1
00:00:31,614 --> 00:00:32,532
TING EN TRENER VILLE SAGT
2
00:00:32,615 --> 00:00:35,035
Du sitter på meg.
Det er en fjernkontroll i sprekken min.
3
00:00:35,118 --> 00:00:36,202
Problemer jeg har!
4
00:00:36,286 --> 00:00:38,038
Jeg kunne trenge et trekk.
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,749
-Ting søsteren din ville sagt!
-Nei.
6
00:00:41,791 --> 00:00:44,210
Du har ikke byttet meg ut siden 1989.
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
Ting en trener ville sagt!
8
00:00:46,212 --> 00:00:47,255
Ja!
9
00:00:56,347 --> 00:00:58,683
Forhåpentligvis blir vi ikke sene, Shauna.
10
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
Samme det!
11
00:01:00,018 --> 00:01:02,729
Og bare for i kveld,
kan du ta vekk den tungepiercingen?
12
00:01:02,812 --> 00:01:04,230
Samme det.
13
00:01:04,314 --> 00:01:07,150
Homer, er det for sent
å bytte barnevakt?
14
00:01:07,233 --> 00:01:08,234
Ja.
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,944
Da må jeg bli hjemme.
16
00:01:10,028 --> 00:01:12,655
Jeg tror ikke vi trenger å... Homer.
17
00:01:12,739 --> 00:01:14,115
Ja, Marge?
18
00:01:14,199 --> 00:01:17,368
Begge må dra på
Narkotika-bevissthet-kvelden.
19
00:01:17,786 --> 00:01:20,121
Vi har nok ikke noe valg.
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,999
Her er nummeret til gift-opplysningen,
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,834
allergi-linjen,
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,920
og hvis ungene ikke oppfører seg.
23
00:01:27,003 --> 00:01:28,546
Papa John's Pizza.
24
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
Ikke vær redd, Mrs. Simpson.
25
00:01:30,131 --> 00:01:32,008
Vi skal ta godt vare på ungene deres.
26
00:01:32,092 --> 00:01:32,967
"Vi"?
27
00:01:33,051 --> 00:01:34,427
Meg og Gud.
28
00:01:34,511 --> 00:01:35,678
Ok.
29
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
Sees snart.
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,981
Lyst å se videoer om
pytonslanger som svelger ting?
31
00:01:47,065 --> 00:01:49,901
Kan vi se noe med kattunger?
32
00:01:49,984 --> 00:01:51,820
Det er kattunger i dem.
33
00:01:54,906 --> 00:01:56,074
FORSAMLINGSHUS
34
00:01:56,157 --> 00:01:57,242
INFO OM NARKO OG ALKOHOL
35
00:01:57,325 --> 00:02:00,578
Dette er ikke vits i. Vi lærte om
alle de nye, farlige stoffene i fjor:
36
00:02:00,662 --> 00:02:03,289
sprack, zup, borzo, og crystal bam.
37
00:02:03,373 --> 00:02:05,959
De mikser visst bam med zup.
38
00:02:06,042 --> 00:02:09,587
Interessant. Bam og zup.
39
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
Seminaret betaler allerede seg selv.
40
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Homer Simpson, ser du på fotball
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,261
i lommen din?
42
00:02:16,344 --> 00:02:20,181
Men vet du hvor mye tapt kjærlighet
det er mellom disse lagene?
43
00:02:20,265 --> 00:02:21,349
Ingenting.
44
00:02:21,432 --> 00:02:23,768
Skru av.
45
00:02:23,852 --> 00:02:26,646
Denne posen med konsentrert død
46
00:02:26,729 --> 00:02:29,399
er det dagens ungdom kaller "blizzard".
47
00:02:29,482 --> 00:02:30,942
La meg demonstrere...
48
00:02:31,025 --> 00:02:33,111
på Skin-ner!
49
00:02:33,194 --> 00:02:35,613
Førstebetjent, jeg... jeg må protestere.
50
00:02:35,697 --> 00:02:38,032
Jeg er jobber innen undervisning...
51
00:02:38,908 --> 00:02:40,201
Flink gutt.
52
00:02:40,285 --> 00:02:41,411
Ta medisinen din.
53
00:02:42,495 --> 00:02:44,622
La oss komme oss vekk herfra.
54
00:02:44,706 --> 00:02:47,667
Vi kan vel se PowerPoint-presentasjonen
55
00:02:47,750 --> 00:02:49,002
i sengen i kveld.
56
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Høres magisk ut.
57
00:02:51,254 --> 00:02:53,548
Bare vær diskré.
58
00:02:56,384 --> 00:02:57,343
Det er Lenny.
59
00:02:57,427 --> 00:02:59,345
Homer, jeg fant min biologiske mor!
60
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
Hun heter Cheryl
og vil ikke ha noe å gjøre med...
61
00:03:05,393 --> 00:03:07,061
En bryllupmesse.
62
00:03:07,145 --> 00:03:09,480
Marge, ikke tale om
at jeg er interessert i...
63
00:03:10,231 --> 00:03:12,734
-Er det en jente i den kaken?
-Nei, bare kake.
64
00:03:14,194 --> 00:03:16,571
Så sexy. Etter deg, Marge.
65
00:03:16,654 --> 00:03:19,240
Å, en bryllypsmesse.
66
00:03:19,324 --> 00:03:22,410
Det er som å dra i tusen
bryllup på en gang.
67
00:03:22,493 --> 00:03:26,414
Å snike seg inn vil være det mest
romantiske vi noen gang har gjort.
68
00:03:26,497 --> 00:03:27,999
Mer en det ekte bryllupet vårt?
69
00:03:28,082 --> 00:03:29,834
Tusen ganger mer.
70
00:03:29,918 --> 00:03:33,087
Jeg var gravid, og du hadde 39 i feber.
71
00:03:33,171 --> 00:03:35,673
Førti.
72
00:03:35,757 --> 00:03:38,509
Å, du husket det.
73
00:03:38,593 --> 00:03:40,929
SPRINGFIELD BRYLLUPSMESSE
START LIVET SAMMEN MED GJELD
74
00:03:45,767 --> 00:03:47,685
TERM-O-FOT
KALDE FØTTER ALARMSYSTEM
75
00:03:48,770 --> 00:03:50,438
LØFTEDEMPENDE HODETELEFONER
76
00:03:50,521 --> 00:03:53,274
Det er så vakkert.
77
00:03:54,859 --> 00:03:57,695
Til og med ekteskapsavtalene
er praktfulle.
78
00:03:57,779 --> 00:03:59,948
EKTESKAPSAVTALER
79
00:04:00,031 --> 00:04:02,075
HINSIDES SJØGRØNN
FÆLE BRUDEPIKEKJOLER
80
00:04:02,158 --> 00:04:05,954
Bruden din vil se strålende ut ved siden
av disse avskyelige brudepikekjolene,
81
00:04:06,037 --> 00:04:08,289
laget i farger som er kjent
for å skremme måker.
82
00:04:08,373 --> 00:04:10,625
Å, så vakker!
83
00:04:10,708 --> 00:04:12,126
Kom tilbake, du.
84
00:04:12,210 --> 00:04:14,545
Du har 12 andre stoffer som skal testes.
85
00:04:14,629 --> 00:04:18,258
Jeg både ser og er Gud.
86
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
Hvem vil beskytte meg når du dør?
87
00:04:23,972 --> 00:04:26,057
Ingenting vil skje med...
88
00:04:27,392 --> 00:04:29,060
Finnes det en mixmaster i dette huset?
89
00:04:29,143 --> 00:04:30,728
Vi kan lage ansiktskaker.
90
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
Du kommer til å bli en god far.
91
00:04:38,903 --> 00:04:41,572
Jeg har lyst til å gå en tur.
Vil du gå en tur?
92
00:04:41,656 --> 00:04:44,909
Jeg er som limt til plassen,
av grunner jeg ikke forstår.
93
00:04:44,993 --> 00:04:46,411
Nå er det over, vennen min.
94
00:04:46,494 --> 00:04:47,912
Forbannelsen er brutt.
95
00:04:47,996 --> 00:04:50,373
Bestemor skal ta vare på deg fra nå av...
96
00:04:53,626 --> 00:04:55,086
Kom igjen.
97
00:04:59,048 --> 00:05:02,343
La oss se om vi begge
får plass i Homers undertøy.
98
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Blir edru av dette.
99
00:05:04,220 --> 00:05:06,764
Hvorfor trodde vi dette ville være kult?
100
00:05:06,848 --> 00:05:08,599
Hva gjør dere unger ute så sent?
101
00:05:08,683 --> 00:05:10,560
Barnevaktfest hjemme hos oss.
102
00:05:10,643 --> 00:05:12,729
Dere kan jo komme inn og få litt kakao?
103
00:05:12,812 --> 00:05:14,439
Kokosnøtt, er det,
104
00:05:14,522 --> 00:05:17,066
for å fylle magene deres
med viktig kalium.
105
00:05:17,150 --> 00:05:18,109
Smil, folkens!
106
00:05:18,192 --> 00:05:19,110
Takk.
107
00:05:19,193 --> 00:05:20,653
Kali-um.
108
00:05:20,737 --> 00:05:22,030
Dette var en god idé.
109
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
Som all fornøyelsen med et bryllup,
110
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
uten det kjedelige i et bryllup.
111
00:05:26,117 --> 00:05:28,119
Og hvem er dere to?
112
00:05:28,786 --> 00:05:31,331
Vi er... bryllupsplanleggere.
113
00:05:31,414 --> 00:05:34,167
Ja, og vi ville kikke på produktene deres.
114
00:05:34,250 --> 00:05:36,377
For klientene våre.
115
00:05:36,461 --> 00:05:40,131
Vel, Toast Master er en mikrofon
med kunstig intelligens,
116
00:05:40,214 --> 00:05:42,550
som garanterer at forloverens skål
117
00:05:42,633 --> 00:05:45,053
vil bli hjertevarm og smakfull,
118
00:05:45,136 --> 00:05:48,473
uansett hvor full
og passiv-aggressiv han er.
119
00:05:49,223 --> 00:05:51,809
-Prøv den, Homie.
-Det kan jeg ikke.
120
00:05:51,893 --> 00:05:54,395
Lat som en av søstrene
mine skal gifte seg.
121
00:05:54,479 --> 00:05:56,397
Det hårete askebegeret?
122
00:05:56,481 --> 00:05:57,815
Gi meg micen.
123
00:05:57,899 --> 00:05:59,984
Da jeg hørte at en mann
ville gifte seg med Selma,
124
00:06:00,068 --> 00:06:01,986
-tenkte jeg, den stakkars...
-Smartingen.
125
00:06:02,070 --> 00:06:03,821
-...må være...
-Synsk.
126
00:06:03,905 --> 00:06:05,323
-...og...
-Ikke gifter seg med henne
127
00:06:05,406 --> 00:06:06,491
for å få tak i organene hennes.
128
00:06:08,159 --> 00:06:09,160
Gudskjelov. Heffernans.
129
00:06:09,243 --> 00:06:11,162
Akkurat. Det er meg.
130
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
D.R. Heffernan.
131
00:06:12,872 --> 00:06:13,915
Som i "doktor".
132
00:06:14,248 --> 00:06:15,750
Akkurat, dr. D.R. Heffernan.
133
00:06:15,833 --> 00:06:18,044
Hovedtalen er om to minutter.
134
00:06:18,127 --> 00:06:19,837
Hva er en hovedtale?
135
00:06:21,089 --> 00:06:24,759
Tenk at dr. Heffernan spør meg
hva en hovedtale er.
136
00:06:24,842 --> 00:06:25,718
Denne vei.
137
00:06:25,802 --> 00:06:29,389
Endelig ser det bra ut for
ham jeg prøver være.
138
00:06:30,932 --> 00:06:33,893
Og den nyeste bryllupstrenden er...
139
00:06:33,976 --> 00:06:36,104
Ekte kjærlighet!
140
00:06:36,187 --> 00:06:38,606
Ekte kjærlighet! Ekte kjærlighet!
141
00:06:38,689 --> 00:06:41,442
-Ekte kjærlighet!
-Kjøp boken vår, hvis vi har en.
142
00:06:41,526 --> 00:06:44,195
Jeg tror ikke det er dr. Heffernan.
143
00:06:49,534 --> 00:06:50,410
For en...
144
00:06:51,661 --> 00:06:52,870
...flott kveld.
145
00:06:52,954 --> 00:06:55,289
Vent her mens jeg går og...
146
00:06:55,373 --> 00:06:57,291
betaler barnevakten.
147
00:07:00,336 --> 00:07:01,212
Du får ikke betalt!
148
00:07:01,295 --> 00:07:03,131
Ut av huset mitt!
149
00:07:04,757 --> 00:07:07,468
-Senere.
-Og nå, min frue, til omkledningsrommet,
150
00:07:07,552 --> 00:07:10,555
som jeg mener ligger rett ved soverommet.
151
00:07:14,725 --> 00:07:17,270
Har jeg løftet deg allerede?
Jeg er ikke sikk...
152
00:07:17,854 --> 00:07:19,021
Du er så lett!
153
00:07:22,733 --> 00:07:23,985
Perfekt slutt på...
154
00:07:24,068 --> 00:07:25,945
perfekt kveld.
155
00:07:26,028 --> 00:07:28,239
Voulez vous coucher avec...
156
00:07:31,909 --> 00:07:32,910
Hva i...
157
00:07:38,207 --> 00:07:41,335
-Vi bør vel ikke lytte lenger.
-Ingen ber deg.
158
00:07:43,546 --> 00:07:45,465
SPRINGFIELD SYKEHUS
Å VÆRE /IKKE VÆRE: DET ER SPØRSMÅLET
159
00:07:45,548 --> 00:07:48,009
Marge, jeg er redd du ikke kan gå lenger.
160
00:07:48,092 --> 00:07:51,012
-Gode Gud!
-På omtrent 36 timer.
161
00:07:51,095 --> 00:07:54,182
Da bør denne forstuelsen
i ankelen være bra igjen.
162
00:07:54,265 --> 00:07:55,266
Det er min feil.
163
00:07:55,349 --> 00:07:58,603
Homie ville ikke mistet meg,
hvis ikke jeg hadde lagt på meg.
164
00:07:58,686 --> 00:08:01,606
Tull. Det er ikke din feil
at du er gift med en...
165
00:08:01,689 --> 00:08:02,857
dette.
166
00:08:05,318 --> 00:08:07,778
Og det var slik en fin kveld.
167
00:08:08,154 --> 00:08:09,864
Vel, nå er det brokk-morgen.
168
00:08:09,947 --> 00:08:12,241
Du har en rift i bukveggen
169
00:08:12,325 --> 00:08:14,785
og en del av tarmen din
har presset seg gjennom.
170
00:08:14,869 --> 00:08:16,662
Skal du ikke fnise?
171
00:08:16,746 --> 00:08:18,956
Lyskebrokk er ikke noe å le av.
172
00:08:20,750 --> 00:08:21,876
"Lyske."
173
00:08:21,959 --> 00:08:23,127
Må jeg opereres?
174
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
Muligens. Men ikke vær redd.
175
00:08:24,670 --> 00:08:27,256
Det er bare litt skalpell-arbeid
rundt skrotum.
176
00:08:30,676 --> 00:08:31,677
Litt mer.
177
00:08:32,094 --> 00:08:33,137
Litt mer.
178
00:08:33,763 --> 00:08:35,139
Litt mer...
179
00:08:35,223 --> 00:08:36,766
Nei, det er vindusviskerne.
180
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
Du ringte nettopp OnStar.
181
00:08:39,393 --> 00:08:41,604
Hør her, dere to,
dere er ikke unger lenger.
182
00:08:41,687 --> 00:08:43,731
Hør på kroppen din.
Den sier hva du skal gjøre.
183
00:08:45,650 --> 00:08:48,110
OnStar. Hva kan jeg hjelpe med?
184
00:08:48,194 --> 00:08:52,323
Alle komikere jeg syntes var morsomme,
er døde.
185
00:08:52,406 --> 00:08:55,159
Itchy og Scratchy-showet!
186
00:08:56,869 --> 00:09:00,122
"Mulige bivirkninger kan inkludere
hallusinasjoner...
187
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
irritabilitet,
188
00:09:02,291 --> 00:09:06,546
vansker med å fok... usere."
189
00:09:06,629 --> 00:09:09,298
Bla, bla, bla.
190
00:09:09,382 --> 00:09:10,550
"Ikke bland med alkohol"?
191
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
Greit, jeg drikker det utenom.
192
00:09:12,468 --> 00:09:14,136
Gutt, gi meg en øl.
193
00:09:18,808 --> 00:09:19,850
Hva gjør du?
194
00:09:19,934 --> 00:09:20,893
Hjelper deg å bli bedre.
195
00:09:20,977 --> 00:09:22,186
Jeg så på Animal Planet,
196
00:09:22,270 --> 00:09:24,313
og de sa at hvis den ikke
klarer å finne sin egen mat,
197
00:09:24,397 --> 00:09:26,107
dør flodhesten.
198
00:09:26,190 --> 00:09:27,567
Du, din lille...!
199
00:09:28,484 --> 00:09:33,114
Bart, din far og jeg trenger at du
er litt mer voksen.
200
00:09:33,197 --> 00:09:34,365
Kan du det?
201
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
Det er jeg sikker på du kan.
202
00:09:36,117 --> 00:09:37,243
Greit, mamma.
203
00:09:42,331 --> 00:09:45,084
Kjære, jeg satte oss opp
på fysioterapi i kveld.
204
00:09:45,167 --> 00:09:46,669
De høres fantastiske ut.
205
00:09:46,752 --> 00:09:50,798
Bare ved å bestille avtalen,
sa de: "Godt jobbet."
206
00:09:50,881 --> 00:09:54,218
Absolutt. Jeg vil bli bedre,
det vil jeg.
207
00:09:54,302 --> 00:09:57,138
Det vet jeg du vil. Vi begynner i morgen.
208
00:09:58,848 --> 00:10:01,309
Jeg ville ta noen forholdregler
i forhold til fysioterapi.
209
00:10:01,392 --> 00:10:03,811
Typer som oss ser ikke bra ut i shorts.
210
00:10:04,854 --> 00:10:06,355
Hva i...
211
00:10:06,439 --> 00:10:09,066
Å, hvorfor er det aldri hårvekst?
212
00:10:09,400 --> 00:10:11,944
Det er meg, brokken din.
213
00:10:12,320 --> 00:10:15,156
Homer, doktoren din ba
deg lytte til kroppen din.
214
00:10:15,239 --> 00:10:18,492
Og jeg ber deg ta det forsiktig.
215
00:10:18,576 --> 00:10:21,537
Er du sikker? Jeg lovet nettopp Marge.
216
00:10:21,621 --> 00:10:23,331
Hør på brokken din.
217
00:10:25,541 --> 00:10:27,376
SPRINGFIELD FYSIOTERAPI
218
00:10:28,002 --> 00:10:29,378
Dette får du til, Marge!
219
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
Fokuser på co-ahen din.
220
00:10:31,756 --> 00:10:34,425
Jeg har visst neglisjert key-ahen min.
221
00:10:34,508 --> 00:10:35,384
Er det dette?
222
00:10:35,468 --> 00:10:37,720
Nei. Alt jeg kan si,
er at dersom du har en muskel
223
00:10:37,803 --> 00:10:41,349
og du vet hva den gjør,
er det ikke co-ahen.
224
00:10:41,432 --> 00:10:42,725
Å, kjernen.
225
00:10:42,808 --> 00:10:44,477
Stemmer, som jeg sa: co-ahen.
226
00:10:44,560 --> 00:10:47,396
Hvilken sport skal vi
gjøre deg klar for, Marge?
227
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
Rulleskøyter? Muay Thai?
228
00:10:49,565 --> 00:10:51,734
Nei, ikke noe slikt.
229
00:10:51,817 --> 00:10:53,736
Jeg trenger bare være i god nok form
230
00:10:53,819 --> 00:10:57,490
til å ta vare på en
ubevegelig mann på 110 kg.
231
00:10:57,573 --> 00:10:59,241
Så Homer kommer ikke, altså?
232
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
Jeg kunne jo treffe ham på jobb.
233
00:11:01,661 --> 00:11:03,954
Han har nok stress på jobb.
234
00:11:06,248 --> 00:11:08,084
Ok, vel, vi skal finne på noe til deg.
235
00:11:08,167 --> 00:11:10,086
Mountain bike, fjellklatring?
236
00:11:10,169 --> 00:11:14,757
Jeg har det, Marge,
vi skal prøve kitesurfing.
237
00:11:14,840 --> 00:11:16,092
Kitesurfing?
238
00:11:16,175 --> 00:11:18,177
Det kan jeg gjøre med Homie.
239
00:11:26,018 --> 00:11:26,894
Vet du hva?
240
00:11:26,977 --> 00:11:29,480
Jeg lar ikke Homer
dra meg ned denne gang.
241
00:11:29,563 --> 00:11:32,441
Ja, jeg vil lære kitesurfing.
242
00:11:37,905 --> 00:11:39,907
Kitesurfing er en enkel sport.
243
00:11:39,990 --> 00:11:42,159
Alt du trenger er vind og bølger.
244
00:11:42,243 --> 00:11:45,246
Og et board, bindinger, redningsvest, tau,
245
00:11:45,329 --> 00:11:47,456
stang, klemme og selvsagt
parkeringsbillett.
246
00:11:48,749 --> 00:11:51,627
Ja, ødelegger folks dag på stranden.
247
00:11:51,711 --> 00:11:54,588
Vi er verre en sand i en hot dog,
eller hva, Lou?
248
00:11:54,672 --> 00:11:56,298
Det er visst et dobbelmord
nede i sentrum.
249
00:11:56,382 --> 00:11:59,301
Vel, nå er det trippel,
for du tok nettopp knekken på dagen min.
250
00:11:59,385 --> 00:12:00,636
Hold kiten nede, Marge.
251
00:12:00,720 --> 00:12:02,638
Følg timingen på brystmusklene mine.
252
00:12:02,722 --> 00:12:04,640
Venstre, høyre, venstre, høyre,
253
00:12:04,724 --> 00:12:06,016
venstre, venstre, høyre...
254
00:12:06,100 --> 00:12:08,060
Ikke se meg i øynene, Marge.
255
00:12:08,144 --> 00:12:09,562
Brystmusklene er her nede.
256
00:12:09,645 --> 00:12:10,813
Slik, ja.
257
00:12:10,896 --> 00:12:13,232
Venstre, høyre, venstre, venstre, høyre...
258
00:12:14,191 --> 00:12:16,902
Så mamma driver med kitesurfing
259
00:12:16,986 --> 00:12:19,238
mens pappa spiser tre desserter.
260
00:12:20,114 --> 00:12:22,408
Din bestemor og jeg
hadde våre forskjeller,
261
00:12:22,491 --> 00:12:26,912
men vi sluttet å krangle
da hun forsvant i tre tiår.
262
00:12:29,039 --> 00:12:32,293
Det er så hyggelig å få
en kveld ute bare med deg.
263
00:12:32,376 --> 00:12:35,171
Skal jeg finne en babystol?
Nei? Det går greit?
264
00:12:35,254 --> 00:12:36,547
Homer snakker til ingen.
265
00:12:36,630 --> 00:12:38,758
Kattedamen spiser med katter.
266
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
Ralph er i hummertanken.
267
00:12:40,926 --> 00:12:42,887
Jeg er dyr.
268
00:12:42,970 --> 00:12:45,097
Homer, du klarer deg bra.
269
00:12:45,181 --> 00:12:46,474
Se på de karene,
270
00:12:46,557 --> 00:12:50,019
spiser halve porsjoner,
prøver å holde seg slanke.
271
00:12:50,102 --> 00:12:52,772
De bare forbereder seg på
å treffe kompisene mine,
272
00:12:52,855 --> 00:12:55,733
Røket korsbånd og Klemt nerve.
273
00:12:55,816 --> 00:12:57,943
Men du... du er smart.
274
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
Det mest slitsomme du skal gjøre,
275
00:13:00,321 --> 00:13:02,698
er å prompe nasjonalsangen.
276
00:13:03,866 --> 00:13:06,702
Den har en vanskelig rekkevidde.
Finnes det en lettere hymne?
277
00:13:06,786 --> 00:13:11,665
Det mest risikable vi skal gjøre,
er å spise lasagne.
278
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
Vi spiste nettopp lasagne.
279
00:13:13,042 --> 00:13:14,168
Spis det en gang til!
280
00:13:14,251 --> 00:13:15,669
Ingen vil stoppe deg.
281
00:13:15,753 --> 00:13:17,505
Jeg elsker deg.
282
00:13:20,508 --> 00:13:24,053
-Hvem er du?
-Skrumplever. Hva har du med det?
283
00:13:28,057 --> 00:13:29,975
Homer, jeg drar til stranden.
284
00:13:30,059 --> 00:13:32,353
Jeg har pakket lunsj for to,
hvis du vil bli med.
285
00:13:32,436 --> 00:13:33,729
Å, stranden.
286
00:13:33,813 --> 00:13:35,981
Klart. La oss få solstikk,
287
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
en forstrukket sene,
288
00:13:38,150 --> 00:13:41,654
og så avslutte det hele
med å bli halshugget av en Frisbee.
289
00:13:41,737 --> 00:13:43,531
Ikke tale om.
290
00:13:43,614 --> 00:13:45,658
Beklager, Marge. Ikke tale om.
291
00:13:45,741 --> 00:13:49,203
Det er så lenge siden
du har vært med meg.
292
00:13:49,286 --> 00:13:50,830
På alle måter.
293
00:13:50,913 --> 00:13:53,415
Jeg kan drone et kyss til deg?
294
00:13:59,463 --> 00:14:00,714
Skynd deg, Marge.
295
00:14:00,798 --> 00:14:02,591
Vi skal fange Big Air hele morgenen,
296
00:14:02,675 --> 00:14:05,594
sove hele ettermiddagen,
og koke en sau til frokost.
297
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
Fremdeles etter New Zealand-tid.
298
00:14:07,763 --> 00:14:10,224
Vært her 12 år, men klarer ikke snu rundt.
299
00:14:10,307 --> 00:14:13,018
Vær så snill, Homer, du er mannen min.
300
00:14:13,102 --> 00:14:15,187
Reis deg og lev.
301
00:14:15,271 --> 00:14:17,773
Beklager, Marge.
Jeg må følge magefølelsen.
302
00:14:22,111 --> 00:14:25,489
Kommer du ikke etter meg,
blir det et stort problem.
303
00:14:26,532 --> 00:14:28,701
Dronen teller ikke.
304
00:14:33,831 --> 00:14:36,625
Hei. Kan du passe ungene i kveld?
305
00:14:37,084 --> 00:14:40,170
Beklager, Marge. Brokk.
306
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
Vi er litt av et team.
307
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
Hvem snakker du til?
308
00:14:43,716 --> 00:14:45,843
Jeg har ikke stemmer i hodet.
309
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
De er i skrittet.
310
00:14:49,346 --> 00:14:52,224
Bare få søsteren min til å passe ungene.
311
00:14:55,519 --> 00:14:58,731
La oss sende ham til skogs,
og se om han finner veien tilbake.
312
00:15:03,611 --> 00:15:05,529
Foreldrene våre driver fra hverandre.
313
00:15:05,613 --> 00:15:08,115
Og selv om jeg ikke liker å gjøre dette,
314
00:15:08,198 --> 00:15:10,618
trenger jeg råd fra
det eneste paret vi kjenner
315
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
som ser ut til å like hverandre.
316
00:15:12,703 --> 00:15:14,288
Jeg har bare dere.
317
00:15:14,371 --> 00:15:16,707
Forhold er enkle, egentlig.
318
00:15:16,790 --> 00:15:19,293
Hvis Shaunas bestevenn
Tiffany kommer til meg,
319
00:15:19,376 --> 00:15:20,878
kysser jeg med Shauna,
320
00:15:20,961 --> 00:15:23,213
men later som det er venninnen.
321
00:15:25,633 --> 00:15:27,551
Tiffany. Ja.
322
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
Å, ja.
323
00:15:28,969 --> 00:15:32,348
Dere.
La oss fokusere.
324
00:15:32,431 --> 00:15:34,391
Gi meg noe nyttig.
325
00:15:34,475 --> 00:15:37,061
Ok. Foreldrene dine trenger bare finne
326
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
noe de begge liker å gjøre.
327
00:15:39,146 --> 00:15:41,065
Som, jeg liker å le av tapere,
for eksempel.
328
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
Og jeg skaper tapere.
329
00:15:49,323 --> 00:15:51,951
Felles interesser! Selvsagt.
330
00:15:55,913 --> 00:15:57,247
Tilbake til live dekning
331
00:15:57,331 --> 00:16:00,042
av Little XII college golf på ESPN-D3-2,
332
00:16:00,125 --> 00:16:03,253
ditt andre hjem for divisjon III sport.
333
00:16:03,337 --> 00:16:05,255
Pappa, kan du kjøre oss til stranden?
334
00:16:05,339 --> 00:16:08,676
Jeg har et skoleprosjekt om... skilpadder.
335
00:16:08,759 --> 00:16:09,885
Ikke hør på dem.
336
00:16:11,136 --> 00:16:12,680
Kan du se meg?
337
00:16:13,305 --> 00:16:15,349
Det er alltid babyene.
338
00:16:16,767 --> 00:16:18,018
BETAL HER
339
00:16:20,854 --> 00:16:22,439
Hei. Hvor er skilpaddene?
340
00:16:22,523 --> 00:16:24,733
Det finnes ingen skilpadder, Homer.
Det er et triks.
341
00:16:24,817 --> 00:16:27,653
Disse ungene prøver å hjelpe deg,
fordi de er glade i deg.
342
00:16:27,736 --> 00:16:30,906
Så det fantes aldri skilpadder?
343
00:16:30,990 --> 00:16:32,199
Ingen skilpadder!
344
00:16:32,282 --> 00:16:35,369
Jeg begynner å tro
det ikke var skilpadder.
345
00:16:35,995 --> 00:16:37,955
Marge.
346
00:16:38,747 --> 00:16:40,541
Hun er så vakker.
347
00:16:40,624 --> 00:16:42,459
Jeg har vært slik en tosk!
348
00:16:42,543 --> 00:16:44,753
Og du glemte å få parkeringsbillett.
349
00:16:45,838 --> 00:16:47,589
Jobben vår er gjort, Lou.
350
00:16:56,557 --> 00:16:58,600
Slik skal jeg aldri bli.
351
00:16:59,435 --> 00:17:01,186
Jeg kommer, Marge!
352
00:17:01,770 --> 00:17:03,063
NUDISTSTRAND
353
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
Ekkelt!
354
00:17:05,983 --> 00:17:08,193
Homer, du gjør meg sint.
355
00:17:08,277 --> 00:17:10,654
Og er det én ting du ikke vil irritere,
356
00:17:10,738 --> 00:17:12,406
er det brokken!
357
00:17:17,077 --> 00:17:18,912
Jeg er Marges ektemann, Homer.
358
00:17:18,996 --> 00:17:20,789
Homer. Bra!
359
00:17:20,873 --> 00:17:22,791
Vil du jeg skal rehabilitere
deg på jobben din?
360
00:17:22,875 --> 00:17:25,335
Jeg kan komme til deg.
Samme pris.
361
00:17:25,419 --> 00:17:28,422
Kanskje. Men nå trenger jeg den
største, raskeste kiten din.
362
00:17:28,505 --> 00:17:29,757
-Enkeskaperen?
-Hva?
363
00:17:29,840 --> 00:17:31,592
Kan du si det uten aksent?
364
00:17:31,675 --> 00:17:33,677
-Enkeskaperen.
-Å, det var skummelt!
365
00:17:33,761 --> 00:17:35,721
-Tilbake til aksenten.
-Enkeskaperen.
366
00:17:35,804 --> 00:17:37,014
Jeg tar den.
367
00:17:37,097 --> 00:17:38,932
Da jeg giftet meg, avga jeg et løfte:
368
00:17:39,016 --> 00:17:40,517
"Et eller annet,
369
00:17:40,601 --> 00:17:42,352
til døden, et eller annet."
370
00:17:47,608 --> 00:17:49,359
Homer! Snu håndtaket ditt!
371
00:17:49,443 --> 00:17:50,611
Snu håndtaket ditt!
372
00:17:50,694 --> 00:17:52,112
Hva betyr det?
373
00:17:52,196 --> 00:17:53,447
Dra i tauet!
374
00:17:55,324 --> 00:17:56,617
Det andre tauet.
375
00:17:59,411 --> 00:18:00,704
Homie!
376
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
Du kom!
377
00:18:02,706 --> 00:18:04,291
Og jeg forlater deg aldri.
378
00:18:04,374 --> 00:18:07,878
Bortsett fra akkurat nå når
vinden blåser meg til Gud vet hvor...
379
00:18:08,253 --> 00:18:10,380
De har kurs mot en vindmøllepark!
380
00:18:26,438 --> 00:18:30,692
Mor, ser ut til at vi har fanget
et par kitesurfere til.
381
00:18:30,776 --> 00:18:33,570
-Jeg henter den store stigen.
-Jeg informerer sykehuset
382
00:18:33,654 --> 00:18:36,406
om at strømmen blir borte en stund.
383
00:18:38,075 --> 00:18:40,744
Sterke kvinne, jeg elsker deg.
384
00:18:41,870 --> 00:18:43,580
Og jeg elsker deg.
385
00:18:43,664 --> 00:18:47,376
Og aldri mer skal jeg lytte til en lege.
386
00:18:47,459 --> 00:18:48,836
Vent, det er ikke maten.
387
00:18:48,919 --> 00:18:51,004
Mat? Det var en god idé.
388
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Ja, hallo? Pizza Palace?
389
00:18:53,006 --> 00:18:54,925
Kan jeg få en
Henry den åttende-størrelse pizza
390
00:18:55,008 --> 00:18:56,260
med ekstra kjøtt?
391
00:18:56,343 --> 00:18:58,595
Og sjokoladestenket ostebrød i tillegg?
392
00:18:58,679 --> 00:18:59,763
Det finnes ikke.
393
00:18:59,847 --> 00:19:01,098
Kan du lage det likevel?
394
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
Politimester,
jeg må lage middag til ungene mine.
395
00:19:06,311 --> 00:19:08,647
Kan du fortelle meg hva dette gjelder?
396
00:19:08,730 --> 00:19:11,191
Som de fleste fysioterapeuter i Amerika
397
00:19:11,275 --> 00:19:14,486
er denne mannen faktisk en russisk spion.
398
00:19:14,570 --> 00:19:16,822
Er Nigel en spion?
399
00:19:16,905 --> 00:19:18,282
Dimitri Nigelovonovitch.
400
00:19:18,365 --> 00:19:20,617
Lurte du noen gang på
hvorfor han var så interessert i
401
00:19:20,701 --> 00:19:22,661
å treffe din mann på jobben?
402
00:19:22,744 --> 00:19:24,997
Jeg trodde det var i nærheten
av huset hans.
403
00:19:25,080 --> 00:19:28,208
Spurte du aldri deg selv
hvordan en strandboms som han
404
00:19:28,292 --> 00:19:32,004
kunne ha råd til en Saturn SUV 2007 modell
405
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
med reservedekk?
406
00:19:33,839 --> 00:19:35,424
Jeg ville vel ikke vite.
407
00:19:35,507 --> 00:19:39,636
Bare takk Gud for at din mann
avslører ham nå.
408
00:19:41,138 --> 00:19:42,389
REAKTORKJERNE
409
00:19:42,472 --> 00:19:44,558
Homer, nå trenger jeg
bare et par bilder av...
410
00:19:44,641 --> 00:19:46,310
kjernen.
411
00:19:46,393 --> 00:19:48,270
-Av hva?
-Kjernen.
412
00:19:48,353 --> 00:19:51,148
-Kjerra?
-Kjernen.
413
00:19:51,231 --> 00:19:52,357
Som i kråke?
414
00:19:53,192 --> 00:19:55,110
Kjerre?
415
00:19:55,194 --> 00:19:57,487
For helvete! Vis meg reaktorkjernen!
416
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
Alle enheter inn!
417
00:20:17,758 --> 00:20:19,593
Og introduserer
BROKKEN WALLACE i
418
00:21:14,106 --> 00:21:16,900
Oversatt av: Yvonne Kallhovd