31,341 - Pańskie auto. - Ale to nie… 23 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 Popatrzcie, dzieci. Dziś już nie robią takich wozów. 24 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 Szyba, która kruszy się na tysiąc ostrych jak brzytwa kawałków. 25 00:01:39,724 --> 00:01:43,937 Kubek trzyma się na kolanach, a winylowe fotele parzą w tyłek. 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Ale mam ochotę na przejażdżkę. 27 00:01:47,857 --> 00:01:52,237 Tak bardzo niepraktyczne. Zawsze chciałem mieć takie auto. 28 00:01:53,404 --> 00:01:56,783 Nigdy nie będziesz miał takiego ładnego wozu ani takiej dziewczyny. 29 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 Zgadza się! 30 00:01:58,159 --> 00:02:00,954 O takich trujących spalinach też możesz zapomnieć. 31 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 TAŚMY 8-ŚLADOWE 32 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 Od zawsze tego potrzebowałem. Wsiadajcie, dzieci. 33 00:02:09,212 --> 00:02:12,882 Tato, przecież właśnie mówiłeś, że to moralnie… 34 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 Przestawić każdą wajchę. Nacisnąć każdy guzik. 35 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 Tylko bez starych numerów! 36 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 - Do czego jest ta korbka? - Do otwierania okna. 37 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 Jak się włącza klimatyzację? 38 00:02:39,409 --> 00:02:40,702 Właśnie to robisz. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 Odlot. Popielniczka. 40 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 I to pełna! 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,709 Zło, zło, zło! 42 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 Luz. Zło, zło! 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 Teraz węzeł. 44 00:03:01,347 --> 00:03:04,726 Mój mąż robi coś strasznie głupiego. 45 00:03:06,519 --> 00:03:11,691 Spójrzcie na ten piękny morski kolor. Tak kiedyś wyglądały samochody. 46 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 Tak kiedyś wyglądało morze. 47 00:03:18,448 --> 00:03:21,284 Dodajcie to do listy rzeczy, o których nie mówimy matce. 48 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 Włącznie z tym, że mamy taką listę. 49 00:03:23,328 --> 00:03:24,495 PÓŹNIEJ 50 00:03:24,579 --> 00:03:28,208 - No i koniec. - Czas na życiową lekcję. 51 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 Za chwile czystej radości zawsze trzeba płacić. 52 00:03:31,836 --> 00:03:35,006 - Już to wiedzieliśmy. - Dlatego jesteśmy na świecie. 53 00:03:35,131 --> 00:03:39,219 Szybko! Zróbcie niewinne miny. Niewinniejsze. Bardziej niewinniejsze. 54 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 Przepraszam, dał mi pan złe auto. 55 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 Wróciłem, gdy tylko się zorientowałem. 56 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Ukradłeś mój wóz. 57 00:03:49,479 --> 00:03:53,733 Mój cenny cadillac eldorado biarritz z 1957 roku 58 00:03:53,816 --> 00:03:57,195 w wersji kabriolet w oryginalnym morskim kolorze i z nielegalną gałką. 59 00:03:57,362 --> 00:04:00,531 Tylko mi nie mów, że dotykałeś gałki. 60 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 W żadnym wypadku. 61 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 To jest gałka. 62 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 - Nie zdejmowałem z niej ręki. - Masz poważne kłopoty. 63 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 Oskarżą cię o kradzież samochodu jak w GTA. 64 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 Gra jest kiepska, ale paragraf świetny. 65 00:04:13,419 --> 00:04:17,966 Bardzo przepraszam. Chciałem tylko zabrać dzieci na przejażdżkę. 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,511 Pokazać dom, w którym się urodziłem, dom, w którym umrę, 67 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 a potem przejechać prze pole kukurydzy. 68 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Juhu! 69 00:04:25,265 --> 00:04:30,520 Dałem ci USS Enterprise, a ty oddajesz Orville’a! 70 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 Bardzo przepraszam. Masz całkowitą rację. 71 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 Oddam go do naprawy fachowcowi. Dorzucę ramkę na tablice z napisem 72 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 „Mój drugi wóz to…”, a ty wstawisz nazwę z jakiegoś głupiego filmu. 73 00:04:40,780 --> 00:04:47,161 Light Cycle z Tron: Dziedzictwo. Dobrze. Powiedzmy, że… O Boże! 74 00:04:47,453 --> 00:04:52,542 Pierwszy numer Radioaktywnego Człowieka w stanie kolekcjonerskim! 75 00:04:53,960 --> 00:04:58,423 Chciałem mieć ten komiks od czasów, gdy byłem młody, wysportowany i lubiany. 76 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 Miły z ciebie facet. 77 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 Widziałeś kiedyś, żebym zachowywał się jak miły facet? 78 00:05:03,511 --> 00:05:06,389 Pozwę cię! 79 00:05:09,475 --> 00:05:10,643 To twoje? 80 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 Tak. 81 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 Wsiadaj na motor, Simpson. Obejmij mnie. 82 00:05:17,150 --> 00:05:20,570 Połóż głowę na moim ramieniu. Ale miło. 83 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 Tylko nie wychylaj się w tę samą stronę co ja, bo obaj zginiemy. 84 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 Przy okazji, jesteś aresztowany. 85 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 - Czy nie powinienem mieć kasku? - Kolejny raz łamiesz prawo. 86 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 Dlaczego jeździsz na motorze? 87 00:05:35,376 --> 00:05:38,713 - To nie zabawa! Jestem aresztowany! - To jeszcze gorzej! 88 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 SPRAWIEDLIWOŚĆ DLA WIELU 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,009 Wysoki Sądzie, boję się. Wiem, że nawaliłem. 90 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 Czy mogę odczytać mowę obronną? 91 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 - Napisała ci ją córka? - Ależ skąd! 92 00:05:49,223 --> 00:05:51,559 Gdyby nadarzyła się panu sposobność, 93 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 aby podarować dzieciom niezapomniane wspomnienia, 94 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 czy nie wsiadłby pan za kółko? 95 00:05:56,397 --> 00:06:01,194 Złoty dzień z tatą. Czyż może być coś bardziej niewinnego? 96 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 Wiem tylko, że w miarę jak bak pustoszał, 97 00:06:04,322 --> 00:06:07,283 nasze serca wypełniały się miłością. 98 00:06:07,450 --> 00:06:12,830 Miłością do tego, co nasz kraj robi najlepiej. Do 60-letnich aut! 99 00:06:14,457 --> 00:06:17,502 Jestem sędzią, ale również ojcem. 100 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 Była żona pozwala mi widywać dzieci 101 00:06:19,545 --> 00:06:22,382 tylko w wakacje i święta. Nie pogarszaj mojego samopoczucia. 102 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Uznaję oskarżonego winnym. 103 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Wysoki Sądzie, w tej sprawie nie chodzi o mnie. 104 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 Ależ tak. 105 00:06:29,597 --> 00:06:32,809 „Zatrudnij prawnika”, radziłam. „To strata pieniędzy”, odparł. 106 00:06:33,017 --> 00:06:36,854 Dla takich chwil spędzam czas na sali rozpraw. 107 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 To mój Starbucks. 108 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 Mam dwa tygodnie, żeby coś zrobić. 109 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 OGŁOSZENIE WYROKU 110 00:06:44,153 --> 00:06:46,114 Liso, czy możemy skłonić władze stanowe 111 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 do zmiany wytycznych orzekania w ciągu dwóch tygodni? 112 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 Kalendarz legislacyjny jest napięty. 113 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 A drugi tydzień jest wolny ze względu na Wielkanoc. 114 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 To rzymska Wielkanoc. Dla świata bizantyjskiego nic nie znaczy. 115 00:06:58,042 --> 00:07:01,379 Myślę, że musimy przygotować się na to, 116 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 że trafisz do więzienia. 117 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 W dzisiejszym odcinku Sztuki osadzenia… 118 00:07:07,385 --> 00:07:10,471 GDY ŁAGODNI MĘŻCZYŹNI DOSTAJĄ SUROWE WYROKI 119 00:07:10,721 --> 00:07:13,641 Jakiej rady udzieliłbyś nowym więźniom? 120 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Wszystko może być bronią. 121 00:07:15,476 --> 00:07:18,521 Widziałem gościa, któremu wybito oko niedogotowanym makaronem. 122 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 Chyba wiele widziałeś w życiu. 123 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 Widziałem i robiłem rzeczy, z których nie jestem dumny. 124 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 A jestem kapelanem. 125 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 Nie dam rady, Marge. 126 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 Może uda mi się pogodzić z gościem od komiksów. 127 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 Myślisz, że to możliwe? Jest w nim pełno złości. 128 00:07:33,035 --> 00:07:36,831 Uwielbia Gwiezdne Wojny i jednocześnie ich nienawidzi. 129 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 Ja z nim porozmawiam. 130 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 Ostrożnie, Marge. To leniwy flejtuch z nadwagą. 131 00:07:41,836 --> 00:07:43,337 Tylko się nie zakochaj. 132 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 ZAMKNIĘTE WŚCIEKŁY SPRZEDAWCA 133 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 OTWARTE ALE WCIĄŻ ZŁY 134 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 LOCHY ANDROIDÓW 135 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 Gościu od komiksów, mój mąż bardzo przeprasza. 136 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Postąpił źle, ale jego miejsce nie jest w więzieniu. 137 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 Mam odmienne zdanie. Ten wóz wiele dla mnie znaczy. 138 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 Gdy byłem mały, ojciec zabrał mnie… 139 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 - Żeby kupić komiksy? - Nie, nie komiksy. 140 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 W moim życiu nie chodzi tylko o komiksy. 141 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 Kupiliśmy karty z baseballistami. 142 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 Naprawimy auto i komiks. 143 00:08:09,906 --> 00:08:13,367 Nie chodzi o auto. Chodzi o to, żebym zyskał szacunek. 144 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 Daj mi wszystkie numery Małej Lulu za pięć dolców. 145 00:08:16,370 --> 00:08:18,623 Łap ruchy, Blobba the Hutt. 146 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 Jabba jest całkiem szczupły jak na Hutta. 147 00:08:22,210 --> 00:08:25,963 Dawaj komiksy, bo przeniosę się do Build-A-Bear. 148 00:08:27,465 --> 00:08:29,842 Proszę, numery Małej Lulu warte pięć dolarów. 149 00:08:31,886 --> 00:08:34,555 Co do ciebie, nie ugnę się. 150 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 Będę niewzruszony jak wrota Fortecy Samotności Supermana 151 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 podczas wizyty The Beatles. Czyste szaleństwo. 152 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 To komiks spoza kanonu. 153 00:08:43,022 --> 00:08:46,108 Jedyna rzecz spoza kanonu, jaką mam w sklepie, to Snoopy 154 00:08:46,192 --> 00:08:48,069 ubrany jak sierżant Rock w niestosownej… 155 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 SZCZĘŚCIE TO STOS TRUPÓW 156 00:08:49,403 --> 00:08:50,613 …reklamie z czasów Wietnamu. 157 00:08:50,738 --> 00:08:54,116 Rozumiem. Przepraszam za najście. 158 00:08:54,242 --> 00:08:56,285 Uważaj, żeby nie dostać z drzwi przy wyjściu. 159 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 Są świeżo malowane. 160 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Tak się kończy bycie miłą. 161 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 Mamo, tato! Chyba znalazłam odpowiedź w internecie. 162 00:09:06,837 --> 00:09:09,215 Na Youtubie nie ma nic wartościowego. 163 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 Oprócz filmiku z kaczkami jedzącymi arbuza. 164 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 Chodzi o filmy z prośbą o złagodzenie wyroku. 165 00:09:20,309 --> 00:09:24,730 Ludzie załatwiali sobie skrócenie wyroku albo nawet unikali kary śmierci, 166 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 publikując zgrabne filmiki adresowane do sędziów. 167 00:09:27,733 --> 00:09:32,029 Wreszcie jakiś sposób dla bogatych na naginanie prawa. 168 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 Pan Burns uniknął kary 169 00:09:33,864 --> 00:09:37,243 dzięki filmikowi w reżyserii Guillermo del Toro. 170 00:09:37,577 --> 00:09:40,955 Witajcie. Jestem Guillermo del Toro, reżyser filmowy. 171 00:09:41,330 --> 00:09:44,917 Gdy byłem mały, pokochałem potwory. 172 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 Potwór Frankensteina, King Kong, syn Konga, 173 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla, Godzuki – siostrzeniec Godzilli, 174 00:09:52,800 --> 00:09:56,220 Mothra w stadium gąsienicy, Mothra jako motyl, Blob 175 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 oraz kuzyn Godzilli, Sheldon. 176 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 POTWORNA SZKOŁA BIZNESU 177 00:09:59,223 --> 00:10:01,350 Mniej znany, ale równie przerażający. 178 00:10:01,517 --> 00:10:04,520 Ale nawet potwory potrafią kochać. 179 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 Na przykład Montgomery Burns. 180 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 Witajcie. Czy ktoś o mnie wspomniał? 181 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 Był niechciany od urodzenia. 182 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 ŻŁOBEK 183 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Później zjawiły się prawdziwe potwory. 184 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 Szkolne łobuzy nie cierpiały go tylko dlatego, że był bogaty. 185 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 Może trochę się tym przechwalał. 186 00:10:24,624 --> 00:10:25,291 DYREKTOR 187 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 Ale nikt nie zna prawdziwego oblicza pana Burnsa. 188 00:10:34,467 --> 00:10:39,472 OWIES 189 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Kocham Señor Burnsa. 190 00:10:45,561 --> 00:10:48,689 - Kim jesteś? - Łączy w sobie pradawne zło Cthulhu 191 00:10:48,773 --> 00:10:50,941 ze schludnym wyglądem Slender Mana. 192 00:10:51,150 --> 00:10:54,028 Señor Burns to przykład, że tak zwane potwory 193 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 również mają serce. Dziękuję za uwagę. 194 00:10:56,280 --> 00:10:59,075 Dziękuję Komisji Filmowej Stanu Georgia za 22 procent zniżki. 195 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 Do zobaczenia tam, gdzie spotykają się wolni ludzie. 196 00:11:01,535 --> 00:11:02,828 Na przykład w Yale Clubie. 197 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 Wow. Być może do tej pory myliłem się co do zła. 198 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 Del Toro po raz kolejny zdarł zasłonę ciemności, 199 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 - i odkrył wewnętrzne piękno. - Jak w tym filmie o pieszczotach ryb. 200 00:11:21,555 --> 00:11:22,556 Przepraszam. 201 00:11:24,767 --> 00:11:26,727 Mówiłeś, że nigdy nie byłeś w Missouri. 202 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 Masz rację, kochanie. Hollywood ma rozwiązanie na każdy problem. 203 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 Poza własnym brakiem kreatywności i różnorodności. 204 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 Tylko jak to zrobić? 205 00:11:33,901 --> 00:11:37,780 Trzeba znaleźć kogoś, kto to sfilmuje. W mieście zajmuje się tym jeden człowiek. 206 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 VIDEO ŚLUBNE NASZ I WASZ KONIEC JEST BLISKI 207 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 Zrobię takie wideo ślubne, jakie chcecie. 208 00:11:42,326 --> 00:11:46,330 W kolorze, czarno-białe, Polaroid, cza-cza-cza. 209 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 Muszę cię tylko ostrzec, że trzęsie mi się ręka 210 00:11:48,708 --> 00:11:51,669 z powodu poważnego niedoboru witaminy E. 211 00:11:52,086 --> 00:11:56,674 No problemo. Wygląda dobrze. Trzeba tylko trząść głową, o tak. 212 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 Moglibyśmy zrobić to sami. 213 00:12:03,806 --> 00:12:07,351 Te słowa zabijają moją profesję. 214 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 Powiedz o mnie coś miłego. 215 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 Czego ode mnie chcesz? Mam użyć słów? Ludzkich słów? 216 00:12:15,067 --> 00:12:17,570 Homer Simpson to prawdziwa głowa rodziny. 217 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 Zawsze przyprowadza dzieci do baru. 218 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 Nie jest jednym z tych arystokratów, którzy wpadają w popłoch 219 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 na widok byle myszy w piwie. 220 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 Moe, czy możesz spiłować numer seryjny z wózka inwalidzkiego? 221 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 Cięcie! 222 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 Homer Simpson? Jak to powiedzieć? 223 00:12:31,709 --> 00:12:34,920 To nasz rekordzista pod względem ponownych przyjęć do pracy. 224 00:12:35,171 --> 00:12:38,174 W naszej szkole uczy się dwoje dzieci Homera Simpsona. 225 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 Tyle mogę powiedzieć bez obaw. 226 00:12:42,636 --> 00:12:45,598 - Zobaczmy, co tam masz. - Musiałam trochę pociąć materiał. 227 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 ZŁAGODZENIE WYROKU 228 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 Homer Simpson. Głowa rodziny. 229 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 Szczęśliwy. Arystokrata. 230 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 Uczy… dzieci Homera… bez obaw. 231 00:12:52,313 --> 00:12:56,650 Homer to gł… owa… rodziny. Jest fa…jnym ojcem. 232 00:12:56,776 --> 00:12:59,069 Ostrzegałam Marge, żeby za niego… wychodziła. 233 00:12:59,320 --> 00:13:02,448 Tylko tyle dało się zrobić? Już po mnie. 234 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 Nadzieja we mnie i w Final Cut Pro. 235 00:13:05,576 --> 00:13:07,077 Zaczniemy od początku. 236 00:13:07,203 --> 00:13:11,707 Użyjemy dwóch rzeczy, w które ludzie jeszcze wierzą: dzieci i psów. 237 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 Przykro mi, Śnieżynko. Koty są kontrowersyjne. 238 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 Daj nam coś, czego będziemy mogli użyć. 239 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 I już. 240 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 Pies też nie chce współpracować. 241 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 Kevin James zawsze nabiera się na tę sztuczkę. 242 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 SUSZONE MIĘSO 243 00:13:38,150 --> 00:13:39,735 SĄD W SPRINGFIELD 244 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 Wyjeżdża z domu o piątej rano 245 00:13:45,825 --> 00:13:48,786 i zaraz po pracy wraca do domu, żeby być z dziećmi. 246 00:13:54,625 --> 00:13:57,962 Jest niezwykle hojny dla przyjaciół i sąsiadów. 247 00:13:58,420 --> 00:14:02,216 W czasie wolnym chodzi na spotkania rodziców z nauczycielami, 248 00:14:02,424 --> 00:14:07,054 wspiera zastęp skautów lub po prostu idzie od kina. 249 00:14:07,179 --> 00:14:11,851 To nasza córeczka, Maggie. Ona wie, co się dzieje. 250 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 Nie powiedziała jeszcze w życiu słowa, ale mam wrażenie, 251 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 że teraz chce coś powiedzieć. 252 00:14:18,357 --> 00:14:21,026 Ce… ta… ty. 253 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 Co za mężczyzna. 254 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Pomódlmy się. 255 00:14:26,740 --> 00:14:28,576 Pobłogosław, Panie, ten posiłek… 256 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 Nie ta modlitwa. 257 00:14:30,202 --> 00:14:32,037 Muszę przyznać, że jestem pod wrażeniem. 258 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Jeśli oskarżenie nie ma nic, żeby odeprzeć te argumenty… 259 00:14:35,207 --> 00:14:37,251 Nie tak szybko. 260 00:14:37,418 --> 00:14:40,963 - Ty też przygotowałeś film? - Nie, to byłoby pretensjonalne. 261 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 - Rozumiem. - Przygotowałem mowę. 262 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 Sprzedaż komiksów to trudna branża. 263 00:14:48,178 --> 00:14:50,890 Dzieci nie cierpią czytać, w sklepach cuchnie bździną, 264 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 a guma do żucia… 265 00:14:54,310 --> 00:14:57,897 To, co ceniłem w życiu najwyżej, jak auto ojca, 266 00:14:57,980 --> 00:15:00,983 bardzo cenny komiks i, co najważniejsze, 267 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 moja godność, zostały mi odebrane. 268 00:15:04,778 --> 00:15:06,030 Jestem drobnym handlowcem. 269 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 POTENCJALNI NOWI OJCOWIE 270 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 Nigdy nic nikomu nie zabrałem. 271 00:15:09,909 --> 00:15:14,371 Miałem jednak nadzieję, że będę traktowany z szacunkiem. 272 00:15:14,455 --> 00:15:17,833 Mam wielu fikcyjnych bohaterów, Wysoki Sądzie. 273 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 Pan może stać się tym prawdziwym. 274 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 Najlepsza. Mowa. W historii. 275 00:15:27,176 --> 00:15:29,970 - Tak! - Jutro ogłoszę wyrok. 276 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 Dziękuję i dobranoc. Bum! 277 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 Zaczekaj. Może pójdziemy do kina? 278 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 Ja chętnie z panem pójdę do kina. 279 00:15:36,852 --> 00:15:38,437 Ty nie będziesz mógł. 280 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 Tato, znalazłam w komputerze… 281 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 Komputer to źródło problemów 282 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 i wyników sportowych, kiedy jestem w kościele! 283 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 W sklepie w Ogdenville jest na sprzedaż 284 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 ten sam numer Radioaktywnego Człowieka, który zniszczyliśmy. 285 00:15:56,914 --> 00:16:01,752 To moja ostatnia nadzieja na wolność. Ile w końcu może kosztować stary komiks? 286 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 - Skończyłeś? - Jeszcze nie. 287 00:16:37,454 --> 00:16:41,250 Nie może być zamknięte. Jest wpół do piątej we wtorek. 288 00:16:41,500 --> 00:16:44,878 Nie widzicie napisu „Zamknięte” po wakandańsku? 289 00:16:46,171 --> 00:16:49,174 Po co w liceum uczyłem się niemieckiego? 290 00:16:51,468 --> 00:16:56,557 Niemiecki to najbliższy klingońskiemu język ludzki. Wejdźcie. 291 00:17:07,818 --> 00:17:11,613 STAN LEE BYŁ PRZETRZYMYWANY TUTAJ 292 00:17:16,035 --> 00:17:18,662 Czego chcecie? Jestem bardzo zajęty. 293 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 Chcę z tobą porozmawiać. 294 00:17:26,545 --> 00:17:29,715 Widzę, że nasz mały dramat doszedł do epilogu. 295 00:17:30,340 --> 00:17:33,635 To jeszcze nie epilog. Akcja wciąż trwa! 296 00:17:33,802 --> 00:17:37,264 Wiem, że mieliśmy drobne zatargi, ale możemy jeszcze się zaprzyjaźnić. 297 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 Tak jak Superman z Lexem Luthorem. 298 00:17:39,975 --> 00:17:43,312 To była fikcja wymyślona przez Harlana Ellisona, 299 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 który chciał, żeby go wylali. 300 00:17:45,064 --> 00:17:48,609 Może to cię połechce w kucyk. 301 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 Egzemplarz z Ogdenville! Żyje! 302 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 - Wybaczysz mi? - Obawiam się, że nie. 303 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 Nie mam wyjścia. Wciąż chowam urazę. 304 00:17:59,453 --> 00:18:01,705 Przy okazji to tytuł niskobudżetowego filmu Rogera Cormana. 305 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 WCIĄŻ CHOWAM URAZĘ 306 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 Co muszę zrobić? 307 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 Spróbuję wyjaśnić, co czuję. 308 00:18:07,419 --> 00:18:09,505 Rozejrzyj się i powiedz, co widzisz. 309 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 Kupę rzeczy, które ludzie powyrzucali? 310 00:18:12,216 --> 00:18:16,512 Jesteś jak lustro. Widzisz wszystko, ale nie rozumiesz nic. Wynoście się. 311 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Chodźmy. 312 00:18:19,139 --> 00:18:23,727 O Boże! Czy to brelok z pierwszego sezonu Welcome Back, Kotter? 313 00:18:25,229 --> 00:18:29,399 Tak! Świadczy o tym uśmiechnięta jeszcze twarz Johna Travolty! 314 00:18:29,608 --> 00:18:31,777 Skąd go masz? 315 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 Opowiadałem wam o wuju Maksie? Był środkowym w rodzinnej drużynie. 316 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 Gdy piekliśmy ciasto, wyjadał wszystko ze środka. 317 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 To dla ciebie, synu. 318 00:18:45,582 --> 00:18:49,044 - I nie mów, że nigdy nic ci nie dałem. - Dasz mi kiedyś coś jeszcze? 319 00:18:49,128 --> 00:18:50,212 Nie. Tylko tę jedną rzecz. 320 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 Gdy spoglądasz na ten cenny artefakt, 321 00:18:54,967 --> 00:18:56,426 co wtedy czujesz? 322 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 Nigdy się nad tym nie zastanawiałem. Bez przerwy go dotykam. 323 00:18:59,638 --> 00:19:03,392 Czuję się smutny, gdy go nie mam. Czasem o nim śnię. 324 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 Chyba go kocham! 325 00:19:05,686 --> 00:19:08,438 Dobrze powiedziane. Coś ci pokażę. 326 00:19:10,190 --> 00:19:12,860 Teraz wiesz, jak się czuję! 327 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 Teraz rozumiesz? 328 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 Wycofuję zarzuty. 329 00:19:18,365 --> 00:19:22,494 Podajmy sobie ręce, wypijmy wino ryżowe i zjedzmy rybne cukierki ze Szwecji. 330 00:19:22,661 --> 00:19:24,496 Czyli jestem wolny? 331 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 Tak. Może cię to zdziwi, ale odtąd jesteś moim najlepszym przyjacielem 332 00:19:28,542 --> 00:19:30,335 Czyli nie idę do więzienia? 333 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 Nie. I zabieram cię na Comic-Con. 334 00:19:34,256 --> 00:19:37,634 - Niech pomyślę. - Zgódź się, tato. 335 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 Czy mogę jeszcze wybrać więzienie? 336 00:19:41,471 --> 00:19:45,392 Dopiero gdy przytrzymasz Harrisona Forda, żebym mógł mu obciąć paznokcie. 337 00:19:45,475 --> 00:19:46,476 DNA SOLO 338 00:19:46,560 --> 00:19:47,644 Do roboty. 339 00:19:50,063 --> 00:19:51,273 KARNE GODZINY PO LEKCJACH 340 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 - Co to? - Prośba o złagodzenie wyroku. 341 00:19:58,447 --> 00:20:02,618 Gdy poznałem Barta, byłem tylko kujonem w okularach. 342 00:20:02,743 --> 00:20:07,748 Ale dziś ten niebieskowłosy motyl jest gotów opuścić swój kokon. 343 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 Myślisz, że ci to pomoże, Simpson? 344 00:20:12,211 --> 00:20:17,174 Skinner to dureń. Skinner to dureń. 345 00:20:17,299 --> 00:20:21,511 Skinner to dureń. Skinner to dureń. 346 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 Napisy: Krzysztof Rączkowiak