1 00:00:06,297 --> 00:00:07,632 VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,136 EN NOBEL SJÄL FÖRSTORAR DEN MINSTA 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,556 MOES BAR DÄR ALLA HJÄRTANS DAG ALDRIG HÄNDE 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,727 CHILI-POMMES GÅR INTE IN SOM ETT LAMM OCH UT SOM ETT LEJON 5 00:00:30,488 --> 00:00:33,491 DUFF ÖL, DIET BUZZ, LEMONAD, BABY BUZZ, BUZZ COLA 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,785 Påfyllning! 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,252 Ungar, 8 00:00:44,335 --> 00:00:47,881 finns det något bättre än när en restaurang skriver fel på kupongen? 9 00:00:47,964 --> 00:00:49,090 GYLLENE TRYFFELN 100 %-RABATTKUPONG 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,759 Och med pengarna vi sparade 11 00:00:50,842 --> 00:00:53,636 ska er mamma få svensk massage. 12 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 Alla spänningar försvinner 13 00:00:56,973 --> 00:00:58,308 från min kropp. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,313 Nu tar vi ett djupt andetag i det här lyxiga stället 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,607 innan vi går tillbaka till vår usla bil. 16 00:01:06,983 --> 00:01:07,984 Ursäkta mig, 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,153 luften tillhör restaurangen. 18 00:01:10,528 --> 00:01:11,654 Okej, jag ska ge tillbaka den. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,117 Den var bra. 20 00:01:17,994 --> 00:01:19,204 Minnesbok. 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 Okej, ungar. Jag medger att vi lurade restaurangen, men nu räcker det. 22 00:01:23,166 --> 00:01:24,667 Jag vill inte att ni ska tro att det är så 23 00:01:24,751 --> 00:01:25,835 man tar sig fram i livet. 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,089 Dra inte fördel av någon annans misstag. 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 -Er bil, sir. -Men det är inte... 26 00:01:34,135 --> 00:01:35,261 Ser ni det, ungar? 27 00:01:35,345 --> 00:01:36,888 Det är den sortens bilar som inte görs längre. 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,557 Vindruta som bryts till tusen rakbladsvassa glasbitar. 29 00:01:39,641 --> 00:01:41,601 Kopphållaren är din famn. 30 00:01:41,684 --> 00:01:43,978 Vinylsäten som kan smälta ditt arsle. 31 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Vad jag vill köra den. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 Så värdelös. 33 00:01:49,609 --> 00:01:52,320 Det här är bilen jag alltid velat ha. 34 00:01:53,404 --> 00:01:54,781 Du kommer aldrig att få en så här fin bil. 35 00:01:54,864 --> 00:01:56,658 Du kommer aldrig att få en så här söt flickvän. 36 00:01:56,741 --> 00:01:58,076 Just det! 37 00:01:58,159 --> 00:02:01,037 Och du kommer aldrig att ha så här giftiga avgaser. 38 00:02:04,916 --> 00:02:07,293 Jag behöver den. Jag har alltid behövt den. 39 00:02:07,377 --> 00:02:09,087 In med er ungar. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Pappa, vad var det du precis sa? 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 Det här är moraliskt fe... 42 00:02:15,343 --> 00:02:17,178 Dra i varje knopp. Tryck på alla knappar. 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,429 Ta reda på vad sakerna gör. 44 00:02:25,103 --> 00:02:26,646 Du gör ingen "Chitty chitty bang bang" med mig. 45 00:02:33,444 --> 00:02:34,696 Vad är den här spaken till för? 46 00:02:35,405 --> 00:02:36,906 För att rulla ner fönstren. 47 00:02:37,282 --> 00:02:38,575 Hur sätter man på luftkonditioneringen? 48 00:02:39,367 --> 00:02:40,702 Du gör det nu. 49 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Coolt. En askkopp. 50 00:02:43,371 --> 00:02:44,706 En full askkopp! 51 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 Fy på sig! 52 00:02:49,252 --> 00:02:50,962 Välblandad. Fy på sig. 53 00:02:53,673 --> 00:02:54,591 BO-SAMMAN 54 00:02:56,259 --> 00:02:59,179 Knyt dem nu i en båge. 55 00:03:01,264 --> 00:03:04,601 Min man... han gör något fruktansvärt dumt. 56 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Titta på den här vackra färgen. 57 00:03:08,354 --> 00:03:11,608 Sjöskum. Det är så här som bilar brukade se ut. 58 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Och som havet brukade se ut. 59 00:03:18,573 --> 00:03:21,242 Sätt upp det på listan över saker vi inte berättar för mamma. 60 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 Inklusive att det finns en lista. 61 00:03:23,203 --> 00:03:24,454 SENARE 62 00:03:24,537 --> 00:03:26,206 Åh, det är över. 63 00:03:26,289 --> 00:03:28,166 Nu ska ni lära er en livsläxa. 64 00:03:28,249 --> 00:03:31,711 Tillfällen av ren lycka har alltid konsekvenser. 65 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 Det visste vi redan. 66 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Ja. Varför tror du att vi finns? 67 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 Snabbt! Se oskyldiga ut. 68 00:03:37,175 --> 00:03:39,219 Oskyldigare... oskyldigare. 69 00:03:39,886 --> 00:03:43,348 Ja, jag är ledsen, du gav mig fel bil. 70 00:03:43,431 --> 00:03:46,309 I samma ögonblick jag insåg det, körde jag tillbaka med den. 71 00:03:47,518 --> 00:03:49,437 Du stal min bil. 72 00:03:49,520 --> 00:03:53,733 Min kära 1957 Cadillac Eldorado Biarritz cabriolet 73 00:03:53,816 --> 00:03:57,237 i original sjöskumsfärg med illegal rattknopp. 74 00:03:57,320 --> 00:04:00,323 Herregud. Säg att du inte rörde min rattknopp. 75 00:04:00,740 --> 00:04:02,492 Absolut inte. 76 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 Det här är rattknoppen. 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,621 Den använde jag hela tiden. 78 00:04:06,704 --> 00:04:08,039 Nu är du illa ute. 79 00:04:08,122 --> 00:04:10,333 De kommer att åtala dig för "grand theft auto". 80 00:04:10,416 --> 00:04:13,294 Tråkigt spel, men fantastisk lag. 81 00:04:13,378 --> 00:04:15,546 Du, jag är ledsen. Verkligen ledsen. 82 00:04:15,630 --> 00:04:17,966 Jag ville bara låta mina barn få en åktur, 83 00:04:18,049 --> 00:04:19,717 visa dem huset där jag föddes, 84 00:04:19,801 --> 00:04:21,552 visa dem huset jag ska dö i, 85 00:04:21,636 --> 00:04:23,763 och sen köra genom ett majsfält bara för skojs skull. 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,684 Jag gav dig USS Enterprise, 87 00:04:27,767 --> 00:04:31,062 och du lämnade tillbaka Orville! 88 00:04:31,145 --> 00:04:33,773 Jag är så ledsen. Du har helt rätt. 89 00:04:33,856 --> 00:04:35,358 Jag ska låta ett proffs fixa det. 90 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 Jag fixar en ram till nummerplåten åt dig, där det står 91 00:04:37,652 --> 00:04:40,655 "Min andra bil är en..." stoppa in dum filmreferens. 92 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 Tron Legacy Light-Cycle. Ja, okej. 93 00:04:43,658 --> 00:04:47,120 Jag antar att jag kunde låta dig... Herregud! 94 00:04:47,537 --> 00:04:48,579 Nej! 95 00:04:48,663 --> 00:04:52,709 Mitt MT-exemplar av Radioactive Man nr 1! 96 00:04:53,918 --> 00:04:56,004 Det här var serietidningen jag alltid ville ha allra mest 97 00:04:56,087 --> 00:04:58,506 sedan jag var ett atletiskt populärt barn. 98 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Du är en trevlig kille. 99 00:05:00,049 --> 00:05:03,428 När har du någonsin sett mig vara en trevlig kille? 100 00:05:03,511 --> 00:05:06,514 Jag ska anmäla honom! 101 00:05:06,597 --> 00:05:08,641 DEN GYLLENE TRYFFELN 102 00:05:09,600 --> 00:05:10,643 Är det här din? 103 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 Ja. 104 00:05:13,980 --> 00:05:15,398 Simpson, upp på motorcykeln. 105 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 Lägg armarna om mig. 106 00:05:17,233 --> 00:05:20,570 Och huvudet på min axel. Ja... åh, det var skönt. 107 00:05:20,653 --> 00:05:22,530 Och luta dig inte åt samma håll som jag 108 00:05:22,613 --> 00:05:23,906 för då är vi båda döda. 109 00:05:23,990 --> 00:05:25,867 Förresten, du är arresterad. 110 00:05:25,950 --> 00:05:28,202 Säger inte lagen att jag också måste ha hjälm? 111 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 Ännu en lag du bryter mot. 112 00:05:33,291 --> 00:05:35,209 Varför åker du motorcykel? 113 00:05:35,293 --> 00:05:37,086 Det är inte för skojs skull! Jag blev arresterad! 114 00:05:37,170 --> 00:05:39,047 Det är värre! 115 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 FRIHET OCH RÄTTVISA FÖR DE FLESTA 116 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Ers nåd, jag är rädd. Jag klantade mig. 117 00:05:43,259 --> 00:05:46,220 Om ni tillåter mig, får jag läsa ett tal till mitt försvar? 118 00:05:46,304 --> 00:05:47,555 Har din dotter skrivit det? 119 00:05:47,638 --> 00:05:49,182 Absolut inte. 120 00:05:49,265 --> 00:05:51,642 Sir, om ett tillfälle skulle uppenbara sig 121 00:05:51,726 --> 00:05:53,978 att ge dina barn ett minne de aldrig glömmer, 122 00:05:54,062 --> 00:05:56,397 skulle inte du hoppa in i förarsätet? 123 00:05:56,481 --> 00:05:58,858 En gyllene dag med deras pappa. 124 00:05:58,941 --> 00:06:01,235 Vad kunde vara mer oskyldigt? 125 00:06:01,319 --> 00:06:04,197 Allt jag vet är att när bensinmätaren stod på tom, 126 00:06:04,280 --> 00:06:07,325 så var våra hjärtan fulla. Fulla av kärlek. 127 00:06:07,408 --> 00:06:10,286 Kärlek till det som vårt land gör bäst, 128 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 bilar byggda för 60 år sedan! 129 00:06:14,415 --> 00:06:17,460 Jag är domare. Men jag är också pappa. 130 00:06:17,543 --> 00:06:19,420 En pappa vars ex-fru bara låter honom träffa barnen 131 00:06:19,504 --> 00:06:22,215 på somrar och till jul. Jag behöver inte dig för att det ska svida. 132 00:06:22,298 --> 00:06:23,716 Jag finner den svarande skyldig. 133 00:06:23,800 --> 00:06:26,302 Ers nåd, det är inte jag som står inför rätta här. 134 00:06:26,386 --> 00:06:27,887 Jo, det är det. 135 00:06:29,555 --> 00:06:32,892 "Anlita en advokat", sa jag. "Bortkastade pengar", sa han. 136 00:06:32,975 --> 00:06:36,854 Det här är orsaken till att jag är publik i rättegångar. 137 00:06:36,938 --> 00:06:39,065 Det här är mitt Starbucks. 138 00:06:41,901 --> 00:06:44,112 Två veckor. Två veckor på mig att vända det här. 139 00:06:44,195 --> 00:06:45,988 Lisa, kan vi få staten 140 00:06:46,072 --> 00:06:47,949 att ändra sin dompraxis 141 00:06:48,032 --> 00:06:49,242 under de två nästkommande veckorna? 142 00:06:49,742 --> 00:06:52,203 Den lagstiftande kalendern är ganska full. 143 00:06:52,286 --> 00:06:54,622 Och de tar ledigt den andra veckan för det är Påsk. 144 00:06:54,705 --> 00:06:57,917 Romerska påsken. För den bysantinska världen är det ingenting. 145 00:06:58,000 --> 00:07:01,212 Jag är rädd att vi måste förbereda oss på risken 146 00:07:01,295 --> 00:07:03,464 att du kanske hamnar i fängelse. 147 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 Kanalen för konst och instängdhet presenterar... 148 00:07:07,593 --> 00:07:10,555 NÄR MJUKA MÄN ÄR HÅRT FÄNGSLADE 149 00:07:10,638 --> 00:07:13,558 Vilket råd skulle du ge till en ny intern? 150 00:07:13,641 --> 00:07:15,393 Allting kan bli till vapen. 151 00:07:15,476 --> 00:07:18,438 Jag såg en kille som fick ögat utgrävt med okokt spagetti. 152 00:07:18,521 --> 00:07:20,773 Du låter som du har sett mycket. 153 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 Jag har sett saker och gjort saker som jag inte är stolt över. 154 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 Jag är fängelseprästen. 155 00:07:25,570 --> 00:07:27,697 Jag klarar inte det här, Marge. 156 00:07:27,780 --> 00:07:30,783 Kanske kan jag sluta fred med serietidningskillen. 157 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 Tror du det? Han är en arg man. 158 00:07:32,994 --> 00:07:36,664 Hans favoritgrej är Star Wars, och han hatar Star Wars. 159 00:07:36,747 --> 00:07:38,249 Jag pratar med honom. 160 00:07:38,332 --> 00:07:41,669 Försiktigt, Marge. Han är en lat, överviktig slashas. 161 00:07:41,752 --> 00:07:43,379 Bli inte kär i honom. 162 00:07:43,463 --> 00:07:44,839 STÄNGT FÖR ATT FÅ SKUGGA 163 00:07:44,922 --> 00:07:45,882 ÖPPET MEN KOKAR FORTFARANDE 164 00:07:45,965 --> 00:07:47,383 ANDROIDS GROTTA OCH BUTIK FÖR BASEBOLLKORT 165 00:07:47,467 --> 00:07:51,512 Serietidningskillen, min man är verkligen ledsen. 166 00:07:51,596 --> 00:07:55,141 Okej, han ställde till det. Men han hör inte hemma i fängelse. 167 00:07:55,224 --> 00:07:57,894 Jag håller inte med. Den bilen är väldigt speciell för mig. 168 00:07:57,977 --> 00:07:59,770 När jag var ung, tog min pappa med mig i den för att... 169 00:07:59,854 --> 00:08:00,938 Köpa serietidningar? 170 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 Nej, inte serietidningar. 171 00:08:02,732 --> 00:08:04,942 Allt i mitt liv är inte serietidningar, okej? 172 00:08:05,026 --> 00:08:06,694 Vi köpte basebollkort. 173 00:08:06,777 --> 00:08:09,780 Vi tvättar din bil och fixar till din serietidning. 174 00:08:09,864 --> 00:08:13,284 Det här handlar inte om min bil. Det handlar om att respektera mig. 175 00:08:13,367 --> 00:08:16,245 Jag vill ha så många Little Lulus som jag får för fem dollar. 176 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 Och skynda på, Blobba the Hutt. 177 00:08:18,664 --> 00:08:22,084 Jabba är faktiskt ganska smal! För en Hutt. 178 00:08:22,168 --> 00:08:23,628 Bara ta fram mina Lulus. 179 00:08:23,711 --> 00:08:26,005 Annars går jag till Build-A-Bear istället. 180 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 Här har du. Little Lulus för fem dollars värde. 181 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 Och vad gäller dig, så ger jag inte med mig. 182 00:08:34,555 --> 00:08:37,767 Som dörren i Supermans Fortress of Solitude 183 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 när Beatles försökte besöka det. Helt vansinnigt. 184 00:08:40,686 --> 00:08:42,855 Den serietidningen är icke-kanonisk. 185 00:08:42,939 --> 00:08:46,234 Den enda saken i min affär som är icke-kanonisk är Snobben 186 00:08:46,317 --> 00:08:50,613 klädd som Sergeant Rock för en annons för Vietnamkriget vid illa vald tidpunkt. 187 00:08:50,696 --> 00:08:54,200 Jag förstår. Ledsen att jag störde dig. 188 00:08:54,283 --> 00:08:56,285 Ja, och låt inte dörren slå till dig på vägen ut. 189 00:08:56,369 --> 00:08:58,287 Nej, på allvar. Den är nymålad. 190 00:08:59,121 --> 00:09:01,290 Så går det när man försöker vara snäll. 191 00:09:03,376 --> 00:09:06,712 Mamma, pappa, jag tror att jag hittat svaret på internet. 192 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 Lisa, inget bra kommer någonsin från YouTube. 193 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 Förutom ankor som äter vattenmelon. 194 00:09:16,889 --> 00:09:17,807 Nej. 195 00:09:17,890 --> 00:09:20,226 Videor om förmildrande domar. 196 00:09:20,309 --> 00:09:22,270 Folk har fått fängelsetiden kortad, 197 00:09:22,353 --> 00:09:24,480 eller till och med sluppit ut ur dödscellen 198 00:09:24,564 --> 00:09:27,567 genom att producera smarta videor med vädjanden till domaren. 199 00:09:27,650 --> 00:09:32,113 Äntligen ett sätt för rika människor att påverka systemet som de vill. 200 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 Mr Burns kom ur knipan en gång 201 00:09:33,948 --> 00:09:37,410 genom att använda en video regisserad av Guillermo del Toro 202 00:09:37,743 --> 00:09:40,913 Hej, jag är filmregissören Guillermo del Toro. 203 00:09:41,247 --> 00:09:45,084 När jag var en ung pojke, blev jag förälskad i monster. 204 00:09:45,167 --> 00:09:48,421 Frankensteins monster, King Kong, Son of Kong, 205 00:09:48,504 --> 00:09:50,590 Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla, 206 00:09:50,673 --> 00:09:52,633 Godzillas brorson Godzooky, 207 00:09:52,717 --> 00:09:54,302 Mothra-larven, Mothra-malen, 208 00:09:54,385 --> 00:09:56,137 Blobben från The Blob... 209 00:09:56,220 --> 00:09:58,764 och Godzillas kusin, Sheldon Godzilla. 210 00:09:58,848 --> 00:10:01,350 Mindre känd, men lika skrämmande. 211 00:10:01,434 --> 00:10:04,770 Monster, ja Men de är kapabla att älska. 212 00:10:04,854 --> 00:10:07,523 Vilket för oss till Montgomery Burns. 213 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Åh, hej. 214 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 Var det någon som nämnde mig? 215 00:10:10,776 --> 00:10:12,945 Från födseln var han oönskad. 216 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 SPÄDBARNSAVDELNING 217 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 Sen kom de verkliga monstren, 218 00:10:17,617 --> 00:10:20,536 mobbarna som hatade honom bara för att han var rik. 219 00:10:20,620 --> 00:10:22,455 Och kanske han visade det lite för mycket. 220 00:10:24,624 --> 00:10:25,499 REKTOR 221 00:10:28,169 --> 00:10:30,755 Men ingen känner den verkliga mr Burns. 222 00:10:34,508 --> 00:10:36,927 HAVRE 223 00:10:43,768 --> 00:10:44,894 Jag älskar señor Burns. 224 00:10:45,519 --> 00:10:46,520 Vem är du? 225 00:10:46,604 --> 00:10:48,731 Han kombinerar det gamla onda i Cthulhu 226 00:10:48,814 --> 00:10:50,983 med den trimmade fysiken hos Slender Man. 227 00:10:51,067 --> 00:10:53,944 Señor Burns visar att i alla så kallade monster 228 00:10:54,028 --> 00:10:56,155 slår ett hjärta. Tack för att ni lyssnade. 229 00:10:56,238 --> 00:10:57,490 Och tack Georgias filmkommission 230 00:10:57,573 --> 00:10:59,075 för den 22 %-iga rabatten. 231 00:10:59,158 --> 00:11:01,410 Vi syns varhelst fria människor samlas. 232 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 Som på Yale Club. 233 00:11:09,168 --> 00:11:12,213 Wow. Kanske jag haft helt fel om ondska. 234 00:11:12,296 --> 00:11:15,424 Än en gång, drog mr del Toro undan mörkret 235 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 och hittade skönhet i dess kärna. 236 00:11:17,551 --> 00:11:19,637 Som den där fiskkramiga filmen. 237 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 Ursäkta mig. 238 00:11:24,892 --> 00:11:26,727 Du sa att du aldrig varit i Missouri. 239 00:11:27,061 --> 00:11:29,480 Du har rätt, älskling. Hollywood kan lösa vad som helst. 240 00:11:29,563 --> 00:11:32,024 Förutom sin egen brist på kreativitet och mångfald. 241 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Hur ska vi göra det här? 242 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 Jag tror att vi borde använda en videograf. 243 00:11:36,195 --> 00:11:37,822 Det finns fortfarande en i stan. 244 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 BRÖLLOPSVIDEOR DÖENDE INSTITUTIONEN SPELAR IN DIN 245 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 Jag gör vad som helst för din bröllopsvideo. 246 00:11:42,243 --> 00:11:46,330 Färg, svartvitt, eller Polaroid Swinger, cha-cha-cha. 247 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 Jag måste varna dig, min kamerahand är skakig 248 00:11:48,916 --> 00:11:51,502 för jag har massiv E-vitaminbrist. 249 00:11:52,044 --> 00:11:55,005 No problemo. Den funkar bra om du bara 250 00:11:55,089 --> 00:11:56,590 nickar med huvudet så här... 251 00:12:01,595 --> 00:12:03,723 Vi kan göra den själva. 252 00:12:03,806 --> 00:12:07,226 De är orden som dödar mitt yrke. 253 00:12:08,519 --> 00:12:10,312 Nu säger du snälla saker om mig. 254 00:12:10,396 --> 00:12:11,689 Så vad är du ute efter? 255 00:12:11,772 --> 00:12:14,191 Ord eller något? Mänskliga ord? 256 00:12:14,275 --> 00:12:17,903 Okej, Homer Simpson, ja, riktig familjeman. 257 00:12:17,987 --> 00:12:20,156 Ja. Tar alltid med sig barnen till baren. 258 00:12:20,239 --> 00:12:23,284 Inte en av de där knasiga aristokraterna som blir helt hysteriska 259 00:12:23,367 --> 00:12:24,660 när det är en mus i hans öl. 260 00:12:24,744 --> 00:12:27,413 Hej, Moe. Du måste fila bort ett serienummer på en rullstol. 261 00:12:27,496 --> 00:12:28,456 Bryt! 262 00:12:29,331 --> 00:12:31,125 Homer Simpson? Hur ska jag säga det här? 263 00:12:31,625 --> 00:12:35,045 Vi har aldrig haft en anställd som blivit återanställd så många gånger. 264 00:12:35,129 --> 00:12:38,215 Homer Simpson har två barn som går i vår skola. 265 00:12:38,299 --> 00:12:40,342 Det är allt som jag är bekväm med att säga. 266 00:12:42,678 --> 00:12:43,971 Okej, låt oss se vad du har. 267 00:12:44,054 --> 00:12:45,973 Jag var tvungen att redigera lite. 268 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 FÖRMILDRANDE VIDEO 269 00:12:47,057 --> 00:12:49,018 Homer Simpson. Familjeman. 270 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 Glad. Aristokrat. 271 00:12:50,770 --> 00:12:52,229 För. Cool. Bekväm. 272 00:12:52,313 --> 00:12:54,648 Homer är en... stolthet för familjen. 273 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Han är en äpp...lepappa. 274 00:12:56,776 --> 00:12:59,236 Jag varnade Marge... gifta sig med honom. 275 00:12:59,320 --> 00:13:02,114 Är det det bästa du kan? Det är kört för mig. 276 00:13:02,698 --> 00:13:05,451 Inte så länge jag kan använda Final Cut Pro. 277 00:13:05,534 --> 00:13:06,994 Vi börjar om från början. 278 00:13:07,077 --> 00:13:09,955 Och använder de två saker som folk fortfarande tror på: 279 00:13:10,039 --> 00:13:11,665 småbarn och hundar. 280 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 Ledsen, Snowball, katter är polariserande. 281 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 Snälla... 282 00:13:20,090 --> 00:13:22,968 bara ge oss något vi kan använda. 283 00:13:27,807 --> 00:13:28,724 Vi är redo. 284 00:13:29,141 --> 00:13:31,143 Nu vill inte hunden samarbeta. 285 00:13:31,227 --> 00:13:33,771 Det finns ett trick som alltid funkar med Kevin James. 286 00:13:34,230 --> 00:13:36,357 TORKAT KÖTT 287 00:13:38,150 --> 00:13:39,652 SPRINGFIELDS TINGSRÄTT RÄTTVISA FÖR DE FLESTA 288 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 Han är en kille som slutar 17.00 289 00:13:45,741 --> 00:13:48,786 och åker raka vägen hem för att vara med sina barn. 290 00:13:53,958 --> 00:13:58,420 Han är otroligt generös mot sina vänner och grannar. 291 00:13:58,504 --> 00:13:59,588 På sin fritid 292 00:13:59,672 --> 00:14:02,258 älskar han föräldramöten. 293 00:14:02,341 --> 00:14:04,510 Och att hjälpa till med kotte-scouterna 294 00:14:04,593 --> 00:14:07,096 Eller bara gå på bio. 295 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 Det här är Maggie, vår bebis. 296 00:14:09,181 --> 00:14:11,767 Och hon förstår vad som pågår. 297 00:14:11,851 --> 00:14:15,187 Hon säger aldrig ett ord, men jag får känslan av 298 00:14:15,271 --> 00:14:18,190 att hon vill säga något nu. 299 00:14:18,274 --> 00:14:21,026 Ha... Pa...pa. 300 00:14:21,110 --> 00:14:22,778 En sån man. 301 00:14:25,030 --> 00:14:26,782 Och nu ber vi. 302 00:14:26,866 --> 00:14:28,534 Välsigna oss, o Herre, för denna nådiga fest... 303 00:14:28,617 --> 00:14:30,077 Inte den bönen. 304 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 Jag måste säga att jag är imponerad. 305 00:14:32,162 --> 00:14:35,124 Så om inte åklagaren har något att invända, är jag böjd att... 306 00:14:35,207 --> 00:14:37,334 Inte... så... snabbt. 307 00:14:37,418 --> 00:14:38,961 Har du också en video? 308 00:14:39,044 --> 00:14:40,963 Nej, det skulle vara pretentiöst. 309 00:14:41,046 --> 00:14:42,006 Nåväl, då. 310 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Jag har ett tal. 311 00:14:45,050 --> 00:14:47,887 Serietidningsförsäljning är en mycket bräcklig bransch. 312 00:14:47,970 --> 00:14:50,890 Ungar hatar att läsa, butikerna luktar som fjärtar 313 00:14:50,973 --> 00:14:52,266 och bubbelgum. 314 00:14:54,310 --> 00:14:57,980 Sen togs sakerna som jag älskar mest... min pappas bil, 315 00:14:58,063 --> 00:15:00,983 min älskade serietidning, och viktigast av allt 316 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 min värdighet... de togs ifrån mig. 317 00:15:04,778 --> 00:15:07,156 Jag är bara en vanlig liten affärsman. 318 00:15:07,239 --> 00:15:09,783 Har aldrig tagit något från någon. 319 00:15:09,867 --> 00:15:14,330 Men jag vågade tro att jag skulle behandlas med respekt. 320 00:15:14,413 --> 00:15:17,791 Jag har så många fiktiva hjältar, Ers nåd. 321 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 För en gångs skull, snälla, ge mig en verklig. 322 00:15:24,840 --> 00:15:27,009 Bästa. Rättssalstalet. Någonsin. 323 00:15:27,092 --> 00:15:28,010 Ja! 324 00:15:28,093 --> 00:15:30,137 Jag fäller min dom imorgon. 325 00:15:30,220 --> 00:15:31,847 Jag tackar er. Godnatt. 326 00:15:31,931 --> 00:15:33,098 Boom. 327 00:15:33,182 --> 00:15:34,934 Vänta. Vill du gå på bio? 328 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 Jag kan gå på bio med er, domaren. 329 00:15:36,769 --> 00:15:38,520 Du kommer inte att vara tillgänglig. 330 00:15:43,859 --> 00:15:45,402 Pappa, datorn säger... 331 00:15:45,486 --> 00:15:47,905 Den datorn har inte gett mig annat än problem 332 00:15:47,988 --> 00:15:50,449 och sportresultat när jag är i kyrkan. 333 00:15:50,532 --> 00:15:52,326 En butik i Ogdenville har precis lagt upp 334 00:15:52,409 --> 00:15:54,995 samma Radioactive Man-serietidning som vi förstörde, 335 00:15:55,079 --> 00:15:56,830 i perfekt skick. 336 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 Det är mitt sista hopp om frihet. 337 00:15:58,999 --> 00:16:01,710 Hur mycket kan en gammal serietidning kosta? 338 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 -Är du klar? -Nej. 339 00:16:27,528 --> 00:16:29,530 ZORBOT-NÖRDEN 340 00:16:37,329 --> 00:16:41,208 Du kan inte ha stängt. Det är tisdag kl 16.30! 341 00:16:41,291 --> 00:16:46,088 Ser du inte "stängt"-skylten skriven på wakandan? 342 00:16:46,171 --> 00:16:49,091 Och jag slösade bort high school på att lära mig tyska. 343 00:16:51,343 --> 00:16:55,347 Ja, tyska är det språk på jorden som är närmast klingon. 344 00:16:55,431 --> 00:16:56,640 Kom in med dig. 345 00:16:56,724 --> 00:16:58,600 ANDROIDENS GROTTA OCH BUTIK FÖR BASEBOLLKORT 346 00:17:08,193 --> 00:17:11,280 STAN LEE HÖLLS FÅNGEN I DEN HÄR GARDEROBEN 347 00:17:16,035 --> 00:17:16,952 Vad vill ni? 348 00:17:17,286 --> 00:17:18,704 Jag är väldigt upptagen. 349 00:17:25,169 --> 00:17:26,420 Jag vill prata med dig. 350 00:17:26,503 --> 00:17:29,757 Jag ser att vi har nått epilogen på vårt lilla drama. 351 00:17:29,840 --> 00:17:33,761 Nej, inte epilogen. Fortfarande handling. 352 00:17:33,844 --> 00:17:35,554 Jag vet att vi haft våra problem, 353 00:17:35,637 --> 00:17:37,181 men vi kan ändå vara vänner. 354 00:17:37,264 --> 00:17:39,808 Som när Superman slog sig ihop med Lex Luthor. 355 00:17:39,892 --> 00:17:43,312 Det var en fiktiv historia skriven av Harlan Ellison 356 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 för att han ville få sparken. 357 00:17:44,980 --> 00:17:48,650 Kanske det här kan kittla hästsvansen på dig. 358 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 Ogdenville-kopian! Den lever! 359 00:17:53,906 --> 00:17:54,865 Är jag förlåten? 360 00:17:54,948 --> 00:17:56,241 Tyvärr inte. Nej. 361 00:17:56,325 --> 00:17:59,161 Jag har inget val. Jag har fortfarande en massa "grudge". 362 00:17:59,244 --> 00:18:02,873 Vilket också är namnet på en lågbudgetfilm med Roger Corman. 363 00:18:03,707 --> 00:18:04,666 Vad krävs? 364 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Hur ska jag förklara hur jag känner. 365 00:18:07,461 --> 00:18:09,421 Se dig omkring. Vad ser du? 366 00:18:09,963 --> 00:18:12,091 En massa saker som folk kastat ut? 367 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 Som en spegel ser du allt 368 00:18:14,134 --> 00:18:16,470 men förstår ingenting. Ut med dig. 369 00:18:17,763 --> 00:18:19,098 Nu går vi. 370 00:18:19,181 --> 00:18:20,140 Åh, herregud! 371 00:18:20,224 --> 00:18:23,769 Är det en första säsonens Välkommen-tillbaka-Kotter-nyckelring? 372 00:18:25,145 --> 00:18:26,772 Det är det. Beviset... 373 00:18:26,855 --> 00:18:29,441 en John Travolta som är glad att vara där! 374 00:18:29,525 --> 00:18:32,152 Hur fick du tag på den här? 375 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 VÄLKOMMEN TILLBAKA, KOTTER 376 00:18:35,239 --> 00:18:36,949 Har jag berättat om min onkel Max? 377 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 Han var familjens halvback. 378 00:18:38,534 --> 00:18:40,536 Om man gav honom en sandwich, fick man halva tillbaka. 379 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 Det här är till dig, min son. 380 00:18:45,541 --> 00:18:47,000 Säg inte att jag aldrig gav dig något. 381 00:18:47,084 --> 00:18:49,002 Tänker du ge mig något mer? 382 00:18:49,086 --> 00:18:50,254 Nej. En sak. 383 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 Homer, när du tittar på ditt kära totem där, 384 00:18:54,842 --> 00:18:56,343 hur får den dig att känna dig? 385 00:18:56,426 --> 00:18:58,053 Har aldrig tänkt på det förut. 386 00:18:58,137 --> 00:18:59,304 Jag vidrör den hela tiden. 387 00:18:59,388 --> 00:19:01,431 Jag känner mig olycklig om jag inte har den. 388 00:19:01,515 --> 00:19:03,225 Ibland drömmer jag om den. 389 00:19:04,309 --> 00:19:05,519 Jag tror jag älskar den! 390 00:19:05,602 --> 00:19:08,647 Bra sagt. Förstå nu det här. 391 00:19:10,149 --> 00:19:13,026 Det var så du fick mig att känna! 392 00:19:13,652 --> 00:19:14,820 TOR 393 00:19:14,903 --> 00:19:16,155 Nu ser du. 394 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Och du kan se anklagelserna som avskrivna. 395 00:19:18,323 --> 00:19:20,742 Låt oss skaka hand, dricka risvin, 396 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 och njuta av svenskt fiskgodis. 397 00:19:22,911 --> 00:19:24,454 Säger du att jag är fri? 398 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Ja. Faktum är att du kanske blir överraskad, 399 00:19:26,790 --> 00:19:28,417 men du är nu min bästa vän. 400 00:19:28,500 --> 00:19:30,252 Så jag hamnar inte i fängelse? 401 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Nej, du följer med mig till Comi-Con. 402 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 Låt mig se. 403 00:19:35,966 --> 00:19:37,718 Pappa, bara säg ja. 404 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 MAMMAS KÄLLARBOENDE-MAGASIN GRATIS LÄKARE 405 00:19:39,678 --> 00:19:41,305 Är fängelse fortfarande ett alternativ? 406 00:19:41,388 --> 00:19:43,932 Nej. Inte förrän du håller fast Harrison Ford 407 00:19:44,016 --> 00:19:45,893 medan jag klipper av hans fingernaglar. 408 00:19:45,976 --> 00:19:47,769 Då sätter vi igång. 409 00:19:50,105 --> 00:19:51,231 KVARSITTNING 410 00:19:55,736 --> 00:19:56,778 Vad är det här? 411 00:19:56,862 --> 00:19:58,405 Förmildrande video. 412 00:19:58,488 --> 00:20:02,701 När jag först träffade Bart, var jag bara en nördig kille med glasögon. 413 00:20:02,784 --> 00:20:04,953 Men nu är den här blåhåriga fjärilen 414 00:20:05,037 --> 00:20:07,706 redo att komma ut ur sin puppa! 415 00:20:08,123 --> 00:20:10,209 Simpson, tror du att det här hjälper dig? 416 00:20:12,169 --> 00:20:14,546 Skinner är en skitstövel. 417 00:20:14,630 --> 00:20:17,132 Skinner är en skitstövel. 418 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 Översatt av: Maria Källquist