1 00:00:31,614 --> 00:00:32,532 TING EN TRENER VILLE SAGT 2 00:00:32,615 --> 00:00:35,035 Du sitter på meg. Det er en fjernkontroll i sprekken min. 3 00:00:35,118 --> 00:00:36,202 Problemer jeg har! 4 00:00:36,286 --> 00:00:38,038 Jeg kunne trenge et trekk. 5 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 -Ting søsteren din ville sagt! -Nei. 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,210 Du har ikke byttet meg ut siden 1989. 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 Ting en trener ville sagt! 8 00:00:46,212 --> 00:00:47,255 Ja! 9 00:00:56,347 --> 00:00:58,683 Forhåpentligvis blir vi ikke sene, Shauna. 10 00:00:58,767 --> 00:00:59,934 Samme det! 11 00:01:00,018 --> 00:01:02,729 Og bare for i kveld, kan du ta vekk den tungepiercingen? 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 Samme det. 13 00:01:04,314 --> 00:01:07,150 Homer, er det for sent å bytte barnevakt? 14 00:01:07,233 --> 00:01:08,234 Ja. 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 Da må jeg bli hjemme. 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,655 Jeg tror ikke vi trenger å... Homer. 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,115 Ja, Marge? 18 00:01:14,199 --> 00:01:17,368 Begge må dra på Narkotika-bevissthet-kvelden. 19 00:01:17,786 --> 00:01:20,121 Vi har nok ikke noe valg. 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,999 Her er nummeret til gift-opplysningen, 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,834 allergi-linjen, 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 og hvis ungene ikke oppfører seg. 23 00:01:27,003 --> 00:01:28,546 Papa John's Pizza. 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,048 Ikke vær redd, Mrs. Simpson. 25 00:01:30,131 --> 00:01:32,008 Vi skal ta godt vare på ungene deres. 26 00:01:32,092 --> 00:01:32,967 "Vi"? 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,427 Meg og Gud. 28 00:01:34,511 --> 00:01:35,678 Ok. 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 Sees snart. 30 00:01:44,020 --> 00:01:46,981 Lyst å se videoer om pytonslanger som svelger ting? 31 00:01:47,065 --> 00:01:49,901 Kan vi se noe med kattunger? 32 00:01:49,984 --> 00:01:51,820 Det er kattunger i dem. 33 00:01:54,906 --> 00:01:56,074 FORSAMLINGSHUS 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,242 INFO OM NARKO OG ALKOHOL 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,578 Dette er ikke vits i. Vi lærte om alle de nye, farlige stoffene i fjor: 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,289 sprack, zup, borzo, og crystal bam. 37 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 De mikser visst bam med zup. 38 00:02:06,042 --> 00:02:09,587 Interessant. Bam og zup. 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,923 Seminaret betaler allerede seg selv. 40 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Homer Simpson, ser du på fotball 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 i lommen din? 42 00:02:16,344 --> 00:02:20,181 Men vet du hvor mye tapt kjærlighet det er mellom disse lagene? 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,349 Ingenting. 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,768 Skru av. 45 00:02:23,852 --> 00:02:26,646 Denne posen med konsentrert død 46 00:02:26,729 --> 00:02:29,399 er det dagens ungdom kaller "blizzard". 47 00:02:29,482 --> 00:02:30,942 La meg demonstrere... 48 00:02:31,025 --> 00:02:33,111 på Skin-ner! 49 00:02:33,194 --> 00:02:35,613 Førstebetjent, jeg... jeg må protestere. 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,032 Jeg er jobber innen undervisning... 51 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 Flink gutt. 52 00:02:40,285 --> 00:02:41,411 Ta medisinen din. 53 00:02:42,495 --> 00:02:44,622 La oss komme oss vekk herfra. 54 00:02:44,706 --> 00:02:47,667 Vi kan vel se PowerPoint-presentasjonen 55 00:02:47,750 --> 00:02:49,002 i sengen i kveld. 56 00:02:49,085 --> 00:02:51,171 Høres magisk ut. 57 00:02:51,254 --> 00:02:53,548 Bare vær diskré. 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,343 Det er Lenny. 59 00:02:57,427 --> 00:02:59,345 Homer, jeg fant min biologiske mor! 60 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 Hun heter Cheryl og vil ikke ha noe å gjøre med... 61 00:03:05,393 --> 00:03:07,061 En bryllupmesse. 62 00:03:07,145 --> 00:03:09,480 Marge, ikke tale om at jeg er interessert i... 63 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 -Er det en jente i den kaken? -Nei, bare kake. 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,571 Så sexy. Etter deg, Marge. 65 00:03:16,654 --> 00:03:19,240 Å, en bryllypsmesse. 66 00:03:19,324 --> 00:03:22,410 Det er som å dra i tusen bryllup på en gang. 67 00:03:22,493 --> 00:03:26,414 Å snike seg inn vil være det mest romantiske vi noen gang har gjort. 68 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Mer en det ekte bryllupet vårt? 69 00:03:28,082 --> 00:03:29,834 Tusen ganger mer. 70 00:03:29,918 --> 00:03:33,087 Jeg var gravid, og du hadde 39 i feber. 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,673 Førti. 72 00:03:35,757 --> 00:03:38,509 Å, du husket det. 73 00:03:38,593 --> 00:03:40,929 SPRINGFIELD BRYLLUPSMESSE START LIVET SAMMEN MED GJELD 74 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 TERM-O-FOT KALDE FØTTER ALARMSYSTEM 75 00:03:48,770 --> 00:03:50,438 LØFTEDEMPENDE HODETELEFONER 76 00:03:50,521 --> 00:03:53,274 Det er så vakkert. 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,695 Til og med ekteskapsavtalene er praktfulle. 78 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 EKTESKAPSAVTALER 79 00:04:00,031 --> 00:04:02,075 HINSIDES SJØGRØNN FÆLE BRUDEPIKEKJOLER 80 00:04:02,158 --> 00:04:05,954 Bruden din vil se strålende ut ved siden av disse avskyelige brudepikekjolene, 81 00:04:06,037 --> 00:04:08,289 laget i farger som er kjent for å skremme måker. 82 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 Å, så vakker! 83 00:04:10,708 --> 00:04:12,126 Kom tilbake, du. 84 00:04:12,210 --> 00:04:14,545 Du har 12 andre stoffer som skal testes. 85 00:04:14,629 --> 00:04:18,258 Jeg både ser og er Gud. 86 00:04:21,219 --> 00:04:23,888 Hvem vil beskytte meg når du dør? 87 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 Ingenting vil skje med... 88 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 Finnes det en mixmaster i dette huset? 89 00:04:29,143 --> 00:04:30,728 Vi kan lage ansiktskaker. 90 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 Du kommer til å bli en god far. 91 00:04:38,903 --> 00:04:41,572 Jeg har lyst til å gå en tur. Vil du gå en tur? 92 00:04:41,656 --> 00:04:44,909 Jeg er som limt til plassen, av grunner jeg ikke forstår. 93 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 Nå er det over, vennen min. 94 00:04:46,494 --> 00:04:47,912 Forbannelsen er brutt. 95 00:04:47,996 --> 00:04:50,373 Bestemor skal ta vare på deg fra nå av... 96 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 Kom igjen. 97 00:04:59,048 --> 00:05:02,343 La oss se om vi begge får plass i Homers undertøy. 98 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 Blir edru av dette. 99 00:05:04,220 --> 00:05:06,764 Hvorfor trodde vi dette ville være kult? 100 00:05:06,848 --> 00:05:08,599 Hva gjør dere unger ute så sent? 101 00:05:08,683 --> 00:05:10,560 Barnevaktfest hjemme hos oss. 102 00:05:10,643 --> 00:05:12,729 Dere kan jo komme inn og få litt kakao? 103 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 Kokosnøtt, er det, 104 00:05:14,522 --> 00:05:17,066 for å fylle magene deres med viktig kalium. 105 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 Smil, folkens! 106 00:05:18,192 --> 00:05:19,110 Takk. 107 00:05:19,193 --> 00:05:20,653 Kali-um. 108 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 Dette var en god idé. 109 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Som all fornøyelsen med et bryllup, 110 00:05:24,198 --> 00:05:26,034 uten det kjedelige i et bryllup. 111 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 Og hvem er dere to? 112 00:05:28,786 --> 00:05:31,331 Vi er... bryllupsplanleggere. 113 00:05:31,414 --> 00:05:34,167 Ja, og vi ville kikke på produktene deres. 114 00:05:34,250 --> 00:05:36,377 For klientene våre. 115 00:05:36,461 --> 00:05:40,131 Vel, Toast Master er en mikrofon med kunstig intelligens, 116 00:05:40,214 --> 00:05:42,550 som garanterer at forloverens skål 117 00:05:42,633 --> 00:05:45,053 vil bli hjertevarm og smakfull, 118 00:05:45,136 --> 00:05:48,473 uansett hvor full og passiv-aggressiv han er. 119 00:05:49,223 --> 00:05:51,809 -Prøv den, Homie. -Det kan jeg ikke. 120 00:05:51,893 --> 00:05:54,395 Lat som en av søstrene mine skal gifte seg. 121 00:05:54,479 --> 00:05:56,397 Det hårete askebegeret? 122 00:05:56,481 --> 00:05:57,815 Gi meg micen. 123 00:05:57,899 --> 00:05:59,984 Da jeg hørte at en mann ville gifte seg med Selma, 124 00:06:00,068 --> 00:06:01,986 -tenkte jeg, den stakkars... -Smartingen. 125 00:06:02,070 --> 00:06:03,821 -...må være... -Synsk. 126 00:06:03,905 --> 00:06:05,323 -...og... -Ikke gifter seg med henne 127 00:06:05,406 --> 00:06:06,491 for å få tak i organene hennes. 128 00:06:08,159 --> 00:06:09,160 Gudskjelov. Heffernans. 129 00:06:09,243 --> 00:06:11,162 Akkurat. Det er meg. 130 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 D.R. Heffernan. 131 00:06:12,872 --> 00:06:13,915 Som i "doktor". 132 00:06:14,248 --> 00:06:15,750 Akkurat, dr. D.R. Heffernan. 133 00:06:15,833 --> 00:06:18,044 Hovedtalen er om to minutter. 134 00:06:18,127 --> 00:06:19,837 Hva er en hovedtale? 135 00:06:21,089 --> 00:06:24,759 Tenk at dr. Heffernan spør meg hva en hovedtale er. 136 00:06:24,842 --> 00:06:25,718 Denne vei. 137 00:06:25,802 --> 00:06:29,389 Endelig ser det bra ut for ham jeg prøver være. 138 00:06:30,932 --> 00:06:33,893 Og den nyeste bryllupstrenden er... 139 00:06:33,976 --> 00:06:36,104 Ekte kjærlighet! 140 00:06:36,187 --> 00:06:38,606 Ekte kjærlighet! Ekte kjærlighet! 141 00:06:38,689 --> 00:06:41,442 -Ekte kjærlighet! -Kjøp boken vår, hvis vi har en. 142 00:06:41,526 --> 00:06:44,195 Jeg tror ikke det er dr. Heffernan. 143 00:06:49,534 --> 00:06:50,410 For en... 144 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 ...flott kveld. 145 00:06:52,954 --> 00:06:55,289 Vent her mens jeg går og... 146 00:06:55,373 --> 00:06:57,291 betaler barnevakten. 147 00:07:00,336 --> 00:07:01,212 Du får ikke betalt! 148 00:07:01,295 --> 00:07:03,131 Ut av huset mitt! 149 00:07:04,757 --> 00:07:07,468 -Senere. -Og nå, min frue, til omkledningsrommet, 150 00:07:07,552 --> 00:07:10,555 som jeg mener ligger rett ved soverommet. 151 00:07:14,725 --> 00:07:17,270 Har jeg løftet deg allerede? Jeg er ikke sikk... 152 00:07:17,854 --> 00:07:19,021 Du er så lett! 153 00:07:22,733 --> 00:07:23,985 Perfekt slutt på... 154 00:07:24,068 --> 00:07:25,945 perfekt kveld. 155 00:07:26,028 --> 00:07:28,239 Voulez vous coucher avec... 156 00:07:31,909 --> 00:07:32,910 Hva i... 157 00:07:38,207 --> 00:07:41,335 -Vi bør vel ikke lytte lenger. -Ingen ber deg. 158 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 SPRINGFIELD SYKEHUS Å VÆRE /IKKE VÆRE: DET ER SPØRSMÅLET 159 00:07:45,548 --> 00:07:48,009 Marge, jeg er redd du ikke kan gå lenger. 160 00:07:48,092 --> 00:07:51,012 -Gode Gud! -På omtrent 36 timer. 161 00:07:51,095 --> 00:07:54,182 Da bør denne forstuelsen i ankelen være bra igjen. 162 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 Det er min feil. 163 00:07:55,349 --> 00:07:58,603 Homie ville ikke mistet meg, hvis ikke jeg hadde lagt på meg. 164 00:07:58,686 --> 00:08:01,606 Tull. Det er ikke din feil at du er gift med en... 165 00:08:01,689 --> 00:08:02,857 dette. 166 00:08:05,318 --> 00:08:07,778 Og det var slik en fin kveld. 167 00:08:08,154 --> 00:08:09,864 Vel, nå er det brokk-morgen. 168 00:08:09,947 --> 00:08:12,241 Du har en rift i bukveggen 169 00:08:12,325 --> 00:08:14,785 og en del av tarmen din har presset seg gjennom. 170 00:08:14,869 --> 00:08:16,662 Skal du ikke fnise? 171 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 Lyskebrokk er ikke noe å le av. 172 00:08:20,750 --> 00:08:21,876 "Lyske." 173 00:08:21,959 --> 00:08:23,127 Må jeg opereres? 174 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Muligens. Men ikke vær redd. 175 00:08:24,670 --> 00:08:27,256 Det er bare litt skalpell-arbeid rundt skrotum. 176 00:08:30,676 --> 00:08:31,677 Litt mer. 177 00:08:32,094 --> 00:08:33,137 Litt mer. 178 00:08:33,763 --> 00:08:35,139 Litt mer... 179 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 Nei, det er vindusviskerne. 180 00:08:36,849 --> 00:08:39,310 Du ringte nettopp OnStar. 181 00:08:39,393 --> 00:08:41,604 Hør her, dere to, dere er ikke unger lenger. 182 00:08:41,687 --> 00:08:43,731 Hør på kroppen din. Den sier hva du skal gjøre. 183 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 OnStar. Hva kan jeg hjelpe med? 184 00:08:48,194 --> 00:08:52,323 Alle komikere jeg syntes var morsomme, er døde. 185 00:08:52,406 --> 00:08:55,159 Itchy og Scratchy-showet! 186 00:08:56,869 --> 00:09:00,122 "Mulige bivirkninger kan inkludere hallusinasjoner... 187 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 irritabilitet, 188 00:09:02,291 --> 00:09:06,546 vansker med å fok... usere." 189 00:09:06,629 --> 00:09:09,298 Bla, bla, bla. 190 00:09:09,382 --> 00:09:10,550 "Ikke bland med alkohol"? 191 00:09:10,633 --> 00:09:12,385 Greit, jeg drikker det utenom. 192 00:09:12,468 --> 00:09:14,136 Gutt, gi meg en øl. 193 00:09:18,808 --> 00:09:19,850 Hva gjør du? 194 00:09:19,934 --> 00:09:20,893 Hjelper deg å bli bedre. 195 00:09:20,977 --> 00:09:22,186 Jeg så på Animal Planet, 196 00:09:22,270 --> 00:09:24,313 og de sa at hvis den ikke klarer å finne sin egen mat, 197 00:09:24,397 --> 00:09:26,107 dør flodhesten. 198 00:09:26,190 --> 00:09:27,567 Du, din lille...! 199 00:09:28,484 --> 00:09:33,114 Bart, din far og jeg trenger at du er litt mer voksen. 200 00:09:33,197 --> 00:09:34,365 Kan du det? 201 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 Det er jeg sikker på du kan. 202 00:09:36,117 --> 00:09:37,243 Greit, mamma. 203 00:09:42,331 --> 00:09:45,084 Kjære, jeg satte oss opp på fysioterapi i kveld. 204 00:09:45,167 --> 00:09:46,669 De høres fantastiske ut. 205 00:09:46,752 --> 00:09:50,798 Bare ved å bestille avtalen, sa de: "Godt jobbet." 206 00:09:50,881 --> 00:09:54,218 Absolutt. Jeg vil bli bedre, det vil jeg. 207 00:09:54,302 --> 00:09:57,138 Det vet jeg du vil. Vi begynner i morgen. 208 00:09:58,848 --> 00:10:01,309 Jeg ville ta noen forholdregler i forhold til fysioterapi. 209 00:10:01,392 --> 00:10:03,811 Typer som oss ser ikke bra ut i shorts. 210 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Hva i... 211 00:10:06,439 --> 00:10:09,066 Å, hvorfor er det aldri hårvekst? 212 00:10:09,400 --> 00:10:11,944 Det er meg, brokken din. 213 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Homer, doktoren din ba deg lytte til kroppen din. 214 00:10:15,239 --> 00:10:18,492 Og jeg ber deg ta det forsiktig. 215 00:10:18,576 --> 00:10:21,537 Er du sikker? Jeg lovet nettopp Marge. 216 00:10:21,621 --> 00:10:23,331 Hør på brokken din. 217 00:10:25,541 --> 00:10:27,376 SPRINGFIELD FYSIOTERAPI 218 00:10:28,002 --> 00:10:29,378 Dette får du til, Marge! 219 00:10:29,462 --> 00:10:31,672 Fokuser på co-ahen din. 220 00:10:31,756 --> 00:10:34,425 Jeg har visst neglisjert key-ahen min. 221 00:10:34,508 --> 00:10:35,384 Er det dette? 222 00:10:35,468 --> 00:10:37,720 Nei. Alt jeg kan si, er at dersom du har en muskel 223 00:10:37,803 --> 00:10:41,349 og du vet hva den gjør, er det ikke co-ahen. 224 00:10:41,432 --> 00:10:42,725 Å, kjernen. 225 00:10:42,808 --> 00:10:44,477 Stemmer, som jeg sa: co-ahen. 226 00:10:44,560 --> 00:10:47,396 Hvilken sport skal vi gjøre deg klar for, Marge? 227 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 Rulleskøyter? Muay Thai? 228 00:10:49,565 --> 00:10:51,734 Nei, ikke noe slikt. 229 00:10:51,817 --> 00:10:53,736 Jeg trenger bare være i god nok form 230 00:10:53,819 --> 00:10:57,490 til å ta vare på en ubevegelig mann på 110 kg. 231 00:10:57,573 --> 00:10:59,241 Så Homer kommer ikke, altså? 232 00:10:59,325 --> 00:11:01,327 Jeg kunne jo treffe ham på jobb. 233 00:11:01,661 --> 00:11:03,954 Han har nok stress på jobb. 234 00:11:06,248 --> 00:11:08,084 Ok, vel, vi skal finne på noe til deg. 235 00:11:08,167 --> 00:11:10,086 Mountain bike, fjellklatring? 236 00:11:10,169 --> 00:11:14,757 Jeg har det, Marge, vi skal prøve kitesurfing. 237 00:11:14,840 --> 00:11:16,092 Kitesurfing? 238 00:11:16,175 --> 00:11:18,177 Det kan jeg gjøre med Homie. 239 00:11:26,018 --> 00:11:26,894 Vet du hva? 240 00:11:26,977 --> 00:11:29,480 Jeg lar ikke Homer dra meg ned denne gang. 241 00:11:29,563 --> 00:11:32,441 Ja, jeg vil lære kitesurfing. 242 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 Kitesurfing er en enkel sport. 243 00:11:39,990 --> 00:11:42,159 Alt du trenger er vind og bølger. 244 00:11:42,243 --> 00:11:45,246 Og et board, bindinger, redningsvest, tau, 245 00:11:45,329 --> 00:11:47,456 stang, klemme og selvsagt parkeringsbillett. 246 00:11:48,749 --> 00:11:51,627 Ja, ødelegger folks dag på stranden. 247 00:11:51,711 --> 00:11:54,588 Vi er verre en sand i en hot dog, eller hva, Lou? 248 00:11:54,672 --> 00:11:56,298 Det er visst et dobbelmord nede i sentrum. 249 00:11:56,382 --> 00:11:59,301 Vel, nå er det trippel, for du tok nettopp knekken på dagen min. 250 00:11:59,385 --> 00:12:00,636 Hold kiten nede, Marge. 251 00:12:00,720 --> 00:12:02,638 Følg timingen på brystmusklene mine. 252 00:12:02,722 --> 00:12:04,640 Venstre, høyre, venstre, høyre, 253 00:12:04,724 --> 00:12:06,016 venstre, venstre, høyre... 254 00:12:06,100 --> 00:12:08,060 Ikke se meg i øynene, Marge. 255 00:12:08,144 --> 00:12:09,562 Brystmusklene er her nede. 256 00:12:09,645 --> 00:12:10,813 Slik, ja. 257 00:12:10,896 --> 00:12:13,232 Venstre, høyre, venstre, venstre, høyre... 258 00:12:14,191 --> 00:12:16,902 Så mamma driver med kitesurfing 259 00:12:16,986 --> 00:12:19,238 mens pappa spiser tre desserter. 260 00:12:20,114 --> 00:12:22,408 Din bestemor og jeg hadde våre forskjeller, 261 00:12:22,491 --> 00:12:26,912 men vi sluttet å krangle da hun forsvant i tre tiår. 262 00:12:29,039 --> 00:12:32,293 Det er så hyggelig å få en kveld ute bare med deg. 263 00:12:32,376 --> 00:12:35,171 Skal jeg finne en babystol? Nei? Det går greit? 264 00:12:35,254 --> 00:12:36,547 Homer snakker til ingen. 265 00:12:36,630 --> 00:12:38,758 Kattedamen spiser med katter. 266 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 Ralph er i hummertanken. 267 00:12:40,926 --> 00:12:42,887 Jeg er dyr. 268 00:12:42,970 --> 00:12:45,097 Homer, du klarer deg bra. 269 00:12:45,181 --> 00:12:46,474 Se på de karene, 270 00:12:46,557 --> 00:12:50,019 spiser halve porsjoner, prøver å holde seg slanke. 271 00:12:50,102 --> 00:12:52,772 De bare forbereder seg på å treffe kompisene mine, 272 00:12:52,855 --> 00:12:55,733 Røket korsbånd og Klemt nerve. 273 00:12:55,816 --> 00:12:57,943 Men du... du er smart. 274 00:12:58,027 --> 00:13:00,237 Det mest slitsomme du skal gjøre, 275 00:13:00,321 --> 00:13:02,698 er å prompe nasjonalsangen. 276 00:13:03,866 --> 00:13:06,702 Den har en vanskelig rekkevidde. Finnes det en lettere hymne? 277 00:13:06,786 --> 00:13:11,665 Det mest risikable vi skal gjøre, er å spise lasagne. 278 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 Vi spiste nettopp lasagne. 279 00:13:13,042 --> 00:13:14,168 Spis det en gang til! 280 00:13:14,251 --> 00:13:15,669 Ingen vil stoppe deg. 281 00:13:15,753 --> 00:13:17,505 Jeg elsker deg. 282 00:13:20,508 --> 00:13:24,053 -Hvem er du? -Skrumplever. Hva har du med det? 283 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 Homer, jeg drar til stranden. 284 00:13:30,059 --> 00:13:32,353 Jeg har pakket lunsj for to, hvis du vil bli med. 285 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 Å, stranden. 286 00:13:33,813 --> 00:13:35,981 Klart. La oss få solstikk, 287 00:13:36,065 --> 00:13:38,067 en forstrukket sene, 288 00:13:38,150 --> 00:13:41,654 og så avslutte det hele med å bli halshugget av en Frisbee. 289 00:13:41,737 --> 00:13:43,531 Ikke tale om. 290 00:13:43,614 --> 00:13:45,658 Beklager, Marge. Ikke tale om. 291 00:13:45,741 --> 00:13:49,203 Det er så lenge siden du har vært med meg. 292 00:13:49,286 --> 00:13:50,830 På alle måter. 293 00:13:50,913 --> 00:13:53,415 Jeg kan drone et kyss til deg? 294 00:13:59,463 --> 00:14:00,714 Skynd deg, Marge. 295 00:14:00,798 --> 00:14:02,591 Vi skal fange Big Air hele morgenen, 296 00:14:02,675 --> 00:14:05,594 sove hele ettermiddagen, og koke en sau til frokost. 297 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 Fremdeles etter New Zealand-tid. 298 00:14:07,763 --> 00:14:10,224 Vært her 12 år, men klarer ikke snu rundt. 299 00:14:10,307 --> 00:14:13,018 Vær så snill, Homer, du er mannen min. 300 00:14:13,102 --> 00:14:15,187 Reis deg og lev. 301 00:14:15,271 --> 00:14:17,773 Beklager, Marge. Jeg må følge magefølelsen. 302 00:14:22,111 --> 00:14:25,489 Kommer du ikke etter meg, blir det et stort problem. 303 00:14:26,532 --> 00:14:28,701 Dronen teller ikke. 304 00:14:33,831 --> 00:14:36,625 Hei. Kan du passe ungene i kveld? 305 00:14:37,084 --> 00:14:40,170 Beklager, Marge. Brokk. 306 00:14:40,254 --> 00:14:41,839 Vi er litt av et team. 307 00:14:41,922 --> 00:14:43,632 Hvem snakker du til? 308 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Jeg har ikke stemmer i hodet. 309 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 De er i skrittet. 310 00:14:49,346 --> 00:14:52,224 Bare få søsteren min til å passe ungene. 311 00:14:55,519 --> 00:14:58,731 La oss sende ham til skogs, og se om han finner veien tilbake. 312 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 Foreldrene våre driver fra hverandre. 313 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 Og selv om jeg ikke liker å gjøre dette, 314 00:15:08,198 --> 00:15:10,618 trenger jeg råd fra det eneste paret vi kjenner 315 00:15:10,701 --> 00:15:12,620 som ser ut til å like hverandre. 316 00:15:12,703 --> 00:15:14,288 Jeg har bare dere. 317 00:15:14,371 --> 00:15:16,707 Forhold er enkle, egentlig. 318 00:15:16,790 --> 00:15:19,293 Hvis Shaunas bestevenn Tiffany kommer til meg, 319 00:15:19,376 --> 00:15:20,878 kysser jeg med Shauna, 320 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 men later som det er venninnen. 321 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 Tiffany. Ja. 322 00:15:27,635 --> 00:15:28,886 Å, ja. 323 00:15:28,969 --> 00:15:32,348 Dere. La oss fokusere. 324 00:15:32,431 --> 00:15:34,391 Gi meg noe nyttig. 325 00:15:34,475 --> 00:15:37,061 Ok. Foreldrene dine trenger bare finne 326 00:15:37,144 --> 00:15:39,063 noe de begge liker å gjøre. 327 00:15:39,146 --> 00:15:41,065 Som, jeg liker å le av tapere, for eksempel. 328 00:15:41,148 --> 00:15:42,983 Og jeg skaper tapere. 329 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Felles interesser! Selvsagt. 330 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Tilbake til live dekning 331 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 av Little XII college golf på ESPN-D3-2, 332 00:16:00,125 --> 00:16:03,253 ditt andre hjem for divisjon III sport. 333 00:16:03,337 --> 00:16:05,255 Pappa, kan du kjøre oss til stranden? 334 00:16:05,339 --> 00:16:08,676 Jeg har et skoleprosjekt om... skilpadder. 335 00:16:08,759 --> 00:16:09,885 Ikke hør på dem. 336 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 Kan du se meg? 337 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 Det er alltid babyene. 338 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 BETAL HER 339 00:16:20,854 --> 00:16:22,439 Hei. Hvor er skilpaddene? 340 00:16:22,523 --> 00:16:24,733 Det finnes ingen skilpadder, Homer. Det er et triks. 341 00:16:24,817 --> 00:16:27,653 Disse ungene prøver å hjelpe deg, fordi de er glade i deg. 342 00:16:27,736 --> 00:16:30,906 Så det fantes aldri skilpadder? 343 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 Ingen skilpadder! 344 00:16:32,282 --> 00:16:35,369 Jeg begynner å tro det ikke var skilpadder. 345 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 Marge. 346 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 Hun er så vakker. 347 00:16:40,624 --> 00:16:42,459 Jeg har vært slik en tosk! 348 00:16:42,543 --> 00:16:44,753 Og du glemte å få parkeringsbillett. 349 00:16:45,838 --> 00:16:47,589 Jobben vår er gjort, Lou. 350 00:16:56,557 --> 00:16:58,600 Slik skal jeg aldri bli. 351 00:16:59,435 --> 00:17:01,186 Jeg kommer, Marge! 352 00:17:01,770 --> 00:17:03,063 NUDISTSTRAND 353 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Ekkelt! 354 00:17:05,983 --> 00:17:08,193 Homer, du gjør meg sint. 355 00:17:08,277 --> 00:17:10,654 Og er det én ting du ikke vil irritere, 356 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 er det brokken! 357 00:17:17,077 --> 00:17:18,912 Jeg er Marges ektemann, Homer. 358 00:17:18,996 --> 00:17:20,789 Homer. Bra! 359 00:17:20,873 --> 00:17:22,791 Vil du jeg skal rehabilitere deg på jobben din? 360 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 Jeg kan komme til deg. Samme pris. 361 00:17:25,419 --> 00:17:28,422 Kanskje. Men nå trenger jeg den største, raskeste kiten din. 362 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 -Enkeskaperen? -Hva? 363 00:17:29,840 --> 00:17:31,592 Kan du si det uten aksent? 364 00:17:31,675 --> 00:17:33,677 -Enkeskaperen. -Å, det var skummelt! 365 00:17:33,761 --> 00:17:35,721 -Tilbake til aksenten. -Enkeskaperen. 366 00:17:35,804 --> 00:17:37,014 Jeg tar den. 367 00:17:37,097 --> 00:17:38,932 Da jeg giftet meg, avga jeg et løfte: 368 00:17:39,016 --> 00:17:40,517 "Et eller annet, 369 00:17:40,601 --> 00:17:42,352 til døden, et eller annet." 370 00:17:47,608 --> 00:17:49,359 Homer! Snu håndtaket ditt! 371 00:17:49,443 --> 00:17:50,611 Snu håndtaket ditt! 372 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 Hva betyr det? 373 00:17:52,196 --> 00:17:53,447 Dra i tauet! 374 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 Det andre tauet. 375 00:17:59,411 --> 00:18:00,704 Homie! 376 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 Du kom! 377 00:18:02,706 --> 00:18:04,291 Og jeg forlater deg aldri. 378 00:18:04,374 --> 00:18:07,878 Bortsett fra akkurat nå når vinden blåser meg til Gud vet hvor... 379 00:18:08,253 --> 00:18:10,380 De har kurs mot en vindmøllepark! 380 00:18:26,438 --> 00:18:30,692 Mor, ser ut til at vi har fanget et par kitesurfere til. 381 00:18:30,776 --> 00:18:33,570 -Jeg henter den store stigen. -Jeg informerer sykehuset 382 00:18:33,654 --> 00:18:36,406 om at strømmen blir borte en stund. 383 00:18:38,075 --> 00:18:40,744 Sterke kvinne, jeg elsker deg. 384 00:18:41,870 --> 00:18:43,580 Og jeg elsker deg. 385 00:18:43,664 --> 00:18:47,376 Og aldri mer skal jeg lytte til en lege. 386 00:18:47,459 --> 00:18:48,836 Vent, det er ikke maten. 387 00:18:48,919 --> 00:18:51,004 Mat? Det var en god idé. 388 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Ja, hallo? Pizza Palace? 389 00:18:53,006 --> 00:18:54,925 Kan jeg få en Henry den åttende-størrelse pizza 390 00:18:55,008 --> 00:18:56,260 med ekstra kjøtt? 391 00:18:56,343 --> 00:18:58,595 Og sjokoladestenket ostebrød i tillegg? 392 00:18:58,679 --> 00:18:59,763 Det finnes ikke. 393 00:18:59,847 --> 00:19:01,098 Kan du lage det likevel? 394 00:19:04,518 --> 00:19:06,228 Politimester, jeg må lage middag til ungene mine. 395 00:19:06,311 --> 00:19:08,647 Kan du fortelle meg hva dette gjelder? 396 00:19:08,730 --> 00:19:11,191 Som de fleste fysioterapeuter i Amerika 397 00:19:11,275 --> 00:19:14,486 er denne mannen faktisk en russisk spion. 398 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 Er Nigel en spion? 399 00:19:16,905 --> 00:19:18,282 Dimitri Nigelovonovitch. 400 00:19:18,365 --> 00:19:20,617 Lurte du noen gang på hvorfor han var så interessert i 401 00:19:20,701 --> 00:19:22,661 å treffe din mann på jobben? 402 00:19:22,744 --> 00:19:24,997 Jeg trodde det var i nærheten av huset hans. 403 00:19:25,080 --> 00:19:28,208 Spurte du aldri deg selv hvordan en strandboms som han 404 00:19:28,292 --> 00:19:32,004 kunne ha råd til en Saturn SUV 2007 modell 405 00:19:32,087 --> 00:19:33,755 med reservedekk? 406 00:19:33,839 --> 00:19:35,424 Jeg ville vel ikke vite. 407 00:19:35,507 --> 00:19:39,636 Bare takk Gud for at din mann avslører ham nå. 408 00:19:41,138 --> 00:19:42,389 REAKTORKJERNE 409 00:19:42,472 --> 00:19:44,558 Homer, nå trenger jeg bare et par bilder av... 410 00:19:44,641 --> 00:19:46,310 kjernen. 411 00:19:46,393 --> 00:19:48,270 -Av hva? -Kjernen. 412 00:19:48,353 --> 00:19:51,148 -Kjerra? -Kjernen. 413 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Som i kråke? 414 00:19:53,192 --> 00:19:55,110 Kjerre? 415 00:19:55,194 --> 00:19:57,487 For helvete! Vis meg reaktorkjernen! 416 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 Alle enheter inn! 417 00:20:17,758 --> 00:20:19,593 Og introduserer BROKKEN WALLACE i 418 00:21:14,106 --> 00:21:16,900 Oversatt av: Yvonne Kallhovd