1
00:00:06,297 --> 00:00:07,632
VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD
KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
EN NOBEL SJÄL
FÖRSTORAR DEN MINSTA
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
MOES BAR
DÄR ALLA HJÄRTANS DAG ALDRIG HÄNDE
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,727
CHILI-POMMES GÅR INTE IN SOM
ETT LAMM OCH UT SOM ETT LEJON
5
00:00:30,488 --> 00:00:33,491
DUFF ÖL, DIET BUZZ, LEMONAD,
BABY BUZZ, BUZZ COLA
6
00:00:33,908 --> 00:00:35,785
Påfyllning!
7
00:00:43,334 --> 00:00:44,252
Ungar,
8
00:00:44,335 --> 00:00:47,881
finns det något bättre än när
en restaurang skriver fel på kupongen?
9
00:00:47,964 --> 00:00:49,090
GYLLENE TRYFFELN
100 %-RABATTKUPONG
10
00:00:49,174 --> 00:00:50,759
Och med pengarna vi sparade
11
00:00:50,842 --> 00:00:53,636
ska er mamma få svensk massage.
12
00:00:55,013 --> 00:00:56,890
Alla spänningar försvinner
13
00:00:56,973 --> 00:00:58,308
från min kropp.
14
00:01:00,894 --> 00:01:03,313
Nu tar vi ett djupt andetag
i det här lyxiga stället
15
00:01:03,396 --> 00:01:05,607
innan vi går tillbaka till vår usla bil.
16
00:01:06,983 --> 00:01:07,984
Ursäkta mig,
17
00:01:08,068 --> 00:01:10,153
luften tillhör restaurangen.
18
00:01:10,528 --> 00:01:11,654
Okej, jag ska ge tillbaka den.
19
00:01:15,200 --> 00:01:16,117
Den var bra.
20
00:01:17,994 --> 00:01:19,204
Minnesbok.
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,083
Okej, ungar. Jag medger att vi lurade
restaurangen, men nu räcker det.
22
00:01:23,166 --> 00:01:24,667
Jag vill inte att ni ska tro att det är så
23
00:01:24,751 --> 00:01:25,835
man tar sig fram i livet.
24
00:01:25,919 --> 00:01:29,089
Dra inte fördel av någon annans misstag.
25
00:01:29,172 --> 00:01:31,216
-Er bil, sir.
-Men det är inte...
26
00:01:34,135 --> 00:01:35,261
Ser ni det, ungar?
27
00:01:35,345 --> 00:01:36,888
Det är den sortens bilar
som inte görs längre.
28
00:01:36,971 --> 00:01:39,557
Vindruta som bryts till
tusen rakbladsvassa glasbitar.
29
00:01:39,641 --> 00:01:41,601
Kopphållaren är din famn.
30
00:01:41,684 --> 00:01:43,978
Vinylsäten som kan smälta ditt arsle.
31
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
Vad jag vill köra den.
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Så värdelös.
33
00:01:49,609 --> 00:01:52,320
Det här är bilen jag alltid velat ha.
34
00:01:53,404 --> 00:01:54,781
Du kommer aldrig att få
en så här fin bil.
35
00:01:54,864 --> 00:01:56,658
Du kommer aldrig att få
en så här söt flickvän.
36
00:01:56,741 --> 00:01:58,076
Just det!
37
00:01:58,159 --> 00:02:01,037
Och du kommer aldrig att ha
så här giftiga avgaser.
38
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
Jag behöver den.
Jag har alltid behövt den.
39
00:02:07,377 --> 00:02:09,087
In med er ungar.
40
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
Pappa, vad var det du precis sa?
41
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
Det här är moraliskt fe...
42
00:02:15,343 --> 00:02:17,178
Dra i varje knopp. Tryck på alla knappar.
43
00:02:17,262 --> 00:02:18,429
Ta reda på vad sakerna gör.
44
00:02:25,103 --> 00:02:26,646
Du gör ingen
"Chitty chitty bang bang" med mig.
45
00:02:33,444 --> 00:02:34,696
Vad är den här spaken till för?
46
00:02:35,405 --> 00:02:36,906
För att rulla ner fönstren.
47
00:02:37,282 --> 00:02:38,575
Hur sätter man på luftkonditioneringen?
48
00:02:39,367 --> 00:02:40,702
Du gör det nu.
49
00:02:40,785 --> 00:02:42,787
Coolt. En askkopp.
50
00:02:43,371 --> 00:02:44,706
En full askkopp!
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,501
Fy på sig!
52
00:02:49,252 --> 00:02:50,962
Välblandad. Fy på sig.
53
00:02:53,673 --> 00:02:54,591
BO-SAMMAN
54
00:02:56,259 --> 00:02:59,179
Knyt dem nu i en båge.
55
00:03:01,264 --> 00:03:04,601
Min man... han gör
något fruktansvärt dumt.
56
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Titta på den här vackra färgen.
57
00:03:08,354 --> 00:03:11,608
Sjöskum. Det är så här
som bilar brukade se ut.
58
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Och som havet brukade se ut.
59
00:03:18,573 --> 00:03:21,242
Sätt upp det på listan
över saker vi inte berättar för mamma.
60
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
Inklusive att det finns en lista.
61
00:03:23,203 --> 00:03:24,454
SENARE
62
00:03:24,537 --> 00:03:26,206
Åh, det är över.
63
00:03:26,289 --> 00:03:28,166
Nu ska ni lära er en livsläxa.
64
00:03:28,249 --> 00:03:31,711
Tillfällen av ren lycka
har alltid konsekvenser.
65
00:03:31,794 --> 00:03:33,171
Det visste vi redan.
66
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
Ja. Varför tror du att vi finns?
67
00:03:35,048 --> 00:03:37,091
Snabbt! Se oskyldiga ut.
68
00:03:37,175 --> 00:03:39,219
Oskyldigare... oskyldigare.
69
00:03:39,886 --> 00:03:43,348
Ja, jag är ledsen, du gav mig fel bil.
70
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
I samma ögonblick jag insåg det,
körde jag tillbaka med den.
71
00:03:47,518 --> 00:03:49,437
Du stal min bil.
72
00:03:49,520 --> 00:03:53,733
Min kära 1957
Cadillac Eldorado Biarritz cabriolet
73
00:03:53,816 --> 00:03:57,237
i original sjöskumsfärg
med illegal rattknopp.
74
00:03:57,320 --> 00:04:00,323
Herregud. Säg att du inte rörde
min rattknopp.
75
00:04:00,740 --> 00:04:02,492
Absolut inte.
76
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
Det här är rattknoppen.
77
00:04:04,619 --> 00:04:06,621
Den använde jag hela tiden.
78
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
Nu är du illa ute.
79
00:04:08,122 --> 00:04:10,333
De kommer att åtala dig för
"grand theft auto".
80
00:04:10,416 --> 00:04:13,294
Tråkigt spel, men fantastisk lag.
81
00:04:13,378 --> 00:04:15,546
Du, jag är ledsen. Verkligen ledsen.
82
00:04:15,630 --> 00:04:17,966
Jag ville bara låta mina barn få en åktur,
83
00:04:18,049 --> 00:04:19,717
visa dem huset där jag föddes,
84
00:04:19,801 --> 00:04:21,552
visa dem huset jag ska dö i,
85
00:04:21,636 --> 00:04:23,763
och sen köra genom ett majsfält
bara för skojs skull.
86
00:04:25,223 --> 00:04:27,684
Jag gav dig USS Enterprise,
87
00:04:27,767 --> 00:04:31,062
och du lämnade tillbaka Orville!
88
00:04:31,145 --> 00:04:33,773
Jag är så ledsen. Du har helt rätt.
89
00:04:33,856 --> 00:04:35,358
Jag ska låta ett proffs fixa det.
90
00:04:35,441 --> 00:04:37,568
Jag fixar en ram till nummerplåten
åt dig, där det står
91
00:04:37,652 --> 00:04:40,655
"Min andra bil är en..."
stoppa in dum filmreferens.
92
00:04:40,738 --> 00:04:43,574
Tron Legacy Light-Cycle. Ja, okej.
93
00:04:43,658 --> 00:04:47,120
Jag antar att jag kunde låta dig...
Herregud!
94
00:04:47,537 --> 00:04:48,579
Nej!
95
00:04:48,663 --> 00:04:52,709
Mitt MT-exemplar av Radioactive Man nr 1!
96
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
Det här var serietidningen
jag alltid ville ha allra mest
97
00:04:56,087 --> 00:04:58,506
sedan jag var ett atletiskt populärt barn.
98
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
Du är en trevlig kille.
99
00:05:00,049 --> 00:05:03,428
När har du någonsin sett mig
vara en trevlig kille?
100
00:05:03,511 --> 00:05:06,514
Jag ska anmäla honom!
101
00:05:06,597 --> 00:05:08,641
DEN GYLLENE TRYFFELN
102
00:05:09,600 --> 00:05:10,643
Är det här din?
103
00:05:11,394 --> 00:05:12,729
Ja.
104
00:05:13,980 --> 00:05:15,398
Simpson, upp på motorcykeln.
105
00:05:15,773 --> 00:05:17,150
Lägg armarna om mig.
106
00:05:17,233 --> 00:05:20,570
Och huvudet på min axel.
Ja... åh, det var skönt.
107
00:05:20,653 --> 00:05:22,530
Och luta dig inte åt samma håll som jag
108
00:05:22,613 --> 00:05:23,906
för då är vi båda döda.
109
00:05:23,990 --> 00:05:25,867
Förresten, du är arresterad.
110
00:05:25,950 --> 00:05:28,202
Säger inte lagen att jag också
måste ha hjälm?
111
00:05:28,286 --> 00:05:29,996
Ännu en lag du bryter mot.
112
00:05:33,291 --> 00:05:35,209
Varför åker du motorcykel?
113
00:05:35,293 --> 00:05:37,086
Det är inte för skojs skull!
Jag blev arresterad!
114
00:05:37,170 --> 00:05:39,047
Det är värre!
115
00:05:39,130 --> 00:05:40,381
FRIHET OCH RÄTTVISA
FÖR DE FLESTA
116
00:05:40,465 --> 00:05:43,176
Ers nåd, jag är rädd.
Jag klantade mig.
117
00:05:43,259 --> 00:05:46,220
Om ni tillåter mig,
får jag läsa ett tal till mitt försvar?
118
00:05:46,304 --> 00:05:47,555
Har din dotter skrivit det?
119
00:05:47,638 --> 00:05:49,182
Absolut inte.
120
00:05:49,265 --> 00:05:51,642
Sir, om ett tillfälle skulle uppenbara sig
121
00:05:51,726 --> 00:05:53,978
att ge dina barn
ett minne de aldrig glömmer,
122
00:05:54,062 --> 00:05:56,397
skulle inte du hoppa in i förarsätet?
123
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
En gyllene dag med deras pappa.
124
00:05:58,941 --> 00:06:01,235
Vad kunde vara mer oskyldigt?
125
00:06:01,319 --> 00:06:04,197
Allt jag vet är att
när bensinmätaren stod på tom,
126
00:06:04,280 --> 00:06:07,325
så var våra hjärtan fulla.
Fulla av kärlek.
127
00:06:07,408 --> 00:06:10,286
Kärlek till det som vårt land gör bäst,
128
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
bilar byggda för 60 år sedan!
129
00:06:14,415 --> 00:06:17,460
Jag är domare. Men jag är också pappa.
130
00:06:17,543 --> 00:06:19,420
En pappa vars ex-fru
bara låter honom träffa barnen
131
00:06:19,504 --> 00:06:22,215
på somrar och till jul. Jag behöver inte
dig för att det ska svida.
132
00:06:22,298 --> 00:06:23,716
Jag finner den svarande skyldig.
133
00:06:23,800 --> 00:06:26,302
Ers nåd, det är inte jag
som står inför rätta här.
134
00:06:26,386 --> 00:06:27,887
Jo, det är det.
135
00:06:29,555 --> 00:06:32,892
"Anlita en advokat", sa jag.
"Bortkastade pengar", sa han.
136
00:06:32,975 --> 00:06:36,854
Det här är orsaken till
att jag är publik i rättegångar.
137
00:06:36,938 --> 00:06:39,065
Det här är mitt Starbucks.
138
00:06:41,901 --> 00:06:44,112
Två veckor. Två veckor på mig
att vända det här.
139
00:06:44,195 --> 00:06:45,988
Lisa, kan vi få staten
140
00:06:46,072 --> 00:06:47,949
att ändra sin dompraxis
141
00:06:48,032 --> 00:06:49,242
under de två nästkommande veckorna?
142
00:06:49,742 --> 00:06:52,203
Den lagstiftande kalendern är ganska full.
143
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
Och de tar ledigt den andra veckan
för det är Påsk.
144
00:06:54,705 --> 00:06:57,917
Romerska påsken. För den bysantinska
världen är det ingenting.
145
00:06:58,000 --> 00:07:01,212
Jag är rädd att vi
måste förbereda oss på risken
146
00:07:01,295 --> 00:07:03,464
att du kanske hamnar i fängelse.
147
00:07:04,382 --> 00:07:07,510
Kanalen för konst och instängdhet
presenterar...
148
00:07:07,593 --> 00:07:10,555
NÄR MJUKA MÄN
ÄR HÅRT FÄNGSLADE
149
00:07:10,638 --> 00:07:13,558
Vilket råd skulle du ge till en ny intern?
150
00:07:13,641 --> 00:07:15,393
Allting kan bli till vapen.
151
00:07:15,476 --> 00:07:18,438
Jag såg en kille som fick ögat
utgrävt med okokt spagetti.
152
00:07:18,521 --> 00:07:20,773
Du låter som du har sett mycket.
153
00:07:20,857 --> 00:07:24,277
Jag har sett saker och gjort saker
som jag inte är stolt över.
154
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
Jag är fängelseprästen.
155
00:07:25,570 --> 00:07:27,697
Jag klarar inte det här, Marge.
156
00:07:27,780 --> 00:07:30,783
Kanske kan jag sluta fred
med serietidningskillen.
157
00:07:30,867 --> 00:07:32,910
Tror du det? Han är en arg man.
158
00:07:32,994 --> 00:07:36,664
Hans favoritgrej är Star Wars,
och han hatar Star Wars.
159
00:07:36,747 --> 00:07:38,249
Jag pratar med honom.
160
00:07:38,332 --> 00:07:41,669
Försiktigt, Marge.
Han är en lat, överviktig slashas.
161
00:07:41,752 --> 00:07:43,379
Bli inte kär i honom.
162
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
STÄNGT
FÖR ATT FÅ SKUGGA
163
00:07:44,922 --> 00:07:45,882
ÖPPET
MEN KOKAR FORTFARANDE
164
00:07:45,965 --> 00:07:47,383
ANDROIDS GROTTA
OCH BUTIK FÖR BASEBOLLKORT
165
00:07:47,467 --> 00:07:51,512
Serietidningskillen,
min man är verkligen ledsen.
166
00:07:51,596 --> 00:07:55,141
Okej, han ställde till det.
Men han hör inte hemma i fängelse.
167
00:07:55,224 --> 00:07:57,894
Jag håller inte med.
Den bilen är väldigt speciell för mig.
168
00:07:57,977 --> 00:07:59,770
När jag var ung,
tog min pappa med mig i den för att...
169
00:07:59,854 --> 00:08:00,938
Köpa serietidningar?
170
00:08:01,022 --> 00:08:02,648
Nej, inte serietidningar.
171
00:08:02,732 --> 00:08:04,942
Allt i mitt liv
är inte serietidningar, okej?
172
00:08:05,026 --> 00:08:06,694
Vi köpte basebollkort.
173
00:08:06,777 --> 00:08:09,780
Vi tvättar din bil
och fixar till din serietidning.
174
00:08:09,864 --> 00:08:13,284
Det här handlar inte om min bil.
Det handlar om att respektera mig.
175
00:08:13,367 --> 00:08:16,245
Jag vill ha så många Little Lulus
som jag får för fem dollar.
176
00:08:16,329 --> 00:08:18,581
Och skynda på, Blobba the Hutt.
177
00:08:18,664 --> 00:08:22,084
Jabba är faktiskt ganska smal!
För en Hutt.
178
00:08:22,168 --> 00:08:23,628
Bara ta fram mina Lulus.
179
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
Annars går jag till
Build-A-Bear istället.
180
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
Här har du.
Little Lulus för fem dollars värde.
181
00:08:31,928 --> 00:08:34,472
Och vad gäller dig,
så ger jag inte med mig.
182
00:08:34,555 --> 00:08:37,767
Som dörren i Supermans
Fortress of Solitude
183
00:08:37,850 --> 00:08:40,603
när Beatles försökte besöka det.
Helt vansinnigt.
184
00:08:40,686 --> 00:08:42,855
Den serietidningen är icke-kanonisk.
185
00:08:42,939 --> 00:08:46,234
Den enda saken i min affär
som är icke-kanonisk är Snobben
186
00:08:46,317 --> 00:08:50,613
klädd som Sergeant Rock för en annons
för Vietnamkriget vid illa vald tidpunkt.
187
00:08:50,696 --> 00:08:54,200
Jag förstår. Ledsen att jag störde dig.
188
00:08:54,283 --> 00:08:56,285
Ja, och låt inte dörren
slå till dig på vägen ut.
189
00:08:56,369 --> 00:08:58,287
Nej, på allvar. Den är nymålad.
190
00:08:59,121 --> 00:09:01,290
Så går det när man försöker vara snäll.
191
00:09:03,376 --> 00:09:06,712
Mamma, pappa, jag tror att jag
hittat svaret på internet.
192
00:09:06,796 --> 00:09:09,131
Lisa, inget bra kommer någonsin
från YouTube.
193
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
Förutom ankor som äter vattenmelon.
194
00:09:16,889 --> 00:09:17,807
Nej.
195
00:09:17,890 --> 00:09:20,226
Videor om förmildrande domar.
196
00:09:20,309 --> 00:09:22,270
Folk har fått fängelsetiden kortad,
197
00:09:22,353 --> 00:09:24,480
eller till och med
sluppit ut ur dödscellen
198
00:09:24,564 --> 00:09:27,567
genom att producera smarta
videor med vädjanden till domaren.
199
00:09:27,650 --> 00:09:32,113
Äntligen ett sätt för rika människor
att påverka systemet som de vill.
200
00:09:32,196 --> 00:09:33,864
Mr Burns kom ur knipan en gång
201
00:09:33,948 --> 00:09:37,410
genom att använda en video
regisserad av Guillermo del Toro
202
00:09:37,743 --> 00:09:40,913
Hej, jag är filmregissören
Guillermo del Toro.
203
00:09:41,247 --> 00:09:45,084
När jag var en ung pojke,
blev jag förälskad i monster.
204
00:09:45,167 --> 00:09:48,421
Frankensteins monster,
King Kong, Son of Kong,
205
00:09:48,504 --> 00:09:50,590
Nosferatu, Godzilla, Mechagodzilla,
206
00:09:50,673 --> 00:09:52,633
Godzillas brorson Godzooky,
207
00:09:52,717 --> 00:09:54,302
Mothra-larven, Mothra-malen,
208
00:09:54,385 --> 00:09:56,137
Blobben från The Blob...
209
00:09:56,220 --> 00:09:58,764
och Godzillas kusin, Sheldon Godzilla.
210
00:09:58,848 --> 00:10:01,350
Mindre känd, men lika skrämmande.
211
00:10:01,434 --> 00:10:04,770
Monster, ja
Men de är kapabla att älska.
212
00:10:04,854 --> 00:10:07,523
Vilket för oss till Montgomery Burns.
213
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
Åh, hej.
214
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
Var det någon som nämnde mig?
215
00:10:10,776 --> 00:10:12,945
Från födseln var han oönskad.
216
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
SPÄDBARNSAVDELNING
217
00:10:15,948 --> 00:10:17,533
Sen kom de verkliga monstren,
218
00:10:17,617 --> 00:10:20,536
mobbarna som hatade honom
bara för att han var rik.
219
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
Och kanske han visade det lite för mycket.
220
00:10:24,624 --> 00:10:25,499
REKTOR
221
00:10:28,169 --> 00:10:30,755
Men ingen känner den verkliga mr Burns.
222
00:10:34,508 --> 00:10:36,927
HAVRE
223
00:10:43,768 --> 00:10:44,894
Jag älskar señor Burns.
224
00:10:45,519 --> 00:10:46,520
Vem är du?
225
00:10:46,604 --> 00:10:48,731
Han kombinerar det gamla onda i Cthulhu
226
00:10:48,814 --> 00:10:50,983
med den trimmade fysiken hos Slender Man.
227
00:10:51,067 --> 00:10:53,944
Señor Burns visar
att i alla så kallade monster
228
00:10:54,028 --> 00:10:56,155
slår ett hjärta. Tack för att ni lyssnade.
229
00:10:56,238 --> 00:10:57,490
Och tack Georgias filmkommission
230
00:10:57,573 --> 00:10:59,075
för den 22 %-iga rabatten.
231
00:10:59,158 --> 00:11:01,410
Vi syns varhelst fria människor samlas.
232
00:11:01,494 --> 00:11:03,371
Som på Yale Club.
233
00:11:09,168 --> 00:11:12,213
Wow. Kanske jag haft helt fel om ondska.
234
00:11:12,296 --> 00:11:15,424
Än en gång,
drog mr del Toro undan mörkret
235
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
och hittade skönhet i dess kärna.
236
00:11:17,551 --> 00:11:19,637
Som den där fiskkramiga filmen.
237
00:11:21,639 --> 00:11:22,640
Ursäkta mig.
238
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
Du sa att du aldrig varit i Missouri.
239
00:11:27,061 --> 00:11:29,480
Du har rätt, älskling.
Hollywood kan lösa vad som helst.
240
00:11:29,563 --> 00:11:32,024
Förutom sin egen brist på
kreativitet och mångfald.
241
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
Hur ska vi göra det här?
242
00:11:33,818 --> 00:11:36,112
Jag tror att vi borde använda
en videograf.
243
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
Det finns fortfarande en i stan.
244
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
BRÖLLOPSVIDEOR
DÖENDE INSTITUTIONEN SPELAR IN DIN
245
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
Jag gör vad som helst
för din bröllopsvideo.
246
00:11:42,243 --> 00:11:46,330
Färg, svartvitt, eller Polaroid
Swinger, cha-cha-cha.
247
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
Jag måste varna dig,
min kamerahand är skakig
248
00:11:48,916 --> 00:11:51,502
för jag har massiv E-vitaminbrist.
249
00:11:52,044 --> 00:11:55,005
No problemo. Den funkar bra om du bara
250
00:11:55,089 --> 00:11:56,590
nickar med huvudet så här...
251
00:12:01,595 --> 00:12:03,723
Vi kan göra den själva.
252
00:12:03,806 --> 00:12:07,226
De är orden som dödar mitt yrke.
253
00:12:08,519 --> 00:12:10,312
Nu säger du snälla saker om mig.
254
00:12:10,396 --> 00:12:11,689
Så vad är du ute efter?
255
00:12:11,772 --> 00:12:14,191
Ord eller något? Mänskliga ord?
256
00:12:14,275 --> 00:12:17,903
Okej, Homer Simpson,
ja, riktig familjeman.
257
00:12:17,987 --> 00:12:20,156
Ja. Tar alltid med sig barnen till baren.
258
00:12:20,239 --> 00:12:23,284
Inte en av de där knasiga aristokraterna
som blir helt hysteriska
259
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
när det är en mus i hans öl.
260
00:12:24,744 --> 00:12:27,413
Hej, Moe. Du måste fila bort
ett serienummer på en rullstol.
261
00:12:27,496 --> 00:12:28,456
Bryt!
262
00:12:29,331 --> 00:12:31,125
Homer Simpson? Hur ska jag säga det här?
263
00:12:31,625 --> 00:12:35,045
Vi har aldrig haft en anställd
som blivit återanställd så många gånger.
264
00:12:35,129 --> 00:12:38,215
Homer Simpson har två barn
som går i vår skola.
265
00:12:38,299 --> 00:12:40,342
Det är allt som jag är bekväm
med att säga.
266
00:12:42,678 --> 00:12:43,971
Okej, låt oss se vad du har.
267
00:12:44,054 --> 00:12:45,973
Jag var tvungen att redigera lite.
268
00:12:46,056 --> 00:12:46,974
FÖRMILDRANDE VIDEO
269
00:12:47,057 --> 00:12:49,018
Homer Simpson. Familjeman.
270
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
Glad. Aristokrat.
271
00:12:50,770 --> 00:12:52,229
För. Cool. Bekväm.
272
00:12:52,313 --> 00:12:54,648
Homer är en... stolthet för familjen.
273
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
Han är en äpp...lepappa.
274
00:12:56,776 --> 00:12:59,236
Jag varnade Marge... gifta sig med honom.
275
00:12:59,320 --> 00:13:02,114
Är det det bästa du kan?
Det är kört för mig.
276
00:13:02,698 --> 00:13:05,451
Inte så länge jag kan använda
Final Cut Pro.
277
00:13:05,534 --> 00:13:06,994
Vi börjar om från början.
278
00:13:07,077 --> 00:13:09,955
Och använder de två saker
som folk fortfarande tror på:
279
00:13:10,039 --> 00:13:11,665
småbarn och hundar.
280
00:13:12,792 --> 00:13:15,419
Ledsen, Snowball, katter är polariserande.
281
00:13:18,547 --> 00:13:20,007
Snälla...
282
00:13:20,090 --> 00:13:22,968
bara ge oss något vi kan använda.
283
00:13:27,807 --> 00:13:28,724
Vi är redo.
284
00:13:29,141 --> 00:13:31,143
Nu vill inte hunden samarbeta.
285
00:13:31,227 --> 00:13:33,771
Det finns ett trick som alltid funkar
med Kevin James.
286
00:13:34,230 --> 00:13:36,357
TORKAT KÖTT
287
00:13:38,150 --> 00:13:39,652
SPRINGFIELDS TINGSRÄTT
RÄTTVISA FÖR DE FLESTA
288
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Han är en kille som slutar 17.00
289
00:13:45,741 --> 00:13:48,786
och åker raka vägen hem
för att vara med sina barn.
290
00:13:53,958 --> 00:13:58,420
Han är otroligt generös
mot sina vänner och grannar.
291
00:13:58,504 --> 00:13:59,588
På sin fritid
292
00:13:59,672 --> 00:14:02,258
älskar han föräldramöten.
293
00:14:02,341 --> 00:14:04,510
Och att hjälpa till med kotte-scouterna
294
00:14:04,593 --> 00:14:07,096
Eller bara gå på bio.
295
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
Det här är Maggie, vår bebis.
296
00:14:09,181 --> 00:14:11,767
Och hon förstår vad som pågår.
297
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
Hon säger aldrig ett ord,
men jag får känslan av
298
00:14:15,271 --> 00:14:18,190
att hon vill säga något nu.
299
00:14:18,274 --> 00:14:21,026
Ha... Pa...pa.
300
00:14:21,110 --> 00:14:22,778
En sån man.
301
00:14:25,030 --> 00:14:26,782
Och nu ber vi.
302
00:14:26,866 --> 00:14:28,534
Välsigna oss, o Herre,
för denna nådiga fest...
303
00:14:28,617 --> 00:14:30,077
Inte den bönen.
304
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
Jag måste säga att jag är imponerad.
305
00:14:32,162 --> 00:14:35,124
Så om inte åklagaren har
något att invända, är jag böjd att...
306
00:14:35,207 --> 00:14:37,334
Inte... så... snabbt.
307
00:14:37,418 --> 00:14:38,961
Har du också en video?
308
00:14:39,044 --> 00:14:40,963
Nej, det skulle vara pretentiöst.
309
00:14:41,046 --> 00:14:42,006
Nåväl, då.
310
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
Jag har ett tal.
311
00:14:45,050 --> 00:14:47,887
Serietidningsförsäljning
är en mycket bräcklig bransch.
312
00:14:47,970 --> 00:14:50,890
Ungar hatar att läsa,
butikerna luktar som fjärtar
313
00:14:50,973 --> 00:14:52,266
och bubbelgum.
314
00:14:54,310 --> 00:14:57,980
Sen togs sakerna som jag älskar mest...
min pappas bil,
315
00:14:58,063 --> 00:15:00,983
min älskade serietidning,
och viktigast av allt
316
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
min värdighet... de togs ifrån mig.
317
00:15:04,778 --> 00:15:07,156
Jag är bara en vanlig liten affärsman.
318
00:15:07,239 --> 00:15:09,783
Har aldrig tagit något från någon.
319
00:15:09,867 --> 00:15:14,330
Men jag vågade tro
att jag skulle behandlas med respekt.
320
00:15:14,413 --> 00:15:17,791
Jag har så många fiktiva hjältar,
Ers nåd.
321
00:15:17,875 --> 00:15:21,337
För en gångs skull, snälla,
ge mig en verklig.
322
00:15:24,840 --> 00:15:27,009
Bästa. Rättssalstalet. Någonsin.
323
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
Ja!
324
00:15:28,093 --> 00:15:30,137
Jag fäller min dom imorgon.
325
00:15:30,220 --> 00:15:31,847
Jag tackar er. Godnatt.
326
00:15:31,931 --> 00:15:33,098
Boom.
327
00:15:33,182 --> 00:15:34,934
Vänta. Vill du gå på bio?
328
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
Jag kan gå på bio med er, domaren.
329
00:15:36,769 --> 00:15:38,520
Du kommer inte att vara tillgänglig.
330
00:15:43,859 --> 00:15:45,402
Pappa, datorn säger...
331
00:15:45,486 --> 00:15:47,905
Den datorn har inte gett mig
annat än problem
332
00:15:47,988 --> 00:15:50,449
och sportresultat när jag är i kyrkan.
333
00:15:50,532 --> 00:15:52,326
En butik i Ogdenville har precis lagt upp
334
00:15:52,409 --> 00:15:54,995
samma Radioactive Man-serietidning
som vi förstörde,
335
00:15:55,079 --> 00:15:56,830
i perfekt skick.
336
00:15:56,914 --> 00:15:58,916
Det är mitt sista hopp om frihet.
337
00:15:58,999 --> 00:16:01,710
Hur mycket kan
en gammal serietidning kosta?
338
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
-Är du klar?
-Nej.
339
00:16:27,528 --> 00:16:29,530
ZORBOT-NÖRDEN
340
00:16:37,329 --> 00:16:41,208
Du kan inte ha stängt.
Det är tisdag kl 16.30!
341
00:16:41,291 --> 00:16:46,088
Ser du inte "stängt"-skylten
skriven på wakandan?
342
00:16:46,171 --> 00:16:49,091
Och jag slösade bort high school
på att lära mig tyska.
343
00:16:51,343 --> 00:16:55,347
Ja, tyska är det språk på jorden
som är närmast klingon.
344
00:16:55,431 --> 00:16:56,640
Kom in med dig.
345
00:16:56,724 --> 00:16:58,600
ANDROIDENS GROTTA OCH
BUTIK FÖR BASEBOLLKORT
346
00:17:08,193 --> 00:17:11,280
STAN LEE HÖLLS FÅNGEN
I DEN HÄR GARDEROBEN
347
00:17:16,035 --> 00:17:16,952
Vad vill ni?
348
00:17:17,286 --> 00:17:18,704
Jag är väldigt upptagen.
349
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Jag vill prata med dig.
350
00:17:26,503 --> 00:17:29,757
Jag ser att vi har nått epilogen
på vårt lilla drama.
351
00:17:29,840 --> 00:17:33,761
Nej, inte epilogen.
Fortfarande handling.
352
00:17:33,844 --> 00:17:35,554
Jag vet att vi haft våra problem,
353
00:17:35,637 --> 00:17:37,181
men vi kan ändå vara vänner.
354
00:17:37,264 --> 00:17:39,808
Som när Superman slog sig ihop
med Lex Luthor.
355
00:17:39,892 --> 00:17:43,312
Det var en fiktiv historia
skriven av Harlan Ellison
356
00:17:43,395 --> 00:17:44,897
för att han ville få sparken.
357
00:17:44,980 --> 00:17:48,650
Kanske det här kan
kittla hästsvansen på dig.
358
00:17:50,235 --> 00:17:53,822
Ogdenville-kopian! Den lever!
359
00:17:53,906 --> 00:17:54,865
Är jag förlåten?
360
00:17:54,948 --> 00:17:56,241
Tyvärr inte. Nej.
361
00:17:56,325 --> 00:17:59,161
Jag har inget val.
Jag har fortfarande en massa "grudge".
362
00:17:59,244 --> 00:18:02,873
Vilket också är namnet på
en lågbudgetfilm med Roger Corman.
363
00:18:03,707 --> 00:18:04,666
Vad krävs?
364
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Hur ska jag förklara hur jag känner.
365
00:18:07,461 --> 00:18:09,421
Se dig omkring. Vad ser du?
366
00:18:09,963 --> 00:18:12,091
En massa saker som folk kastat ut?
367
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
Som en spegel ser du allt
368
00:18:14,134 --> 00:18:16,470
men förstår ingenting. Ut med dig.
369
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
Nu går vi.
370
00:18:19,181 --> 00:18:20,140
Åh, herregud!
371
00:18:20,224 --> 00:18:23,769
Är det en första säsonens
Välkommen-tillbaka-Kotter-nyckelring?
372
00:18:25,145 --> 00:18:26,772
Det är det. Beviset...
373
00:18:26,855 --> 00:18:29,441
en John Travolta som är glad att vara där!
374
00:18:29,525 --> 00:18:32,152
Hur fick du tag på den här?
375
00:18:34,029 --> 00:18:35,155
VÄLKOMMEN TILLBAKA, KOTTER
376
00:18:35,239 --> 00:18:36,949
Har jag berättat om min onkel Max?
377
00:18:37,032 --> 00:18:38,450
Han var familjens halvback.
378
00:18:38,534 --> 00:18:40,536
Om man gav honom en sandwich,
fick man halva tillbaka.
379
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
Det här är till dig, min son.
380
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Säg inte att jag aldrig gav dig något.
381
00:18:47,084 --> 00:18:49,002
Tänker du ge mig något mer?
382
00:18:49,086 --> 00:18:50,254
Nej. En sak.
383
00:18:52,214 --> 00:18:54,758
Homer, när du tittar
på ditt kära totem där,
384
00:18:54,842 --> 00:18:56,343
hur får den dig att känna dig?
385
00:18:56,426 --> 00:18:58,053
Har aldrig tänkt på det förut.
386
00:18:58,137 --> 00:18:59,304
Jag vidrör den hela tiden.
387
00:18:59,388 --> 00:19:01,431
Jag känner mig olycklig
om jag inte har den.
388
00:19:01,515 --> 00:19:03,225
Ibland drömmer jag om den.
389
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
Jag tror jag älskar den!
390
00:19:05,602 --> 00:19:08,647
Bra sagt. Förstå nu det här.
391
00:19:10,149 --> 00:19:13,026
Det var så du fick mig att känna!
392
00:19:13,652 --> 00:19:14,820
TOR
393
00:19:14,903 --> 00:19:16,155
Nu ser du.
394
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Och du kan se anklagelserna som avskrivna.
395
00:19:18,323 --> 00:19:20,742
Låt oss skaka hand, dricka risvin,
396
00:19:20,826 --> 00:19:22,202
och njuta av svenskt fiskgodis.
397
00:19:22,911 --> 00:19:24,454
Säger du att jag är fri?
398
00:19:24,538 --> 00:19:26,707
Ja. Faktum är att du kanske
blir överraskad,
399
00:19:26,790 --> 00:19:28,417
men du är nu min bästa vän.
400
00:19:28,500 --> 00:19:30,252
Så jag hamnar inte i fängelse?
401
00:19:30,335 --> 00:19:32,504
Nej, du följer med mig till Comi-Con.
402
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
Låt mig se.
403
00:19:35,966 --> 00:19:37,718
Pappa, bara säg ja.
404
00:19:37,801 --> 00:19:39,595
MAMMAS KÄLLARBOENDE-MAGASIN
GRATIS LÄKARE
405
00:19:39,678 --> 00:19:41,305
Är fängelse fortfarande ett alternativ?
406
00:19:41,388 --> 00:19:43,932
Nej. Inte förrän du
håller fast Harrison Ford
407
00:19:44,016 --> 00:19:45,893
medan jag klipper av hans fingernaglar.
408
00:19:45,976 --> 00:19:47,769
Då sätter vi igång.
409
00:19:50,105 --> 00:19:51,231
KVARSITTNING
410
00:19:55,736 --> 00:19:56,778
Vad är det här?
411
00:19:56,862 --> 00:19:58,405
Förmildrande video.
412
00:19:58,488 --> 00:20:02,701
När jag först träffade Bart, var jag
bara en nördig kille med glasögon.
413
00:20:02,784 --> 00:20:04,953
Men nu är den här blåhåriga fjärilen
414
00:20:05,037 --> 00:20:07,706
redo att komma ut ur sin puppa!
415
00:20:08,123 --> 00:20:10,209
Simpson, tror du att det här hjälper dig?
416
00:20:12,169 --> 00:20:14,546
Skinner är en skitstövel.
417
00:20:14,630 --> 00:20:17,132
Skinner är en skitstövel.
418
00:21:09,017 --> 00:21:11,937
Översatt av: Maria Källquist