1 00:00:02,877 --> 00:00:05,964 阿森一族 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,549 (歡迎蒞臨春田核電廠) 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,386 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 4 00:00:11,511 --> 00:00:12,804 (豬油小子甜甜圈) 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 (從來不慶祝情人節的老莫小酒館) 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,098 (春田小學) 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,893 (墨西哥辣醬可不會來如羔羊 去似雄獅) 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 續杯 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,252 (鍍金松露餐廳,代客泊車) 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,714 孩子們,餐廳印錯了優惠券 是不是很棒啊? 11 00:00:47,797 --> 00:00:48,923 (全免優惠券) 12 00:00:49,007 --> 00:00:53,928 這一頓省下來的錢 你們媽媽就能拿去做瑞典式按摩了 13 00:00:55,096 --> 00:00:58,391 我全身都放鬆了 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,271 再吸一口這裡高檔的空氣吧 15 00:01:03,354 --> 00:01:05,774 等一下就要回去我們的破車上了 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,403 不好意思 你們吸的空氣是餐廳的財產 17 00:01:10,487 --> 00:01:11,738 好,我還給你們就是了 18 00:01:15,283 --> 00:01:16,326 真好笑 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,245 這會是美好的回憶 20 00:01:19,621 --> 00:01:23,083 好,孩子們,我承認這一頓是賺到的 但到此為止 21 00:01:23,166 --> 00:01:25,877 我不想你們覺得 人生可以這樣投機取巧 22 00:01:25,960 --> 00:01:29,089 別在別人犯錯時佔便宜 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,341 -你的車子,先生 -但這不是… 24 00:01:34,052 --> 00:01:36,805 看到沒,孩子們?這種車已經停產了 25 00:01:36,971 --> 00:01:39,641 擋風玻璃破掉時會碎成上千片利刃 26 00:01:39,724 --> 00:01:43,937 飲料只能用大腿夾著 還有會燙傷屁股的合成皮椅 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 天啊,我好想開開看 28 00:01:47,857 --> 00:01:52,237 真沒用的尾翼 這就是我夢寐以求的車 29 00:01:53,404 --> 00:01:56,783 你永遠開不起這麼好的車 你永遠把不到這麼正的女生 30 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 沒錯 31 00:01:58,159 --> 00:02:00,954 你也永遠排不出這麼毒的廢氣 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,163 (八軌盒式磁帶) 33 00:02:05,500 --> 00:02:09,087 這就是我要的,這就是我一直以來 想要的,上車,孩子們,快上車 34 00:02:09,212 --> 00:02:12,882 爸,你剛剛是怎麼和我們說的? 這在道德上是… 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,342 耶 36 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 每個按鍵都扭一扭、按一按 看有什麼功能 37 00:02:24,894 --> 00:02:26,813 別給我學飛天萬能車 38 00:02:33,528 --> 00:02:36,698 -這個把手是幹什麼用的? -還用說嗎?把窗戶搖下來用的 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 我要怎麼打開空調? 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,702 你已經在開了 41 00:02:40,827 --> 00:02:42,829 真厲害,有煙灰缸 42 00:02:43,371 --> 00:02:44,956 還是滿的! 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,709 不行… 44 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 真順,不行… 45 00:02:56,259 --> 00:02:58,386 再打個蝴蝶結 46 00:03:01,347 --> 00:03:04,726 我老公…他正在幹什麼蠢到爆的事 47 00:03:06,519 --> 00:03:11,691 看看這漂亮的海泡石綠 以前的車子就是這顏色 48 00:03:11,774 --> 00:03:13,860 以前的大海也是這顏色 49 00:03:14,694 --> 00:03:16,946 -耶 -耶 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,323 -耶 -耶 51 00:03:18,448 --> 00:03:21,284 這件事要加入瞞著媽媽的事件清單 52 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 有清單這一點也要瞞著她 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,495 (稍後) 54 00:03:24,579 --> 00:03:28,208 -結束了 -現在要教你們這些孩子人生的道理 55 00:03:28,291 --> 00:03:31,753 只顧著開心,到頭來都要承擔後果 56 00:03:31,836 --> 00:03:35,006 -我們早就知道了 -是啊,否則怎麼會有我們? 57 00:03:35,131 --> 00:03:39,219 快點,把你們無辜的表情裝出來 再無辜一點… 58 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 那個…不好意思,你給錯車了 59 00:03:43,473 --> 00:03:46,476 我一發現就馬上開回來了 60 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 (動物園) 61 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 你偷了我的車 62 00:03:49,479 --> 00:03:53,733 我寶貝的1957年產 開篷款凱迪拉克艾多拉度比亞希茲 63 00:03:53,816 --> 00:03:57,195 車身是原廠的海泡石綠 還有不合法律規定的軚盤助力球 64 00:03:57,362 --> 00:04:00,531 天啊,快告訴我 你沒碰我的軚盤助力球 65 00:04:00,698 --> 00:04:02,408 完全沒碰 66 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 這就是軚盤助力球 67 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 -我從頭到尾都碰過了 -你有麻煩了 68 00:04:08,206 --> 00:04:10,541 他們會以俠盜獵車手的罪名起訴你 69 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 這款遊戲不怎麼樣 但“汽車盜竊”可是嚴重罪行 70 00:04:13,419 --> 00:04:17,966 聽著,我很抱歉,真的很抱歉 我只是想載孩子們兜兜風 71 00:04:18,174 --> 00:04:21,511 讓他們看看我以前出生時住的房子 讓他們看看我會死在哪間房子裡 72 00:04:21,719 --> 00:04:23,263 還有為了好玩而開進粟米田 73 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 好棒 74 00:04:25,265 --> 00:04:30,520 車子被你開走時明明是勘比企業號 回來後卻成了奧維爾號! 75 00:04:31,229 --> 00:04:33,856 我很抱歉,你說得一點都沒錯 76 00:04:33,940 --> 00:04:37,277 我會找專家來修理 再賠你一個車牌框,上面寫著 77 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 “我的另一輛車是…” 插入某部蠢電影裡的交通工具 78 00:04:40,780 --> 00:04:47,161 《創:光速戰記》裡的“光速重機” 好吧,我想我可以讓你…天啊 79 00:04:47,453 --> 00:04:52,542 不,我完好無損的《輻射人》第一期 80 00:04:52,625 --> 00:04:53,751 (9.9元,《輻射人》第一期) 81 00:04:53,960 --> 00:04:58,423 打從我還是個愛運動又受歡迎的孩子 這本就一直是我最想要的漫畫 82 00:04:58,673 --> 00:04:59,924 聽著,你是個好人 83 00:05:00,091 --> 00:05:03,303 你什麼時候看到我像好人了? 84 00:05:03,511 --> 00:05:06,389 我要告死你 85 00:05:09,475 --> 00:05:10,643 這是你的車嗎? 86 00:05:10,727 --> 00:05:11,769 (歡迎克特爾歸來) 87 00:05:11,853 --> 00:05:12,729 對 88 00:05:13,855 --> 00:05:17,025 辛普森,上車,抱住我 89 00:05:17,150 --> 00:05:20,570 再把頭靠在我肩上,對,好極了 90 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 還有不要跟著我側傾 否則我們都會死 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 順帶一提,你被拘捕了 92 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 -法律不是規定我也要戴頭盔嗎? -那你又犯另一宗罪了 93 00:05:33,374 --> 00:05:35,168 你為什麼坐電單車? 94 00:05:35,376 --> 00:05:38,713 -不是為了好玩,我被拘捕了 -那樣更糟 95 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 (大多人自由平等) 96 00:05:40,548 --> 00:05:43,009 法官大人,我好害怕,是我錯了 97 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 如果閣下允許 我準備了一段為自己辯護的演講 98 00:05:46,346 --> 00:05:49,098 -是你女兒寫的嗎? -絕對不是 99 00:05:49,223 --> 00:05:51,559 法官大人,如果有機會 100 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 能為你的孩子創造永生難忘的回憶 101 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 你難道不會坐到司機位嗎? 102 00:05:56,397 --> 00:06:01,194 和爸爸一起度過美好的一天 何罪之有? 103 00:06:01,402 --> 00:06:04,238 我只知道雖然油箱是空的 104 00:06:04,322 --> 00:06:07,283 但我們的心卻很充實 裡面是滿滿的愛 105 00:06:07,450 --> 00:06:12,830 對於我們國家專長的愛 就是在60年前生產汽車! 106 00:06:14,457 --> 00:06:17,502 我是個法官,但也是個父親 107 00:06:17,585 --> 00:06:19,462 一個只有在暑假和聖誕節時 前妻才讓他見孩子的父親 108 00:06:19,545 --> 00:06:22,382 我不想聽你炫耀 109 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 我判被告有罪 110 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 法官大人,受審的並不是我 111 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 而是閣下 112 00:06:29,597 --> 00:06:32,809 我說請律師,他說浪費錢 113 00:06:33,017 --> 00:06:36,854 這就是我為什麼要花時間來法庭聽審 114 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 這裡就是我的星巴克 115 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 兩週,有兩週時間能逆轉判決 116 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 (宣判聽證會) 117 00:06:44,153 --> 00:06:46,114 麗莎,我們能不能讓州政府 118 00:06:46,197 --> 00:06:49,325 在接下來兩週內更改量刑準則? 119 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 立法時間表挺緊湊的 120 00:06:52,328 --> 00:06:54,539 而且他們第二週要放復活節假期 121 00:06:54,664 --> 00:06:57,875 復活節是羅馬人的 對拜占庭世界來說,什麼都不是 122 00:06:58,042 --> 00:07:01,379 我們恐怕要作最壞打算 123 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 就是你可能會進監獄 124 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 (藝術與監禁頻道) 125 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 藝術與監禁頻道為你呈獻 126 00:07:07,385 --> 00:07:10,471 軟腳蟹進黑獄 127 00:07:10,721 --> 00:07:13,641 你會給新進囚友什麼建議? 128 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 所有東西都能當成武器 129 00:07:15,476 --> 00:07:18,521 我看過有人用沒煮熟的意大利粉 把自己眼睛挖出來 130 00:07:18,604 --> 00:07:20,857 聽起來你見識過大風大浪 131 00:07:20,940 --> 00:07:24,193 我見過也做過並不讓我自豪的事情 132 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 而我還只是這裡的牧師 133 00:07:25,653 --> 00:07:27,655 我在裡面混不下去的,美枝 134 00:07:27,947 --> 00:07:30,575 也許我能去找宅男王和解 135 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 你覺得有辦法嗎? 他是個愛生氣的傢伙 136 00:07:33,035 --> 00:07:36,831 他最喜歡的東西是《星球大戰》 但他還是很討厭《星球大戰》 137 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 我去和他談談 138 00:07:38,499 --> 00:07:41,711 小心點,美枝 他是個又懶又肥的邋遢鬼 139 00:07:41,836 --> 00:07:43,337 你可別愛上他 140 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 (因為生氣而打烊中) 141 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 (營業中但還是很生氣) 142 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 (機器人地城和棒球卡商店) 143 00:07:47,550 --> 00:07:51,387 宅男王,我老公真的很抱歉 144 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 好吧,他是犯了錯 但也不至於要他入獄吧 145 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 我不這麼認為 那輛車對我來說非常特別 146 00:07:58,060 --> 00:07:59,770 小時候,我父親開它載我去… 147 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 -買漫畫 -不是買漫畫 148 00:08:02,982 --> 00:08:04,984 我的人生不是只有漫畫好嗎? 149 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 我們是去買棒球卡 150 00:08:06,819 --> 00:08:09,780 聽著,我們會幫你的車做汽車美容 再把你的漫畫恢復原狀 151 00:08:09,906 --> 00:08:13,367 重點不是我的車,重點是我的尊嚴 152 00:08:13,493 --> 00:08:16,287 五美元能買多少《小小露露秀》 全都給我 153 00:08:16,370 --> 00:08:18,623 動作快點,赫特族胖霸 154 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 賈霸在赫特族裡面,其實算很苗條的 155 00:08:22,210 --> 00:08:25,963 廢話少說,把《小小露露秀》拿出來 否則我就把錢拿去熊熊工作室花了 156 00:08:27,465 --> 00:08:29,842 拿去,五美元能買這麼多 《小小露露秀》 157 00:08:31,886 --> 00:08:34,555 至於你呢,我是不會讓步的 158 00:08:34,639 --> 00:08:37,850 就像披頭四去拜訪的時候 159 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 超人孤獨堡壘的大門一樣 只是個擺設 160 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 那本漫畫又不算正史 161 00:08:43,022 --> 00:08:46,108 我店裡唯一不算正史的東西 162 00:08:46,192 --> 00:08:48,069 是史努比打扮成洛克中士的樣子 出現在不合時宜的… 163 00:08:48,152 --> 00:08:49,320 (幸福源於居高不下的陣亡人數) 164 00:08:49,403 --> 00:08:50,613 越戰宣傳裡 165 00:08:50,738 --> 00:08:54,116 我懂了,抱歉打擾了 166 00:08:54,242 --> 00:08:56,285 出去時別被撞到門 167 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 我說真的,門上油漆未乾 168 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 這就是當好人的下場 169 00:09:03,334 --> 00:09:06,671 媽,爸,我好像在網上找到辦法了 170 00:09:06,837 --> 00:09:09,215 麗莎,油管上能有什麼好辦法 171 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 除了鴨子吃西瓜的影片之外 172 00:09:12,051 --> 00:09:14,971 (米管) 173 00:09:16,973 --> 00:09:20,184 不是,我要說的是減刑影片 174 00:09:20,309 --> 00:09:24,730 很多人少坐了幾年牢 甚至逃過死刑 175 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 就是靠做出能吸引法官的精彩影片 176 00:09:27,733 --> 00:09:32,029 終於出現讓有錢人扭曲司法的方法了 177 00:09:32,238 --> 00:09:33,781 伯恩斯先生有次逃過一劫 178 00:09:33,864 --> 00:09:37,243 就是靠吉勒摩戴托羅執導的影片 179 00:09:37,577 --> 00:09:40,955 大家好,我是電影導演吉勒摩戴托羅 180 00:09:41,330 --> 00:09:44,917 在我小時候,怪獸讓我深深著迷 181 00:09:45,126 --> 00:09:48,379 例如是科學怪人、金剛、金剛之子 182 00:09:48,546 --> 00:09:52,717 穆瑙之吸血鬼、哥斯拉、機械哥斯拉 哥斯拉的姪子哥蘇奇 183 00:09:52,800 --> 00:09:56,220 魔蟲摩斯拉和魔蛾摩斯拉 《變形怪體》裡的變形怪體 184 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 還有哥斯拉的表親,謝爾頓哥斯拉 185 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 (怪獸商業學校) 186 00:09:59,223 --> 00:10:01,350 知名度比較低,但一樣恐怖 187 00:10:01,517 --> 00:10:04,520 牠們是怪獸,沒錯 但同樣有愛的能力 188 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 那就要提到蒙哥馬利伯恩斯 189 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 大家好,有人提到我嗎? 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 他打從出生就被唾棄 191 00:10:13,404 --> 00:10:15,865 (育嬰房) 192 00:10:15,948 --> 00:10:17,533 接著真正的怪獸出現了 193 00:10:17,617 --> 00:10:20,578 那些只因為他有錢就討厭他的惡霸 194 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 可能也因為他有點太愛炫耀了 195 00:10:24,624 --> 00:10:25,291 (校長室) 196 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 但無人了解真正的伯恩斯先生 197 00:10:34,467 --> 00:10:39,472 (燕麥) 198 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 我愛伯恩斯先生 199 00:10:45,561 --> 00:10:48,689 -他是誰? -他有舊日支配者克蘇魯的邪惡 200 00:10:48,773 --> 00:10:50,941 又有森林暗鬼瘦長的身形 201 00:10:51,150 --> 00:10:54,028 伯恩斯先生讓我們看見 所謂的怪獸也是有心的 202 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 感謝你的收看 203 00:10:56,280 --> 00:10:59,075 也感謝喬治亞電影委員會 提供的百分之二十二折扣 204 00:10:59,200 --> 00:11:01,452 我會在自由人聚會的場所和大家見面 205 00:11:01,535 --> 00:11:02,828 例如耶魯俱樂部 206 00:11:09,210 --> 00:11:12,296 天啊,也許我對邪惡的看法都是錯的 207 00:11:12,380 --> 00:11:15,508 戴托羅先生再一次洗去了表面的黑暗 208 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 -並找到了其中的美 -就像那部和魚抱抱的電影 209 00:11:21,555 --> 00:11:22,556 不好意思 210 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 (密蘇里州) 211 00:11:24,767 --> 00:11:26,727 你明明和我說,你沒去過密蘇里州的 212 00:11:27,144 --> 00:11:29,563 你是對的,親愛的 荷里活能解決一切問題 213 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 除了它本身所缺乏的創意和多元性 214 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 好,我們要怎麼拍攝這東西? 215 00:11:33,901 --> 00:11:37,780 我想我們該找個攝影師 市裡還剩一個 216 00:11:37,905 --> 00:11:39,824 (老格婚禮攝影 讓我們垂死的機構記錄你的) 217 00:11:39,949 --> 00:11:42,159 你的婚禮影片想怎麼做,我都能搞定 218 00:11:42,326 --> 00:11:46,330 不管是彩色的、黑白的 還是用即影即有、搖擺客 219 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 但我要先警告你,我的手震過貓王 220 00:11:48,708 --> 00:11:51,669 因為我嚴重缺乏維他命E 221 00:11:52,086 --> 00:11:56,674 沒問題的,只要頭這樣晃 看起來就很正常 222 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 你知道我們也能自己拍吧? 223 00:12:03,806 --> 00:12:07,351 知道,就是這句話害得 我這一行沒落的 224 00:12:07,685 --> 00:12:08,436 (老莫小酒館) 225 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 你現在就說些我的好話 226 00:12:10,479 --> 00:12:14,150 你想我說什麼? 隨便說些什麼嗎?是人話就行? 227 00:12:15,067 --> 00:12:17,570 好吧,荷馬辛普森 這個嘛,他是很愛家的男人 228 00:12:18,070 --> 00:12:20,197 對,他總是會帶孩子一起來酒吧 229 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 他們都不會像嬌生慣養的大爺 230 00:12:23,200 --> 00:12:24,702 看到啤酒裡有老鼠就小題大作 231 00:12:24,785 --> 00:12:27,371 老莫,幫我磨走輪椅上的序號 232 00:12:27,455 --> 00:12:28,456 卡 233 00:12:29,373 --> 00:12:31,167 荷馬辛普森?我該怎麼說呢? 234 00:12:31,709 --> 00:12:34,920 我們從來沒有重新僱用一個員工 這麼多次 235 00:12:35,171 --> 00:12:38,174 荷馬辛普森有兩個孩子就讀我們學校 236 00:12:38,382 --> 00:12:40,301 我能不昧著良心講的就這麼多 237 00:12:42,636 --> 00:12:45,598 -好,來看看成果如何 -我不得不剪掉一些片段 238 00:12:46,056 --> 00:12:46,974 (荷馬辛普森的減刑影片) 239 00:12:47,183 --> 00:12:48,934 荷馬辛普森很愛家 240 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 開心,像個大爺 241 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 很酷,就這麼多 242 00:12:52,313 --> 00:12:56,650 荷馬是我們家的光榮 他是個能幹的父親 243 00:12:56,776 --> 00:12:59,069 我警告過美枝要嫁給他 244 00:12:59,320 --> 00:13:02,448 你只能剪成這樣?我完了 245 00:13:02,656 --> 00:13:05,409 只要我能用Final Cut Pro就不會 246 00:13:05,576 --> 00:13:07,077 我們從頭開始拍 247 00:13:07,203 --> 00:13:11,707 並使用大家唯二還相信的事物 就是嬰兒和狗狗 248 00:13:12,792 --> 00:13:15,419 抱歉,雪球 大家對貓的喜好開始兩極化了 249 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 幫幫忙,給我們一些素材嘛 250 00:13:27,681 --> 00:13:28,724 準備好了 251 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 現在狗又不配合了 252 00:13:31,435 --> 00:13:33,979 有一招對凱文詹姆斯每次都管用 253 00:13:34,063 --> 00:13:36,398 (肉乾) 254 00:13:38,150 --> 00:13:39,735 (春田市法院) 255 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 他是個五點下班之後 256 00:13:45,825 --> 00:13:48,786 馬上就回家陪孩子的男人 257 00:13:54,625 --> 00:13:57,962 他對朋友和鄰居無比慷慨 258 00:13:58,504 --> 00:14:02,299 他有空的時候最愛參加家長會 259 00:14:02,424 --> 00:14:07,054 還有幫童軍的忙 或簡單地看場電影 260 00:14:07,179 --> 00:14:11,851 這是瑪姬,我們的寶貝 她知道發生了什麼事 261 00:14:11,934 --> 00:14:15,479 她從沒說過話,但我感覺 262 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 她現在有話要說 263 00:14:18,357 --> 00:14:21,026 我要爸比 264 00:14:21,193 --> 00:14:22,444 真是個好男人 265 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 我們低頭禱告吧 266 00:14:26,740 --> 00:14:28,576 感謝主賜予我們豐盛的一餐… 267 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 不是那種禱告 268 00:14:30,202 --> 00:14:32,037 不得不說,我被打動了 269 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 所以除非原告反駁,否則我要… 270 00:14:35,207 --> 00:14:37,251 別著急 271 00:14:37,418 --> 00:14:40,963 -你也有影片嗎? -沒有,那樣就太矯情了 272 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 -好吧 -我有一段演講 273 00:14:45,009 --> 00:14:48,095 賣漫畫是一門脆弱的生意 274 00:14:48,178 --> 00:14:50,890 孩子們討厭閱讀 店裡聞起來都是屁味 275 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 和香口膠味 276 00:14:54,310 --> 00:14:57,897 這時我最珍惜的事物,我父親的車 277 00:14:57,980 --> 00:15:00,983 我寶貝的漫畫,還有最重要的 278 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 我的尊嚴,都被人奪走了 279 00:15:04,778 --> 00:15:06,030 我只是個普通的小商人 280 00:15:06,113 --> 00:15:07,156 (潛在的後爸) 281 00:15:07,281 --> 00:15:09,825 從來都不偷不搶 282 00:15:09,909 --> 00:15:14,371 但我認為我有我的尊嚴 283 00:15:14,455 --> 00:15:17,833 我認識很多虛構的英雄,法官大人 284 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 就這一次,請你給我一個真的英雄吧 285 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 史上最出色法庭演說 286 00:15:27,176 --> 00:15:29,970 -好 -我將於明天宣布判決 287 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 謝謝你,晚安,我走了 288 00:15:33,223 --> 00:15:34,975 等等…要不要一起去看部電影? 289 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 我願意和你去看電影,法官大人 290 00:15:36,852 --> 00:15:38,437 你不行 291 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 爸,電腦上說… 292 00:15:45,569 --> 00:15:47,905 那部電腦只會給我帶來麻煩 293 00:15:48,030 --> 00:15:50,449 還有在教堂時,讓我看運動賽事比分 294 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 有間歐登維的店上架了一本 295 00:15:52,368 --> 00:15:56,789 和我們毀掉的那本一樣 完好無缺的《輻射人》漫畫 296 00:15:56,914 --> 00:16:01,752 這是我保有自由之身的最後希望 畢竟一本舊漫畫能值多少錢? 297 00:16:22,898 --> 00:16:24,358 -你說完了沒? -還沒 298 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 (希臘人左巴特) 299 00:16:30,906 --> 00:16:32,074 (《輻射人》第一期 1952年11月出版) 300 00:16:37,454 --> 00:16:41,250 怎麼會打烊了?現在才週二的四點半 301 00:16:41,500 --> 00:16:44,878 你沒看到瓦干達語寫的打烊標示嗎? 302 00:16:46,171 --> 00:16:49,174 我高中還浪費那麼多時間學德語 303 00:16:51,468 --> 00:16:56,557 這個嘛,德語的確是地球上 最接近克林貢語的語言,進來吧 304 00:17:07,818 --> 00:17:11,613 (史丹李曾被囚禁於這個衣櫥) 305 00:17:16,035 --> 00:17:18,662 你們想幹什麼?我很忙 306 00:17:25,169 --> 00:17:26,462 我想和你談談 307 00:17:26,545 --> 00:17:29,715 看來我們這場鬧劇已經進入尾聲了 308 00:17:30,340 --> 00:17:33,635 不,不要尾聲,還在演… 309 00:17:33,802 --> 00:17:37,264 聽著,我知道你我不和 但我們還是能當朋友 310 00:17:37,347 --> 00:17:39,767 就像超人和雷克斯路瑟合作一樣 311 00:17:39,975 --> 00:17:43,312 那只是哈蘭艾利森為了被炒 312 00:17:43,395 --> 00:17:44,897 而撰寫出來的虛構故事 313 00:17:45,064 --> 00:17:48,609 好吧,也許這能讓你的馬尾翹起來 314 00:17:50,235 --> 00:17:53,822 是歐登維那本,它還活著! 315 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 -你原諒我了嗎? -恐怕沒有 316 00:17:56,283 --> 00:17:59,369 我別無選擇,怨恨尚存我心 317 00:17:59,453 --> 00:18:01,705 這也是一部低成本 羅傑柯曼電影的戲名 318 00:18:01,789 --> 00:18:02,915 (《怨恨尚存我心》,雷米倫主演) 319 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 要怎麼做,你才會原諒我? 320 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 該怎麼解釋我的感受呢? 321 00:18:07,419 --> 00:18:09,505 看看四周,你看見了什麼? 322 00:18:09,671 --> 00:18:12,091 一堆別人丟掉的東西? 323 00:18:12,216 --> 00:18:16,512 你就像照鏡子一樣,看見了一切 但什麼都不懂,滾吧 324 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 我們走吧 325 00:18:19,139 --> 00:18:23,727 天啊,那是《歡迎克特爾歸來》 第一季的鎖匙扣嗎? 326 00:18:25,229 --> 00:18:29,399 真的是,證據就在這裡 樂在其中的約翰屈伏塔! 327 00:18:29,608 --> 00:18:31,777 你怎麼得到這個的? 328 00:18:35,114 --> 00:18:38,492 我有和你們說過我的麥斯叔叔嗎? 他是我們家族的半調子 329 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 你給他一份三文治,他會還你半份 330 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 這是給你的,兒子 331 00:18:45,582 --> 00:18:49,044 -可別說我什麼都沒給過你 -你還會給我別的東西嗎? 332 00:18:49,128 --> 00:18:50,212 不會,就只有這個 333 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 荷馬,當你看著你寶貝的紀念品 334 00:18:54,967 --> 00:18:56,426 你有什麼感受? 335 00:18:56,552 --> 00:18:59,555 我沒有想過,我跟它形影不離 336 00:18:59,638 --> 00:19:03,392 它不在身邊時我會不開心 有時候我還會夢見它 337 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 我想我愛它 338 00:19:05,686 --> 00:19:08,438 說得好,現在你要明白 339 00:19:10,190 --> 00:19:12,860 那就是你給我的感受 340 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 現在你懂了吧? 341 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 我會撤銷案件 342 00:19:18,365 --> 00:19:22,494 我們握手言和,一起喝杯米酒 再吃點瑞典的魚味糖果 343 00:19:22,661 --> 00:19:24,496 你是說我逃過一劫了? 344 00:19:24,580 --> 00:19:28,458 對,事實上,你可能會覺得驚訝 但你現在是我最好的朋友了 345 00:19:28,542 --> 00:19:30,335 所以我不會坐牢了? 346 00:19:30,419 --> 00:19:32,713 不會,你會和我去漫畫博覽會 347 00:19:34,256 --> 00:19:37,634 -我想想… -爸,你就答應吧 348 00:19:37,759 --> 00:19:39,595 (《星際爭霸戰》 擲骰人的手腕) 349 00:19:39,720 --> 00:19:41,388 我還能去坐牢嗎? 350 00:19:41,471 --> 00:19:45,392 不能,除非你先抓住夏里遜福 讓我剪他的指甲 351 00:19:45,475 --> 00:19:46,476 (單一DNA) 352 00:19:46,560 --> 00:19:47,644 我們動身吧 353 00:19:50,105 --> 00:19:51,273 (留班) 354 00:19:55,777 --> 00:19:58,030 -這是什麼? -減刑影片 355 00:19:58,447 --> 00:20:02,618 我剛認識巴特時 我只是一個戴眼鏡的書呆子 356 00:20:02,743 --> 00:20:07,748 但現在這隻藍髮的蝴蝶 已經準備好破蛹而出了 357 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 辛普森,你覺得這對你有幫助嗎? 358 00:20:12,211 --> 00:20:17,174 斯金納是個混蛋… 359 00:20:17,299 --> 00:20:21,511 斯金納是個混蛋…