1 00:00:02,585 --> 00:00:06,297 심슨 가족 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,303 미안해요, 아빠 내가 리스크에서 아빠를 정복하고 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 모노폴리에서 파산시키고 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,890 어그러베이션에서 어그로를 끌었어요 5 00:00:16,057 --> 00:00:19,227 너 같은 딸을 뒀으니 인생은 승리한 거지 6 00:00:19,352 --> 00:00:20,603 인생게임에선 졌지만 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 - 좋은 아빠네 - 다들 잘 놀고 있네 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,526 대체 이건 뭐야? 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,153 바트가 없어요 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,031 - 그러네 - 어디 갔지? 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 다들 진정해요 12 00:00:32,657 --> 00:00:34,743 걔 때문에 뷔페에서 출입 금지를 당하고 13 00:00:34,826 --> 00:00:37,787 내가 바트를 벌주겠다고 말한 거 기억해요? 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 "황금 대식가 뷔페" 15 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 "파이, 브라우니 등 아이스크림" 16 00:00:41,082 --> 00:00:42,834 끄질 못하겠어요 17 00:00:43,043 --> 00:00:47,005 누가 레버에다 토스카나 포카치아를 꽂아 놨어! 18 00:00:48,715 --> 00:00:52,010 호미, 무슨 벌을 줬는지 몰라도 효과가 있나 봐 19 00:00:52,343 --> 00:00:55,388 그래, 엄하게 해야지 난 아빠지 절친이 아니니까 20 00:00:55,513 --> 00:00:58,558 당장은 내가 싫겠지만 나중엔 비행기에서 21 00:00:58,641 --> 00:01:02,020 막 잠들려는 옆 사람한테 내 칭찬을 하게 될 거야 22 00:01:02,145 --> 00:01:04,731 - 그 녀석은… - 어떻게 벌을 줬는데? 23 00:01:04,814 --> 00:01:07,776 애를 앉혀 놓고 눈을 똑바로 본 다음 24 00:01:08,026 --> 00:01:11,196 최고 사양으로 게임 장비를 사서 쫙 깔아 줬지 25 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 - 뭐라고? - 알았다, 뇌물 먹인 거죠? 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 가만있어, 뇌물 아니야! 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,453 우리가 책임 안 져도 될 때까지 28 00:01:18,578 --> 00:01:20,789 쟤 정신을 마비하는 거로 중독시킨 거야 29 00:01:21,122 --> 00:01:23,833 덕분에 주변이 평화롭긴 하네 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,795 죽여! 죽어라! 이 초짜야, 꺼져! 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,296 "콘플릭트 오브 에너미" 32 00:01:28,421 --> 00:01:30,090 "3:14, 게임 시작" 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,758 기본 전략으로 가자 알았지? 34 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 - 들었어 - 들었어 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,719 찌찌뽕, 나한테 콜라 사야 해 36 00:01:35,303 --> 00:01:37,222 난 그거 사 줄 돈 없어 37 00:01:37,430 --> 00:01:38,807 집중해, 넬슨 38 00:01:38,932 --> 00:01:41,518 적을 몰아서 궁지에 넣어 압박해, 셋, 둘… 39 00:01:41,601 --> 00:01:43,269 "4:32, 공격" 40 00:01:43,436 --> 00:01:45,814 GG! '잘 싸웠다'는 뜻이에요 41 00:01:45,980 --> 00:01:49,317 상대 팀이 항복한다는 걸 알려 주는 거죠 42 00:01:49,651 --> 00:01:51,069 "아빠>엄마" 43 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 이제 컨트롤이랑 6을 눌러서 시신을 훼손할 거야 44 00:01:53,446 --> 00:01:54,989 "극딜하자" 45 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 "4:43, 냄새왕: 하하" 46 00:01:57,033 --> 00:02:03,540 "잭스플랫: GG, 데드시런: GG 베이브루스리스: GG" 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 문명화한 전멸이군 48 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 마지, 우리 아들이 방금 생존 기술을 배운 것 같아 49 00:02:08,545 --> 00:02:10,296 엄마, 이래도 되는 거예요? 50 00:02:10,505 --> 00:02:11,589 그런 것 같은데 51 00:02:11,673 --> 00:02:14,300 네 아빠가 바트한테 관심을 보이는 건 잘된 거지 52 00:02:14,509 --> 00:02:17,887 저렇게 되는 거면 나도 말썽 부릴 거예요 53 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 - 진짜 웃겼다 - 퍽이나 그러겠다 54 00:02:22,767 --> 00:02:25,895 보여 줄 거예요! 숙제를 찢어 버릴 거라고요 55 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 진짜 할 거예요, 보세요 56 00:02:31,985 --> 00:02:34,571 지금 보니 참고 문헌을 더 적어도 되겠네 57 00:02:36,781 --> 00:02:41,411 '푸른 돌고래의 섬' 같은 책, 같은 책, 같은 책 58 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 앞의 책, 같은 책, 같은 책 59 00:02:43,830 --> 00:02:45,623 같은 책, 같은 책 60 00:02:47,750 --> 00:02:50,211 바트가 한 시간째 샤워하고 있어 61 00:02:50,795 --> 00:02:52,005 저맘때 남자애들이 62 00:02:52,088 --> 00:02:55,300 화장실에 오래 있는 이유는 딱 하나야 63 00:02:55,550 --> 00:02:56,926 스컹크한테 제대로 맞았나 봐 64 00:02:58,136 --> 00:03:00,763 뭐야, 혼자 즐기는 중이잖아 65 00:03:00,847 --> 00:03:01,806 그 게임 말이야 66 00:03:02,891 --> 00:03:06,352 샤워하면서 게임을 하는 거야? 얼른 말려야 해 67 00:03:06,561 --> 00:03:09,731 호머, 바트한테 게임 그만하라고 해, 세상에 68 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 미안하다, 아들 이번엔 못 봐줘 69 00:03:12,442 --> 00:03:13,359 지금 못 끝내요 70 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 우리 팀이 토너먼트에서 싸우고 있는데 어떻게 관둬요? 71 00:03:16,696 --> 00:03:19,157 팀워크가 중요하긴 하지 72 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 자, 편하게 뒤로 누우면 동료가 받아 줄 거야 73 00:03:21,326 --> 00:03:22,368 "스프링필드 원자력 팀워크 대회" 74 00:03:26,080 --> 00:03:27,332 호머, 이 화상아! 75 00:03:27,457 --> 00:03:30,126 아빠, 마지막 토너먼트 한 판만 하면 안 돼요? 76 00:03:30,251 --> 00:03:33,588 - 미안하다, 이제 끝내 - 1등 상금이 천 달러예요 77 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 - 게임을 하면서 돈을 받아? - 천 달러요 78 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 - 정말 주는 거야? - 네 79 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 - 달러로? - 네 80 00:03:40,094 --> 00:03:41,971 - 게임을 해서? - 맞아요 81 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 - 현금으로 준다고? - 그렇다고요! 82 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 - 얼마나? - 천 달러요! 83 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 알았다, 엄마한텐 말하지 마 84 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 하지만 한 판만 더 하게 해 줄게 85 00:03:50,230 --> 00:03:51,397 고마워요, 아빠 86 00:03:51,481 --> 00:03:54,400 - 하나만 묻자, 진짜 돈을 준다고? - 네! 87 00:03:55,151 --> 00:03:56,986 게임을 해서 천 달러를 줘? 88 00:03:57,111 --> 00:03:58,238 "콘플릭트 오브 에너미 상금 천 달러" 89 00:03:58,321 --> 00:04:00,073 "에버그린 테러스 오그던빌" 90 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 한데 모여 이 허접한 놈들을 무찌르자 91 00:04:02,909 --> 00:04:04,827 어디 G를 쳐 보시지 오그던빌 92 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 "청팀 승리" 93 00:04:07,997 --> 00:04:11,960 우리가 이겼다! 다 내가 허락한 덕분이야 94 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 에버그린 테러스가 이겼군요 95 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 뭐가 뭔지 이해는 안 가지만 96 00:04:18,174 --> 00:04:20,468 덕분에 학교에 새 농구 네트가 생겼습니다 97 00:04:21,636 --> 00:04:26,349 이제 너희에게 상금을 주마 현금 천 달러다 98 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 - 놔요, 선생님 - 나도 머리로는 알아 99 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 근데 내 손이 말을 안 듣네 100 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 어디 한번 보자 101 00:04:39,153 --> 00:04:42,282 100달러 지폐네 로런스 서머스의 서명이 있어 102 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 대공황 전에 적은 무책임한 서명이군 103 00:04:47,412 --> 00:04:49,872 받아라, 각자 200달러씩이다 104 00:04:50,873 --> 00:04:53,543 자, 다들 쉬고 30분 후에 연습하러 만나 105 00:04:53,626 --> 00:04:55,336 아빠가 다 같이 크러스티 버거에 와도 된대 106 00:04:55,545 --> 00:04:59,090 - 할인해 준대? - 아니, 그냥 오래 107 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 아이들이 다시 오면 좋을 거야 108 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 원숭이가 생일 파티에서 그 난리를 친 다음이니까 109 00:05:05,054 --> 00:05:06,848 어쨌든 30분 후에 만나 110 00:05:07,015 --> 00:05:08,975 잠깐만, 얘들아 111 00:05:09,142 --> 00:05:12,270 내가 값진 충고 하나로 너희한테 깨달음을 주마 112 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 잘나갈 때 그만둬 113 00:05:14,981 --> 00:05:16,899 못 그만둬요 아직 대회가 많다고요 114 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 게임 대회 하나에서 이겼으면 됐지 115 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 이건 야구나 정치처럼 진짜 돈을 버는 일이 아니야 116 00:05:22,613 --> 00:05:25,241 어린 시절은 한 번뿐이다 그걸 즐겨 117 00:05:25,366 --> 00:05:27,785 그건 알지만 여기서 1등 한 덕분에 118 00:05:27,910 --> 00:05:31,164 상금이 50만 달러인 대회의 출전 자격을 얻었다고요 119 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 어린 시절은 끝났어 이제 일해라 120 00:05:34,792 --> 00:05:36,377 "직장 수신, 무시" 121 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 "타이거를 기르는 법 얼 우즈" 122 00:05:44,886 --> 00:05:48,431 그래, 아가야 네 오빠를 챔피언으로 만들 거야 123 00:05:50,641 --> 00:05:52,268 그 채 얼른 내려놔 124 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 엄마 말은 무시할 거예요? 125 00:05:53,811 --> 00:05:55,605 - 무릎 위에 앉아 봐 - 그러기엔 너무 컸어요 126 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 아빠 무릎에 앉는 데 다 큰 게 어디 있니? 127 00:05:58,691 --> 00:05:59,942 내 무릎, 내려! 128 00:06:02,236 --> 00:06:03,696 아들아, 인생의 교훈을 하나 알려 줄게 129 00:06:03,821 --> 00:06:06,282 난 네 엄마한테 직접적으로 부정적인 말은 안 해 130 00:06:06,366 --> 00:06:09,369 네 엄마가 반대하는 걸 몰래 참여하게 하지 131 00:06:09,494 --> 00:06:12,288 그래서 네 상금을 네 엄마한테 쓴 거야 132 00:06:12,497 --> 00:06:14,123 여보, 선물이 있어 133 00:06:15,249 --> 00:06:17,001 에스프레소 캡슐 머신이네? 134 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 히버트네서 내가 놀린 거잖아 135 00:06:19,420 --> 00:06:22,757 당신이 갖고 싶어서 그런 거잖아 내가 커피 내려 줄게 136 00:06:22,924 --> 00:06:24,175 "라 바게트 카페" 137 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 웬일이야? 138 00:06:25,927 --> 00:06:29,639 내가 그동안 좋은 아빠 노릇을 별로 못한 것 같아서 139 00:06:31,099 --> 00:06:34,060 - 맞아, 그게 아니라… - 사실이야 140 00:06:34,185 --> 00:06:36,270 바트의 인생에 더 참여하기로 했어 141 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 그래서 바트의 코치가 될 거야 142 00:06:38,481 --> 00:06:40,483 잘됐네, 무슨 코치? 143 00:06:41,067 --> 00:06:42,693 그건 아직 안 정했어 144 00:06:42,860 --> 00:06:45,238 미식축구나 체스나 시시한 게임도 괜찮고 145 00:06:45,321 --> 00:06:47,323 그게 중요한 게 아니지 커피나 마셔 146 00:06:47,740 --> 00:06:50,993 컵에 꽉 차지 않는 게 마음에 들어 유럽 스타일이야 147 00:06:52,036 --> 00:06:53,704 - 게임으로 할래 - 뭐? 148 00:06:55,998 --> 00:06:58,835 둘이 같이 시간을 보내는 거면 문제될 거 없지 149 00:06:59,043 --> 00:07:01,754 아빠 실력 좀 봐라 150 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 당신이 괜찮다고 할 줄 알았어 151 00:07:03,631 --> 00:07:05,716 바트를 가르치려고 게임 전문가도 고용했어 152 00:07:05,800 --> 00:07:06,926 이름은 '데토네이터'이야 153 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 '게임에 관한 게 아니면 대화할 수 없어요' 154 00:07:13,683 --> 00:07:15,643 들어오실래요? 155 00:07:15,977 --> 00:07:18,896 게임하는 곳으로 가실래요? 156 00:07:18,980 --> 00:07:20,022 고마워요 157 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 호머, 난 바트의 게임을 트위치와 158 00:07:23,401 --> 00:07:26,988 힛폼, 인스타박스, 깁트랙 부주바, 예가펀치에서 봤어요 159 00:07:27,780 --> 00:07:29,782 깁트랙밖에 못 알아듣겠네요 160 00:07:29,991 --> 00:07:32,452 바트 정도면 열 손가락에 꼽힐 가능성이 있어요 161 00:07:32,660 --> 00:07:34,454 - 우리 나라에서 선수로요? - 더 크게요 162 00:07:34,579 --> 00:07:36,330 - 우주에서? - 더 작게 163 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 - 세계에서요? - 네 164 00:07:38,916 --> 00:07:40,376 얘들아, 다들 회전 의자에 딱 붙어 165 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 "게임=돈" 166 00:07:41,544 --> 00:07:42,712 이제 데토네이터가 가르쳐 줄게 167 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 전투에 들어가자 168 00:07:44,547 --> 00:07:46,841 우선 바트랑 넬슨이 앞으로 나서고 169 00:07:46,966 --> 00:07:48,843 소피랑 밀하우스가 뒤에서 지원해 170 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 내가 마우스 클릭을 가볍고 빠르게 하는 거 보이지? 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 관절의 피로와 이동 오류를 줄이는 거야 172 00:07:54,640 --> 00:07:57,185 난 마우스 버튼이 적당히 뜨거운 것처럼 눌러 173 00:07:57,268 --> 00:07:59,353 베이글이 설익은 토스터의 꼭대기 부분 정도 174 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 이제 빠르게 마우스로 여기와 여길 누를 거야 175 00:08:02,732 --> 00:08:04,984 바트, 다이아모나이트 지뢰를 떨어뜨려서 176 00:08:05,109 --> 00:08:06,360 부활 지점을 둘러싸 177 00:08:06,527 --> 00:08:09,614 밀하우스, 적의 공격에 대응할 수 있는 위치인지 확인해 178 00:08:09,739 --> 00:08:12,408 소피, 쟤들이 움직이면 약 올리며 싸워 179 00:08:12,533 --> 00:08:15,703 우리 아빠는 약 올리기 전문이죠 내 특기예요 180 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 이제 게임 중반에 들어왔으니 181 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 주요 목표물에 집중하고 지도를 장악하는 게 중요해 182 00:08:21,167 --> 00:08:23,836 호머, 내가 잠깐 줌 하는 동안 화면 좀 보고 있어요 183 00:08:23,920 --> 00:08:26,923 - 줌이 뭐예요? - 오줌의 게임 줄임말이에요 184 00:08:27,006 --> 00:08:29,383 덕후 용어군 아주 경제적이야 185 00:08:29,592 --> 00:08:31,177 좋아, 난 주방을 지나고 있어 186 00:08:31,344 --> 00:08:32,887 파란 머리 아줌마가 아기를 먹이고 있네 187 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 눈을 마주쳤어 188 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 신발에 끈 넣는 구멍은 있는데 끈이 없네요 189 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 리놀륨, 리놀륨 190 00:08:39,519 --> 00:08:42,104 욕실에서 폭격한다 연료 제거 모드 191 00:08:42,188 --> 00:08:43,356 신발로 커버 열고 192 00:08:43,439 --> 00:08:45,274 프로 팁, 가면서 벨트 위로 하면 시간이 절약돼 193 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 털고 물 내리고 손 씻는 게 194 00:08:46,817 --> 00:08:47,818 "벨트 시간 절약" 195 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 진짜 시간 낭비지 196 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 이런 걸 빼면 지체 시간이 훨씬 줄어 197 00:08:50,530 --> 00:08:53,115 물의 마법사들이 뒤에 연료 탱크를 달고 있어서 198 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 일반 주문으로는 공격할 수가 없어 199 00:08:55,076 --> 00:08:58,412 하지만 내가 용암 4중 볼을 날릴 장비를 쓴다면… 200 00:08:58,829 --> 00:09:02,041 이런, 타이밍을 못 맞췄어 죽었네 201 00:09:02,208 --> 00:09:06,379 - 시체 위에서 춤춰도 돼요? - 안 추면 열받지 202 00:09:06,963 --> 00:09:08,965 - 난 끝났어 - 왜요? 203 00:09:09,215 --> 00:09:11,509 게임에서 끗발이 사라졌어 방금 전에 말이야 204 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 몇 년간 전성기였는데 이젠 아니야 205 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 아까운 시간이 지나갔네 206 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 하지만 우리 팀을 우승시켜 줘야죠 207 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 난 그거로 먹고살려고 했는데 208 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 어제 19살이 됐어요 209 00:09:21,227 --> 00:09:23,145 이 정신없는 업계에 이 정도면 오래 있었죠 210 00:09:23,229 --> 00:09:25,856 이젠 삼촌 타일 가게에 일하러 가야겠어요 211 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 그 정도 인생이면 충분하죠, 뭐 212 00:09:28,484 --> 00:09:29,986 늙는 거 짠하다 213 00:09:30,361 --> 00:09:32,613 난 할아버지 장례식에서도 안 울었어 214 00:09:32,822 --> 00:09:36,409 할아버지가 인종 차별주의자여서 그랬지만 지금은 눈물이 나네 215 00:09:45,793 --> 00:09:48,254 "나만 아는 게임 비법 10,000" 216 00:09:49,380 --> 00:09:52,341 저 친구는 최선을 다해 가르쳤어 이젠 나한테 달렸다 217 00:09:52,508 --> 00:09:55,219 - 우리 유니폼 맞춰요? - 아니, 유니폼은 안 해 218 00:09:55,386 --> 00:09:57,763 우린 후원자도 없는 오합지졸이야 219 00:09:57,888 --> 00:09:59,473 그럼 모두가 널 응원하지 220 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 너희가 좋아하는 이걸 221 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 눈 뜬 시간에 계속할 준비 됐니? 222 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 - 그럴걸요 - 음악 주세요! 223 00:10:16,574 --> 00:10:19,535 얘들아, 잘하게 되려면 1만 시간을 연습해야 해 224 00:10:19,785 --> 00:10:20,870 정말요? 225 00:10:21,078 --> 00:10:23,414 맬컴 글래드웰이 그만한 시간이 필요하대 226 00:10:23,914 --> 00:10:29,045 바트는 챔피언이라네 그럼 나도 챔피언이 된다네 227 00:10:29,378 --> 00:10:32,673 - 나는 세계의… - 호머 228 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 챔피언이라네 응, 마지? 229 00:10:35,217 --> 00:10:37,720 당신이 바트랑 보내는 시간이 부쩍 늘었더라 230 00:10:37,928 --> 00:10:38,929 무슨 말 할지 알아 231 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 내가 애를 너무 몰아붙인다고 자제하라는 거겠지 232 00:10:41,599 --> 00:10:43,517 - 아니야 - 뭐? 233 00:10:43,601 --> 00:10:49,106 솔직히 그 애가 걱정돼 결국 감옥에나 갈까 봐 234 00:10:49,273 --> 00:10:53,944 마지, 걔 살해 성공률은 98%야 그런 애들은 감옥 안 가 235 00:10:54,028 --> 00:10:57,156 내가 최선을 다해서 코치한다고 약속할게 236 00:10:57,406 --> 00:11:00,117 좋은 사람으로 자라도록 지도도 해 줄 거지? 237 00:11:00,242 --> 00:11:03,037 - 그건 플랜더스가 할 일이야 - 나한테 맡겨 238 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 호머 심슨? 들어가시죠 239 00:11:17,426 --> 00:11:19,762 어서 와요, 호머 여기는 아빠 클럽이에요 240 00:11:19,887 --> 00:11:23,057 전부 훌륭한 운동선수를 키운 아빠들이죠 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,226 타이거 우즈의 아빠군요 242 00:11:25,309 --> 00:11:28,437 나도 이름이 있어요 잊어버리긴 했지만 243 00:11:28,729 --> 00:11:31,691 오전 5시라 이거죠? 우리 아들은 4시에 일어나요 244 00:11:31,899 --> 00:11:35,486 애가 보드에 부딪쳐 피를 흘리고 팔꿈치 피부가 다 벗겨졌는데 245 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 난 카메라를 꺼냈어요 애가 나한테 뭐 하냐길래 이랬죠 246 00:11:40,700 --> 00:11:43,994 '네가 우는 마지막 모습을 담는 중이다' 247 00:11:46,038 --> 00:11:49,125 - 대단하네요 - 훌륭한 코치예요 248 00:11:49,458 --> 00:11:50,626 정말요? 못된 거 아니고요? 249 00:11:50,876 --> 00:11:52,920 호머, 우리는 스포츠에 집착하는 아빠들이에요 250 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 우리가 유일하게 아는 동기 부여 방법을 251 00:11:54,839 --> 00:11:57,133 - 가르쳐 줄게요 - 때리지 마요! 252 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 때릴 거예요, 노래로! 253 00:12:02,596 --> 00:12:06,559 - 롤랑 가로스에서 이긴 적도 - 더쇼에 나오지도 못했지 254 00:12:06,767 --> 00:12:10,438 스탠리컵을 5년 연속 탄 적도 없어 255 00:12:10,896 --> 00:12:12,857 우리 삶에서 우리가 이룬 건 없다네 256 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 "야간 경비, 사기꾼 바텐더, 실직자" 257 00:12:14,817 --> 00:12:18,612 아이를 슈퍼스타로 만들어 대리 만족 하는 거지 258 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 아이로 꿈을 이루자 5시에 아이를 깨워 259 00:12:23,951 --> 00:12:29,206 아이로 꿈을 이루자 유일한 삶의 의미라네 260 00:12:29,582 --> 00:12:33,377 애가 자는 동안에도 하키 스틱을 손에 묶고 261 00:12:33,586 --> 00:12:37,381 무서운 용이 테니스공을 머리에 쏘게 해 262 00:12:37,673 --> 00:12:41,343 너무 괴롭거나 잔인한 훈련이란 없어 263 00:12:41,510 --> 00:12:46,140 아이가 페블비치에서 우승하면 그 영광은 우리 것 264 00:12:46,640 --> 00:12:48,517 아이로 꿈을 이루자 엄마는 홈스쿨링 265 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 "12시간 훈련 + 8시간 학교 + 4시간 잠 = 애 망치는 길" 266 00:12:50,644 --> 00:12:53,522 아이로 꿈을 이루자 267 00:12:53,689 --> 00:12:54,690 애들이 널 싫어하게 되겠지만 268 00:12:54,774 --> 00:12:55,733 "발신자: 아빠" 269 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 그건 나중 일이야 270 00:12:58,986 --> 00:13:04,992 아이를 통해 꿈을 이루는 것보다 271 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 대단한 일은 없어 272 00:13:12,082 --> 00:13:14,502 아직도 꿈이에요, 호머 273 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 "캐피털 시티 시민 회관" 274 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 "캘거리 레임스" 275 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 유니폼이 없네? 난 약자들을 응원할래 276 00:13:22,384 --> 00:13:25,304 그러시겠지 이유도 모르고 말이야 277 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 방금 말했잖아 유니폼이 없어서라니까 278 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 전혀 몰라 279 00:13:32,520 --> 00:13:33,729 트롤을 찌르고 장비를 채워 280 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 알았어, 넬슨 나 지원할 준비 해 281 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 저쪽 영웅이 날 공격할 수도 있으니까 282 00:13:37,691 --> 00:13:38,609 가고 있어 283 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 - 덫이다! - 날 몰았어! 284 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 젠장, 당했어 부활하려면 30초 기다려야 해 285 00:13:43,948 --> 00:13:45,908 내 시체 위에서 컨트롤이랑 6을 누르고 있어 286 00:13:45,991 --> 00:13:47,117 우리가 이길 거야! 287 00:13:47,451 --> 00:13:50,955 "메이플 시럽" 288 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 이제 끝나가요, 고디 289 00:13:53,082 --> 00:13:56,877 잠깐만요, 바트 심슨이 GG를 치지 않았습니다 290 00:13:57,211 --> 00:14:00,339 용의 똥에 심은 다이아모나이트 지뢰가 291 00:14:00,422 --> 00:14:02,091 지금 터지고 있습니다 292 00:14:04,802 --> 00:14:07,721 스프링필드가 대한민국 서울에서 열리는 293 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 세계 선수권 대회에 출전하고 294 00:14:09,890 --> 00:14:12,226 캐나다 팀은 탈락입니다 295 00:14:12,476 --> 00:14:15,271 - 탈락? - 떨어졌다고요 296 00:14:15,479 --> 00:14:17,439 이게 어떻게 된 거야? 297 00:14:17,648 --> 00:14:20,568 저도 마지막입니다 경기 중계는 이번 달로 끝내고 298 00:14:20,776 --> 00:14:24,989 유화를 그리기로 했어요 아내는 집에선 안 된다더군요 299 00:14:28,033 --> 00:14:29,618 우리 딸, 무슨 일이야? 300 00:14:29,743 --> 00:14:32,329 이렇게 불만을 보여 줘야만 아빠랑 얘기할 수 있네요 301 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 아빠는 바트한테만 시간을 쏟고 302 00:14:34,415 --> 00:14:37,042 나한테는 아무 관심도 없잖아요 303 00:14:37,167 --> 00:14:39,086 아빠 대답은 뻔하죠 304 00:14:39,169 --> 00:14:42,006 '좋은 생각이구나' 이러고 그냥 갈 거 알아요 305 00:14:42,256 --> 00:14:45,134 좋은 생각이구나 바트랑 난 한국에 갈 거야 306 00:14:46,343 --> 00:14:49,430 잘됐어, 리사 여자끼리 시간을 보내자 307 00:14:49,555 --> 00:14:51,807 쿠키도 굽고 우리가 보고 싶던 영화도 보는 거지 308 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 우리 가족 때문에 엄마가 죄책감을 309 00:14:55,519 --> 00:14:58,689 느끼는 건 싫으니까 엄마를 용서하고 싶어요 310 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 하지만 지금 제 꿈이 눈앞에 다가왔어요, 보여요? 311 00:15:03,110 --> 00:15:04,862 한국에 가고 싶어요 조계사란 절에 가고 싶다고요 312 00:15:04,987 --> 00:15:06,906 "꿈: 아빠한테 분리수거 시키기 바트보다 커지기" 313 00:15:07,072 --> 00:15:10,618 거기선 아주 특별하고 신비로운 걸 가르친대요 314 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 인생이 바뀔 경험이라고요 315 00:15:12,494 --> 00:15:15,748 근데 불가능해 보여서 그냥 받아들였어요 316 00:15:16,123 --> 00:15:18,459 이건 지푸라기 같은 기회예요 317 00:15:18,626 --> 00:15:22,504 아빠랑 바트가 서울에 가는데 못 따라가면 기회를 잃을 거예요 318 00:15:23,505 --> 00:15:24,757 지금 기회가 날아가요! 319 00:15:24,924 --> 00:15:28,302 하느님, 들리세요? 누가 좀 들어주세요 320 00:15:28,677 --> 00:15:30,596 너무 늦기 전에 날 도와줘요! 321 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 여자들도 한국으로 여행 가자! 322 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 고마워요, 엄마 323 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 지하실에 가서 행복 일기를 가져와야겠어요 324 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 그러렴 325 00:15:40,564 --> 00:15:42,483 "대한민국, 서울" 326 00:15:45,402 --> 00:15:46,820 "비무장 지대 코트야드 호텔" 327 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 프레첼에 초코볼, 프링글스까지 추수감사절 저녁이네 328 00:15:54,244 --> 00:15:55,871 프링글스는 챔피언만 먹을 수 있어 329 00:15:56,038 --> 00:16:00,209 - 밀하우스, 얘기 좀 할까? - 이런, 좋은 얘기일 리 없어 330 00:16:00,584 --> 00:16:02,461 걱정하지 마 좋은 얘기일 거야 331 00:16:02,753 --> 00:16:04,171 거짓말이다, 나쁜 얘기야 332 00:16:04,296 --> 00:16:08,008 이번 판에서는 규칙상 한 명을 교체할 수 있어 333 00:16:08,092 --> 00:16:09,843 네가 빠져 주면 좋겠다 334 00:16:10,094 --> 00:16:14,348 - 맨날 제가 빠졌잖아요 - 그래서 널 고른 거야 335 00:16:14,598 --> 00:16:17,393 - 너한텐 탈락의 끼가 있거든 - 알았어요 336 00:16:17,559 --> 00:16:19,770 착하다, 넌 우리의 루디야 337 00:16:19,895 --> 00:16:23,023 - 루디면 게임을 해야죠 - 어떤 루디라고 말 안 했잖아 338 00:16:23,273 --> 00:16:26,610 하찮은 일이라도 주면 안 돼요? 점수 기록 같은 거요 339 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 - 그래, 점수를 기록해 - 하찮은 일은 싫어요! 340 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 아빠, 이번 식사엔 소금을 좀 쳐 볼까요? 341 00:16:34,076 --> 00:16:35,160 "척김치즈, 찬호박 파크 프라이드치킨" 342 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 어디로 가는 거니? 343 00:16:36,203 --> 00:16:37,496 "한국 바비큐, 서울역 방탄소년단 아미" 344 00:16:37,579 --> 00:16:38,664 "바니" 345 00:16:40,749 --> 00:16:43,627 - 난 여기 맘에 안 들어 - 다 왔어요 346 00:16:45,629 --> 00:16:47,172 여기 둬도 안전한 거니? 347 00:16:47,297 --> 00:16:50,759 아니, 이 절은 냄새나는 신발을 가져가려는 사기 집단이야 348 00:16:51,010 --> 00:16:52,219 그럴 줄 알았어 349 00:16:53,178 --> 00:16:56,265 내가 말한 게 이거예요 소금 만다라요 350 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 이게 우리 삶을 바꿀 거예요 소금을 부어요 351 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 정말 아름답구나 352 00:17:13,198 --> 00:17:16,076 이제야 네가 왜 오자고 했는지 알겠어 353 00:17:16,410 --> 00:17:20,247 이걸 어떻게 가져가지? 내 가방에 안 들어갈 것 같은데 354 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 풀이 많이 필요하겠어 355 00:17:22,166 --> 00:17:24,626 - 안 가져가요, 부술 거예요 - 뭐? 356 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 어떤 물질에든 애착을 보이는 건 부질없는 거예요 357 00:17:28,464 --> 00:17:29,465 제가 시작할게요 358 00:17:31,175 --> 00:17:34,011 엄마, 정리하지 말고 부숴요! 359 00:17:35,304 --> 00:17:37,306 이제 만족하니? 왜냐면… 360 00:17:38,807 --> 00:17:40,059 난 만족하거든 361 00:17:40,225 --> 00:17:44,730 좋아요, 그게 참선이에요 이제 두 번 더 해야 해요 362 00:17:45,647 --> 00:17:46,815 전 아빠한테 가 볼게요 363 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 볼링에 내 재능을 낭비했군 364 00:17:52,446 --> 00:17:55,324 - 이제 부숴야 해요 - 절대 안 돼! 365 00:17:56,200 --> 00:17:57,117 망할! 366 00:18:00,037 --> 00:18:01,288 이제 알았죠? 367 00:18:01,371 --> 00:18:04,541 세속적인 걸 위해 애쓰는 건 전부 부질없다는 거요 368 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 깨달았어 369 00:18:07,002 --> 00:18:10,255 이제 욕심부리고 몰아붙이는 건 그만둘 거야 370 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 웃지 마, 아가씨! 371 00:18:12,549 --> 00:18:14,301 놀라운 깨달음이야 372 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 부처의 현신 같아 373 00:18:19,765 --> 00:18:21,266 부처님이셔! 374 00:18:21,391 --> 00:18:23,435 이런, 신발을 훔친 게 미안해지네 375 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 "콘플릭트 오브 에너미 세계 선수권 대회" 376 00:18:30,943 --> 00:18:32,528 "마운틴 두를 마셔요" 377 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 "놀라운 드론 대여" 378 00:18:34,738 --> 00:18:36,406 "무도회 파트너 신청 전문" 379 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 이제 게임 후반부군요 380 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 에버그린 테러스가 381 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 브라질리언 블로우아웃을 근소하게 우세합니다 382 00:18:43,664 --> 00:18:45,499 근데 호머 심슨 코치는 어디 있는 거죠? 383 00:18:49,545 --> 00:18:51,713 경쟁은 부질없어 384 00:18:53,340 --> 00:18:56,927 "1등" 385 00:18:57,010 --> 00:18:58,428 "새 친구" 386 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 "문 달린 방" 387 00:19:02,141 --> 00:19:06,854 애쓰는 건 곧 실패야 마음가짐이 곧 네 자신이니라 388 00:19:07,146 --> 00:19:09,439 아니면 세 번째 자신이거나 389 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 용암 4중 볼을 쓸 때야 390 00:19:17,906 --> 00:19:20,659 우리가 이기겠어 아빠의 코치가 효과가 있었어! 391 00:19:20,742 --> 00:19:24,204 여기서 이기면 난 제일 유명한 여자 게이머가 될 거야 392 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 져도 마찬가지고 393 00:19:27,499 --> 00:19:30,961 정말 아름다워, 부숴야 해 394 00:19:37,259 --> 00:19:38,635 지금은 안 돼 395 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 경기는 취소됐고 환불 불가입니다 전경 투입하세요 396 00:19:48,395 --> 00:19:50,480 "경찰" 397 00:19:55,402 --> 00:19:57,029 "파괴하라" 398 00:19:57,154 --> 00:19:58,947 "슬픔 상담사" 399 00:19:59,072 --> 00:20:00,741 "목마를 땐 버즈 콜라" 400 00:20:06,163 --> 00:20:08,081 "루디" 401 00:20:08,165 --> 00:20:11,376 "날 왜 때리고 있는 거지?" 402 00:20:19,384 --> 00:20:20,636 "스프링필드 항공" 403 00:20:20,886 --> 00:20:23,472 대한민국 서울에서 스프링필드까지 404 00:20:23,555 --> 00:20:25,724 19시간 45분 비행에 잘 오셨습니다 405 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 한 가지 안내 드립니다 우리 기내 오락 시스템은 406 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 전혀 작동이 안 됩니다 즐거운 비행 되세요 407 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 아몬드도 없습니다 408 00:20:34,274 --> 00:20:36,902 참선을 기억해 409 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 죄송하지만 이코노미석에 앉기엔 너무 뚱뚱하시네요 410 00:20:39,321 --> 00:20:40,989 퍼스트 클래스로 옮겨 드리죠 411 00:20:41,073 --> 00:20:43,492 감사합니다, 부처님 제가 또 승리했어요 412 00:20:43,742 --> 00:20:46,286 아빠, 종교를 제대로 이해 못 한 것 같아요 413 00:20:46,620 --> 00:20:49,414 두 글자면 돼, 부처! 414 00:21:03,887 --> 00:21:06,098 이제 여긴 못 와요 당신이 망쳤어요 415 00:21:06,390 --> 00:21:09,226 당신 아들한테는 안착할 기회가 있었는데 416 00:21:10,477 --> 00:21:11,520 잘하신다 417 00:21:11,687 --> 00:21:13,855 잠깐만요, 난 막내가 있어요 418 00:21:13,939 --> 00:21:15,899 걔가 비치 발리볼을 잘할지도 모르죠 419 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 - 몇 살이죠? - 한 살요 420 00:21:17,734 --> 00:21:18,860 너무 늦었어! 421 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 자막: 조윤정