1 00:00:09,426 --> 00:00:12,303 Je mi líto, tati, ale vypadá to, že jsem tě porazila v Risku, 2 00:00:12,429 --> 00:00:15,890 obrala o peníze v Monopolech a rozzlobila v Člověče, nezlob se. 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,227 Vzhledem k tomu, že jsi má dcera, jsem vítězem ve hře života. 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,603 I když tam jsem prohrál taky. 5 00:00:21,521 --> 00:00:24,774 -Jsi skvělý otec. -Všichni si tak rozumí. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,526 Co se to sakra děje? 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,153 Není tu Bart. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,031 -No jo. -Kde je? 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,407 -Dámy, klid. 10 00:00:32,657 --> 00:00:37,787 Pamatujete, že řekl, že Barta potrestám, že nás vyhodili z té restaurace? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 ZLATÉ OBŽERSTVÍ 12 00:00:41,082 --> 00:00:42,834 Nejde to zastavit. 13 00:00:43,043 --> 00:00:47,005 Někdo tam nacpal toskánskou focacciu! 14 00:00:48,715 --> 00:00:52,010 Homie, trest, cos pro něho vymyslel, zřejmě zafungoval. 15 00:00:52,343 --> 00:00:55,388 Jo, musí se na něj tvrdě. Jsem jeho otec, ne kámoš. 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,558 Teď mě bude nenávidět, ale jednoho dne o mě bude vykládat 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,020 v letadle lidem, kteří chtějí akorát spát. 18 00:01:02,145 --> 00:01:04,731 -Ten chlapec bude… -Jak jsi ho potrestal? 19 00:01:04,814 --> 00:01:07,776 No, posadil jsem ho, podíval jsem se mu zpříma do očí 20 00:01:08,026 --> 00:01:11,196 a koupil mu prvotřídní herní počítač. 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,698 -Cože? -Chápu. Podplatil jsi ho. 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 Ty se do toho nepleť. Nepodplatil jsem ho! 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,453 Jen jsem mu vyvolal závislost, která mu otupí smysly, 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,789 dokud se o něj ještě musíme starat. 25 00:01:21,122 --> 00:01:23,833 No, zatím tady byl opravdu klid. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,795 Zdechni! Zdechni! Chcípněte, vy lamy! 27 00:01:26,961 --> 00:01:28,171 NEPŘÁTELSKÝ KONFLIKT 28 00:01:30,173 --> 00:01:31,758 Tady generál Ovar. Slyšíte mě? 29 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 -Slyším. -Slyším. 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,719 Cha! Platíš pivo. 31 00:01:35,303 --> 00:01:37,222 Takový dluh nikdy nesplatím. 32 00:01:37,430 --> 00:01:38,807 Nelsone, soustřeď se. 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,518 Nažeňte nepřítele do hloučku. Zmáčkněte je, jedna dva… 34 00:01:43,436 --> 00:01:45,814 GG! To znamená „good game.“ 35 00:01:45,980 --> 00:01:49,317 Tím dává druhý tým najevo, že se vzdává. 36 00:01:49,651 --> 00:01:51,027 TÁTA> MÁMA 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 Teď zmáčknu ctrl + 6, abych jim znesvětil mrtvoly. 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,989 ATOMOVKY NA VELRYBY 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 Civilizované vybíjení. 40 00:02:05,333 --> 00:02:08,253 Marge, kluk se konečně učí něco do života. 41 00:02:08,545 --> 00:02:10,296 Mami, ty s tím souhlasíš? 42 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 Asi ji. Váš táta projevil o Barta zájem, což je jenom dobře. 43 00:02:14,509 --> 00:02:17,887 No, jestli je to tak, začnu taky zlobit. 44 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 -Dobře! -No jistě. 45 00:02:22,767 --> 00:02:25,895 Já vám ukážu! Roztrhám si domácí úkoly. 46 00:02:27,814 --> 00:02:30,859 Já to udělám. Už to bude. 47 00:02:31,985 --> 00:02:34,571 Vlastně by se ta bibliografie mohla vylepšit. 48 00:02:36,781 --> 00:02:41,411 Ostrov modrých delfínů. Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. 49 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 Op cit. Ibid. Ibid. Ibid. 50 00:02:43,830 --> 00:02:45,623 Ibid. Ibid. Ibid. 51 00:02:47,750 --> 00:02:50,211 Bart už je hodinu ve sprše. 52 00:02:50,795 --> 00:02:52,005 V jeho věku je jediný 53 00:02:52,088 --> 00:02:55,300 důvod, co tam tak dlouho dělá. 54 00:02:55,550 --> 00:02:56,926 Byl to pořádně smradlavý tchoř. 55 00:02:58,136 --> 00:03:01,806 Pane Bože, on si tam hraje se sebou! Na počítači. 56 00:03:02,891 --> 00:03:06,352 Hraje i ve sprše? To musí přestat. 57 00:03:06,561 --> 00:03:09,731 Homere, udělej s tím něco. Musí to skončit, šmankote. 58 00:03:10,148 --> 00:03:12,192 Je mi líto, hochu, ale tohle už je příliš. 59 00:03:12,442 --> 00:03:13,359 Teď nemůžu skončit. 60 00:03:13,443 --> 00:03:16,446 Můj tým bude bojovat v turnaji. Nemůžu je opustit. 61 00:03:16,696 --> 00:03:19,157 No týmová práce je důležitá. 62 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Dobře, pusťte se a váš partner váš chytne. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,332 Zatracený Homer! 64 00:03:27,457 --> 00:03:30,126 Prosím, tati, nech mě zahrát poslední turnaj. 65 00:03:30,251 --> 00:03:33,588 -Je mi líto, hochu, máš utrum. -První cena je tisíc babek. 66 00:03:33,671 --> 00:03:36,341 -Za hraní her se platí? -Tisíc babek. 67 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 -A fakt ti zaplatí? -Jo. 68 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 -V dolarech? -Jo. 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,971 -Za hraní her? -Přesně tak. 70 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 -Platí v hotovosti? -Jo, jo, jo! 71 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 -A kolik? -Tisíc babek! 72 00:03:46,142 --> 00:03:48,102 Tak jo. Ale mámě ani muk. 73 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 Poslední jeden turnaj. 74 00:03:50,230 --> 00:03:51,397 Děkuju, tati. 75 00:03:51,481 --> 00:03:54,400 -Ještě něco, oni ti fakt platí? -Jo! 76 00:03:55,151 --> 00:03:57,028 Tisíc dolarů za hraní her? 77 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 Všichni ke mně. Vyprášíme jim kožich. 78 00:04:02,909 --> 00:04:04,827 Jo, nemáte šanci, Ogdenvilláci. 79 00:04:07,997 --> 00:04:11,960 Vyhráli jsme! A to vše jen díky mně! 80 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Tak, Evegreen Terrors prý vyhráli, 81 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 i když vlastně nevím co. 82 00:04:18,174 --> 00:04:20,468 Ale máme díky tomu nové basketbalové koše. 83 00:04:21,636 --> 00:04:26,349 A nyní vám předám výhru, což je tisíc dolarů v hotovosti. 84 00:04:28,935 --> 00:04:31,479 -Pusť to, Seymoure. -Já se snažím. 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,815 Nikdy jsem tolik peněz v ruce neměl. 86 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Jen se na ně podívám. 87 00:04:39,153 --> 00:04:42,282 Stodolarovka podepsaná Lawrencem Summersem. 88 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 To je krásný podpis. To bylo ještě před velkou krizí. 89 00:04:47,412 --> 00:04:49,872 Tady máte, dvě stě dolarů pro každého. 90 00:04:50,873 --> 00:04:53,543 Tak jo, týme, dáme si pauzu a za půl hodiny další trénink. 91 00:04:53,626 --> 00:04:55,336 Táta říkal, že můžeme jít do Krusty Burgeru. 92 00:04:55,545 --> 00:04:59,090 -Dá nám slevu? -Ne, ale můžeme tam prý jít. 93 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Bude fajn mít tam zase děti 94 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 po tom incidentu s opicí na narozeninové oslavě. 95 00:05:05,054 --> 00:05:06,848 Jak chcete. Sraz za půl hodiny. 96 00:05:07,015 --> 00:05:08,975 Hej, hej, počkat. Víte co, děti? 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,270 Mám pro vás dobře míněnou radu, která vás zcela odrovná. 98 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Přestaňte s tím, dokud vyhráváte. 99 00:05:14,981 --> 00:05:16,899 Nemůžeme skončit. Čeká nás spousta turnajů. 100 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Vyhráli jste jeden turnaj. 101 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 To není jako baseball nebo politika, kde se vydělávají opravdové peníze. 102 00:05:22,613 --> 00:05:25,241 Dětství máte jen jedno. Užívejte si ho. 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,785 Dobře, ale protože jsme skončili první, 104 00:05:27,910 --> 00:05:31,164 kvalifikovali jsme se na turnaj, kde se dá vyhrát 500 000 dolarů. 105 00:05:31,289 --> 00:05:32,915 Dětství skončila. Práce čeká. 106 00:05:34,792 --> 00:05:36,377 PRÁCE 107 00:05:41,049 --> 00:05:42,717 JAK VYCVIČIT TIGERA 108 00:05:44,886 --> 00:05:48,431 Přesně tak, broučku, udělám z tvého brášky šampiona. 109 00:05:50,641 --> 00:05:52,268 Přestaň s tím kraválem! 110 00:05:52,393 --> 00:05:53,728 Chceš se vzepřít mámě? 111 00:05:53,811 --> 00:05:55,605 -Pojď na kolínko, hochu. -Na to už jsme starý. 112 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 Nikdy nebudeš moc starý, abys nemohl sedět tátovi na koleni. 113 00:05:58,691 --> 00:05:59,942 Moje koleno! Slez ze mě! Slez! 114 00:06:02,236 --> 00:06:03,696 Synu, dám ti životní lekci. 115 00:06:03,821 --> 00:06:06,282 Nic špatného mámě neříkám přímo. 116 00:06:06,366 --> 00:06:09,369 Potají ji udělám součástí všeho, s čím nesouhlasí. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,288 Proto jsem utratil tvou výhru za dárek pro ni. 118 00:06:12,497 --> 00:06:14,123 Miláčku, něco pro tebe mám. 119 00:06:15,249 --> 00:06:17,001 Presovač na kapsle. 120 00:06:17,210 --> 00:06:19,128 Stejný, jakému jsem se posmíval u Dlahových. 121 00:06:19,420 --> 00:06:22,757 Protože si ti tak líbil, hned ti tam hodím kapsli. 122 00:06:24,425 --> 00:06:25,635 Nějaká zvláštní příležitost? 123 00:06:25,927 --> 00:06:29,639 Jen že nejsem tak dobrý otec, jak bych mohl být. 124 00:06:31,099 --> 00:06:34,060 -Ano. No, ale… -Nehádej se. Je to tak. 125 00:06:34,185 --> 00:06:36,270 Musím se Bartovi víc věnovat, 126 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 takže ho budu trénovat. 127 00:06:38,481 --> 00:06:40,483 To je paráda! Trénovat v čem? 128 00:06:41,067 --> 00:06:42,693 To ještě přesně nevím. 129 00:06:42,860 --> 00:06:45,238 Fotbal, šachy, možná nějaká přitroublá hra na počítači. 130 00:06:45,321 --> 00:06:47,323 Na tom nesejde. Dej si kafe. 131 00:06:47,740 --> 00:06:50,993 Líbí se mi, že je to jen polovina hrnku. Velice evropské. 132 00:06:52,036 --> 00:06:53,704 -Je to počítačová hra. -Cože? 133 00:06:55,998 --> 00:06:58,835 Ale pokud spolu trávíte čas, tak to přece nevadí, ne? 134 00:06:59,043 --> 00:07:01,754 Kdo je tady táta? Kdo je tady táta? 135 00:07:01,921 --> 00:07:03,506 Věděl jsem, že budeš souhlasit. 136 00:07:03,631 --> 00:07:05,716 A najal jsem profesionálního hráče, aby Barta koučoval. 137 00:07:05,800 --> 00:07:06,926 Jmenuje se Detonátor. 138 00:07:10,138 --> 00:07:13,266 „Můžu se bavit pouze o počítačových hrách.“ 139 00:07:13,683 --> 00:07:15,643 Půjdete dál? 140 00:07:15,977 --> 00:07:18,896 Půjdete tam, kde hrají tu hru? 141 00:07:18,980 --> 00:07:20,022 Díky, madam. 142 00:07:20,606 --> 00:07:23,317 Homere, sleduju Barta, jak hraje přes Twitch 143 00:07:23,401 --> 00:07:26,988 HitForm, InstaBox, GibTrack, Buzuba a YergaPunch streamy. 144 00:07:27,780 --> 00:07:29,782 Z těch slov znám pouze GibTrack. 145 00:07:29,991 --> 00:07:32,452 Myslím, že Bart má na to být mezi deseti nejlepšími. 146 00:07:32,660 --> 00:07:34,454 -Hráči? V Americe? -Ještě víc. 147 00:07:34,579 --> 00:07:36,330 -V galaxii? -Míň. 148 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 -Na světe? -Ano. 149 00:07:38,916 --> 00:07:41,461 Děcka, doufám, že máte otočnou židli. 150 00:07:41,544 --> 00:07:42,712 Detonátor vám dá lekci. 151 00:07:43,004 --> 00:07:44,380 Skočíme rovnou do toho. 152 00:07:44,547 --> 00:07:46,841 Bart s Nelsonem začnou vpředu 153 00:07:46,966 --> 00:07:48,843 a zezadu je budou krýt Sophie a Milhouse. 154 00:07:50,219 --> 00:07:52,722 Všimněte si, že klikám rychle a zlehka, 155 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 abych zamezil únavě kloubů a chybám. 156 00:07:54,599 --> 00:07:57,226 Jako by bylo tlačítko horké. Ale zase ne moc. 157 00:07:57,310 --> 00:07:59,353 Jako toustovač po nedopečeném bagelu. 158 00:07:59,520 --> 00:08:02,440 Tak jo, používám to rychlé kliknutí 159 00:08:02,732 --> 00:08:04,984 a Barte, ty bys tak měl pokládat miny, abychom obklíčili 160 00:08:05,109 --> 00:08:06,360 jejich spawn pointy. 161 00:08:06,527 --> 00:08:09,614 Milhousi, buď připravený jít proti nepříteli. 162 00:08:09,739 --> 00:08:12,408 Sophie, jakmile vyrazí, musíš být nelítostná. 163 00:08:12,533 --> 00:08:15,703 Táta byl 20krát zasnoubený. To umím. 164 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Dobře, teď jsme ve střední fázi. 165 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Musíte se soustředit na hlavní úkoly a kontrolovat mapu. 166 00:08:21,167 --> 00:08:23,836 Dobře, Homere, sledujte obrazovku, já si skočím na zetko. 167 00:08:23,920 --> 00:08:26,923 -Co je to „na zetko“? -To je hráčská zkratka pro „na záchod.“ 168 00:08:27,006 --> 00:08:29,383 Hráčský slang. Ušetří tolik času. 169 00:08:29,592 --> 00:08:31,177 Tak jo. Jsem v kuchyni. 170 00:08:31,344 --> 00:08:32,887 Modrovlasá žena krmí mimino. 171 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Navázal jsem oční kontakt. 172 00:08:34,555 --> 00:08:37,391 Vaše boty mají díry na tkaničky, ale tkaničky nemáte. 173 00:08:37,600 --> 00:08:39,268 Lino, lino. 174 00:08:39,519 --> 00:08:42,104 Úkrokem jsem se dostal na záchod, zapnu vyprazdňovací mód. 175 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Zvedám prkýnko nohou. Tip profíka, čurání přes pás ušetří čas. 176 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Třepání, splachování a mytí rukou 177 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 zabírají nejvíc času. 178 00:08:49,028 --> 00:08:50,321 Bez nich už tolik nelaguju. 179 00:08:50,530 --> 00:08:53,115 Dobře, tihle vodní mágové mají na zádech nádrže s benzínem. 180 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 Nemůžete je zasáhnout běžným kouzlem. 181 00:08:55,076 --> 00:08:58,412 Když ale použiju tuhle hůl, můžu seslat lávové balvany… 182 00:08:58,829 --> 00:09:02,041 Špatně jsem to načasoval. Bože, špatné načasování. Zabili mě. 183 00:09:02,208 --> 00:09:06,379 -Mohl bych si zatancovat na vaší mrtvole? -Zlobil bych se, kdyby ne. 184 00:09:06,963 --> 00:09:08,965 -Se mnou je konec. -Proč? 185 00:09:09,215 --> 00:09:11,509 Ztratil jsem hráčský um. Přesně teď. 186 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 Léta jsem to uměl, ale teď už ne. 187 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 Čas nevrátíš. To nejde. 188 00:09:16,013 --> 00:09:17,890 Ale měl jste z mého týmu udělat šampiony 189 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 a já bych z toho profitoval. 190 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 Včera mi bylo 19. 191 00:09:21,227 --> 00:09:23,145 Vydržel jsem déle než většina. 192 00:09:23,229 --> 00:09:25,856 Půjdu pracovat ke strejdovi. Má obchod s kachličkami. 193 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 Bude to dobrý život. Docela. 194 00:09:28,484 --> 00:09:29,986 To je hrůza být starý. 195 00:09:30,361 --> 00:09:32,613 Na dědečkově pohřbu jsem nebrečel, 196 00:09:32,822 --> 00:09:36,409 byl to rasista totiž, ale teď už brečím. 197 00:09:45,793 --> 00:09:48,170 10 000 HERNÍCH TRIKŮ, KTERÉ ZNÁM JEN JÁ 198 00:09:49,380 --> 00:09:52,341 Naučil nás, co se dalo. Teď je řada na mě. 199 00:09:52,508 --> 00:09:55,219 -Dostaneme uniformy? -Ne. Žádné uniformy. 200 00:09:55,386 --> 00:09:57,763 Jste nebohá banda bez sponzorů. 201 00:09:57,888 --> 00:09:59,473 Takže vám budou všichni fandit. 202 00:09:59,599 --> 00:10:01,726 Jste připraveni věnovat se něčemu, co máte rádi, 203 00:10:01,809 --> 00:10:04,645 každičkou vteřinu vašeho života? 204 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 -Možná! -Hudbo hraj! 205 00:10:16,574 --> 00:10:19,535 Děti, musíte trénovat celkem 10 000 hodin, abyste uspěly. 206 00:10:19,785 --> 00:10:20,870 Opravdu? 207 00:10:21,078 --> 00:10:23,414 Tak dlouho to trvalo Malcolmu Gladwellovi, aby to vymyslel. 208 00:10:23,914 --> 00:10:29,045 Bart je šampión Takže i já jsem šampión 209 00:10:29,378 --> 00:10:32,632 -Já jsem šampiónem celého… -Homere. 210 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 …Světa Ano, Marge? 211 00:10:35,217 --> 00:10:37,720 Všimla jsem si, kolik času s Bartem trávíš. 212 00:10:37,928 --> 00:10:38,929 Vím, co chceš říct. 213 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 Jsem na něj moc tvrdý a chceš, abych toho nechal. 214 00:10:41,599 --> 00:10:43,517 -Ne. -Cože? 215 00:10:43,601 --> 00:10:49,106 Vlastně se bojím, že skončí ve vězení. 216 00:10:49,273 --> 00:10:53,944 Marge, má úspěšnost smrtelných zásahů 98 %. Takoví nechodí do vězení. 217 00:10:54,028 --> 00:10:57,156 A slibuju, že na něj budu ještě tvrdší. 218 00:10:57,406 --> 00:11:00,117 Ale vychováš z něj i dobrého člověka? 219 00:11:00,242 --> 00:11:03,037 -To je Flandersova práce. -Počítej se mnou! 220 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 Homer Simpson? Můžete dovnitř. 221 00:11:17,426 --> 00:11:19,762 Vítejte, Homere. Vítejte v Klubu tátů, 222 00:11:19,887 --> 00:11:23,057 co žijí z úspěchu svých dětí. 223 00:11:23,808 --> 00:11:25,226 Táta Tigera Woodse. 224 00:11:25,309 --> 00:11:28,437 Hele, mám taky jméno, ale už jsem ho zapomněl. 225 00:11:28,729 --> 00:11:31,691 Takže je pět ráno. Synovi jsou čtyři. 226 00:11:31,899 --> 00:11:35,486 Spadne na zem a začne krvácet. Loket sedřený na kost. 227 00:11:36,529 --> 00:11:40,449 Vezmu kameru a on povídá, „Tati, co to děláš?“ 228 00:11:40,700 --> 00:11:43,994 Povídám, „Natáčím poslední moment, kdy si pobrečíš.“ 229 00:11:46,038 --> 00:11:49,125 -To je super. -Skvělý koučink. 230 00:11:49,458 --> 00:11:50,626 Vážně? Není to drsné? 231 00:11:50,876 --> 00:11:52,920 Homere, jsme obsesivní sportovní tátové. 232 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 Naučíme vás, jak motivovat 233 00:11:54,839 --> 00:11:57,133 -tím jediným možným způsobem. -Nebijte mě! 234 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 Beat tady bude, ale big beat! 235 00:12:02,596 --> 00:12:06,559 -Nikdy jsem nevyhrál Roland Garros -Nikdy jsem si nezahrál ligu 236 00:12:06,767 --> 00:12:10,438 Nikdy jsem nevyhrál Stanley Cup pětkrát po sobě 237 00:12:10,896 --> 00:12:12,857 Ničeho jsme sami nedosáhli 238 00:12:12,940 --> 00:12:14,734 VRÁTNÝ PODFUKÁŘ BARMAN NEZAMĚSTNANÝ 239 00:12:14,817 --> 00:12:18,612 Jen jsme udělali z dítěte superhvězdu A teď z toho žijeme 240 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 Žijeme, žijeme ze svého dítěte Vzbudíme ho v pět 241 00:12:23,951 --> 00:12:29,123 Žijeme, žijeme ze svého dítěte Jen tak se cítím naživu 242 00:12:29,582 --> 00:12:33,377 Přivaž k němu hokejku Zatímco ještě spí 243 00:12:33,586 --> 00:12:37,381 Postav děsivého draka Co na něj bude střílet tenisáky 244 00:12:37,673 --> 00:12:41,343 Žádný trénink pro nás není Dost mučivý nebo krutý 245 00:12:41,510 --> 00:12:46,140 Protože když vyhrají na Pebble Beach Sláva připadne i tobě 246 00:12:46,599 --> 00:12:50,311 Žijeme, žijeme ze svého dítěte Máma ho zatím doma učí 247 00:12:50,644 --> 00:12:53,522 Žijeme, žijeme ze svého dítěte 248 00:12:53,689 --> 00:12:54,690 Budou nás sice nenávidět 249 00:12:54,774 --> 00:12:55,733 VOLÁ TÁTA 250 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 Ale to už nevadí 251 00:12:59,195 --> 00:13:04,700 To nejlepší je žít ze svého 252 00:13:06,869 --> 00:13:10,164 Dítěte 253 00:13:12,082 --> 00:13:14,502 Pořád jsme ještě ve snu, Homere. 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,087 KOMUNITNÍ CENTRUM HLAVNÍHO MĚSTA 255 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Nemají uniformy? Já těm outsiderům fandím. 256 00:13:22,384 --> 00:13:25,304 Přesně tak a ani nevíte proč. 257 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 Zrovna jsem to říkal, protože nemají uniformy. 258 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Nemá ani tušení. 259 00:13:32,520 --> 00:13:33,729 Píchejte a svažte ty trolly. 260 00:13:34,021 --> 00:13:35,689 Jasně. Nelsone, kryj mě, 261 00:13:35,773 --> 00:13:37,566 kdyby mě napadli jejich hrdinové. 262 00:13:37,691 --> 00:13:38,609 Hned jsem tam. 263 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 -Je to past! -Útočí na mě. 264 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 -Sakra, dostali mě. -Oživím se za 30 vteřin. 265 00:13:43,948 --> 00:13:45,908 Udělali ctrl + 6 na mé mrtvole. 266 00:13:45,991 --> 00:13:47,117 Vyhrajeme. 267 00:13:47,451 --> 00:13:50,996 JAVOROVÝ SYRUP 268 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 Připrav se, Gordie. 269 00:13:53,082 --> 00:13:56,877 Tak počkat, Bart Simpson ještě neřekl GG. 270 00:13:57,211 --> 00:14:02,091 A mina, kterou položil do dračího lejna právě exploduje. 271 00:14:04,802 --> 00:14:07,721 Springfield pojede na mistrovství světa 272 00:14:07,847 --> 00:14:12,226 v Soulu v Jižní Koreji, zatímco kanadský tým je vyřazen. 273 00:14:12,476 --> 00:14:15,271 -„Vyřazen“? -„Vyhozen.“ 274 00:14:15,479 --> 00:14:17,439 Cože? Co to má znamenat? 275 00:14:17,648 --> 00:14:20,568 A já také. Tohle byl můj poslední zápas jako komentátor. 276 00:14:20,776 --> 00:14:24,989 Budu se věnovat olejomalbě, ale žena mi pořád říká ne v domě. 277 00:14:28,033 --> 00:14:29,618 Ahoj, broučku, co se děje? 278 00:14:29,743 --> 00:14:32,329 Mluvím s tebou, jen abys to pochopil. 279 00:14:32,454 --> 00:14:34,290 Trávíš s Bartem tolik času 280 00:14:34,415 --> 00:14:37,042 a ně mě si ani nevzpomeneš. 281 00:14:37,167 --> 00:14:39,086 A vím, že řekneš jen: 282 00:14:39,169 --> 00:14:42,006 „To je milé, zlatíčko,“ a půjdeš zase pryč. 283 00:14:42,256 --> 00:14:45,134 To je milé, zlatíčko. Jedeme s Bartem do Jižní Koreji. 284 00:14:46,343 --> 00:14:49,430 Bude to super, Lízo. Jenom holky spolu. 285 00:14:49,555 --> 00:14:51,807 Upečeme cookies, pustíme si film, jaký budeme chtít. 286 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 Mami, snažím se tě toho ušetřit, aby ses necítila provinile za to, 287 00:14:55,519 --> 00:14:58,689 co mi tahle rodina způsobuje, 288 00:14:58,898 --> 00:15:02,776 ale konečně mám na dosah jeden ze svých snů. Chápeš? 289 00:15:03,110 --> 00:15:06,906 Chci tak do Jižní Koreji do budhistického kláštera Jogyesa, 290 00:15:07,072 --> 00:15:10,618 protože jejich učení je opravdu zvláštní, kouzelné, 291 00:15:10,784 --> 00:15:12,286 možná i převratné. 292 00:15:12,494 --> 00:15:15,748 Zdálo se to nedosažitelné a musela jsem se s tím smířit, 293 00:15:16,123 --> 00:15:18,459 ale už to dál nevydržím. 294 00:15:18,626 --> 00:15:22,504 Jestli pojede Bart s tátou do Soulu a já ne, nerozdýchám to. 295 00:15:23,505 --> 00:15:24,757 Už je to tady! 296 00:15:24,924 --> 00:15:28,302 Slyšíš mě, Bože? Prosím! 297 00:15:28,677 --> 00:15:30,596 Pomoz mi, než bude pozdě! 298 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 Holky jedou do Jižní Koreji! 299 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 Díky, mami! 300 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 Skočím si do sklepa pro spokojený deníček. 301 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 Dobře. 302 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 SOUL, JIŽNÍ KOREA 303 00:15:42,566 --> 00:15:45,319 ANIMAČNÍ STUDIO SIMPSONOVÝCH A KASINO 304 00:15:48,948 --> 00:15:53,911 Preclíky, lentilky, brambůrky. Kompletní sváteční večeře. 305 00:15:54,244 --> 00:15:55,871 Brambůrky jsou jen pro vítěze. 306 00:15:56,038 --> 00:16:00,209 -Milhousi, na slovíčko. -Ale ne. To není nikdy nic dobrého. 307 00:16:00,584 --> 00:16:02,461 Neboj, bude to dobré. 308 00:16:02,753 --> 00:16:04,171 Lhal jsem. Je to hodně zlé. 309 00:16:04,296 --> 00:16:06,340 Dle pravidel můžeme vyměnit 310 00:16:06,423 --> 00:16:09,843 jednoho hráče a chci, abys to byl ty. 311 00:16:10,094 --> 00:16:14,348 -Vždycky to musím být já. -Proto jsem tě vybral. 312 00:16:14,598 --> 00:16:17,393 -Už jsi na odmítnutí zvyklý. -Dobře. 313 00:16:17,559 --> 00:16:19,770 Hodný. Jsi takový náš Rudy. 314 00:16:19,895 --> 00:16:23,023 -Ale Rudy si zahrál. -Neříkal jsem, který Rudy. 315 00:16:23,273 --> 00:16:26,610 Nemůžete mi dát nějakou práci útěchy, třeba zapisovat výsledky? 316 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 -Dobře, budeš zapisovat výsledky. -Já nechci žádnou práci útěchy! 317 00:16:30,531 --> 00:16:33,909 Tati, myslím, že bys měl jíst více soli. 318 00:16:35,119 --> 00:16:35,995 Kam to jdeme? 319 00:16:40,749 --> 00:16:43,627 -Já jsem nikam jít nechtěl. -Už jsme tady. 320 00:16:43,836 --> 00:16:45,004 CHRÁM JOGYESA 321 00:16:45,629 --> 00:16:47,172 Neukradne nám někdo boty? 322 00:16:47,297 --> 00:16:50,759 Určitě. Celý chrám je jen trik, jak ukrást smradlavé boty. 323 00:16:51,010 --> 00:16:52,219 Já to věděl. 324 00:16:53,178 --> 00:16:56,265 Tohle jsem měla na mysli. Mandaly ze soli. 325 00:16:56,640 --> 00:16:59,893 Tohle nám změní život. Osolíme to. 326 00:17:10,988 --> 00:17:12,865 To je nádhera. 327 00:17:13,198 --> 00:17:16,076 Konečně už chápu, proč jsi sem chtěla. 328 00:17:16,410 --> 00:17:20,247 Ale jak to dostaneme domů? V příručním zavazadle to nebude jednoduché. 329 00:17:20,414 --> 00:17:21,957 Budu potřebovat hodně lepidla. 330 00:17:22,166 --> 00:17:24,626 -Nepovezeme to. Zničíme to. -Cože? 331 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 Abychom dokázali, že lpět na materiálnu nemá význam. 332 00:17:28,464 --> 00:17:29,465 Já začnu. 333 00:17:31,175 --> 00:17:34,011 Mami, ty to opravuješ. Znič to! 334 00:17:35,304 --> 00:17:40,059 Jsi spokojená? Protože já… ano. 335 00:17:40,225 --> 00:17:44,563 Jo! Dosáhla jsi Zenu. Teď ještě dva další. 336 00:17:44,646 --> 00:17:46,815 Podívám se, jak je na tom táta. 337 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 Mrhal jsi svým talentem při bowlingu. 338 00:17:52,446 --> 00:17:55,324 -Musíš to zničit. -Ne! Nikdy! Nikdy! 339 00:17:56,200 --> 00:17:57,117 Sakra! 340 00:18:00,037 --> 00:18:02,664 Už chápeš? Chápeš tu nesmyslnou 341 00:18:02,748 --> 00:18:04,541 touhu po pozemských věcech? 342 00:18:05,334 --> 00:18:06,502 Ano. 343 00:18:07,002 --> 00:18:10,255 Už nebudu tak zapálený a ambiciózní… 344 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Ničemu se nesměj, slečinko! 345 00:18:12,549 --> 00:18:14,301 Úchvatný Zen. 346 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 Je jako převtělení Buddhy. 347 00:18:19,765 --> 00:18:21,266 On je Buddha! 348 00:18:21,391 --> 00:18:23,435 Paráda. Teď mě mrzí, že jsem mu ukradl boty. 349 00:18:27,815 --> 00:18:30,818 VÍTEJTE NA MISTROVSTVÍ SVĚTA V NEPŘÁTELSKÉM KONFLIKTU 350 00:18:30,943 --> 00:18:32,528 PIJTE MOUNTAIN DOO 351 00:18:32,736 --> 00:18:34,571 SKVĚLÉ DRONY K PRONÁJMU 352 00:18:34,738 --> 00:18:36,406 POŽÁDEJTE ŽENU O RUKU POMOCÍ DRONŮ 353 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 Blížíme se ke konci 354 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 a Evergreen Terrors drží těsný náskok 355 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 před Brazilian Blowouts, ale kde je trenér Homer Simpson? 356 00:18:49,545 --> 00:18:51,713 Soutěživost nemá význam. 357 00:18:57,052 --> 00:18:58,428 NOVÝ KAMARÁD 358 00:18:58,554 --> 00:18:59,847 POKOJ S DVEŘMI 359 00:19:02,141 --> 00:19:06,854 Snažit se znamená neuspět. Mysl se dere náhle kupředu. 360 00:19:07,146 --> 00:19:09,439 A ještě něco třetího. 361 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 Je čas na lávový balvan. 362 00:19:17,906 --> 00:19:20,659 Vyhrajeme. Tátovo šílené koučování fungovalo. 363 00:19:20,742 --> 00:19:24,204 Jestli vyhraju, budu ta nejslavnější hráčka na světě. 364 00:19:24,454 --> 00:19:25,956 Taky, když prohraju. 365 00:19:27,499 --> 00:19:30,961 Nádhera. Musím to zničit. 366 00:19:37,259 --> 00:19:38,635 Ne! Teď ne. 367 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Zápas se ruší. Peníze nevracíme Pošlete pořádkovou policii. 368 00:19:55,402 --> 00:19:57,029 ZNIČTE 369 00:19:57,154 --> 00:19:58,989 POLICEJNÍ PSYCHOLOG 370 00:19:59,072 --> 00:20:00,699 SVOU ŽÍZEŇ S BUZZ KOLOU 371 00:20:08,165 --> 00:20:11,376 PROČ SI DÁVÁM PĚSTÍ? 372 00:20:20,886 --> 00:20:23,472 Vítejte na palubě letu z jihokorejského Soulu 373 00:20:23,555 --> 00:20:25,724 do Springfieldu. Let potrvá 19 hodin a 45 minut. 374 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Upozorňujeme, že náš palubní zábavní systém nefunguje. 375 00:20:29,019 --> 00:20:31,813 Přejeme příjemný let. 376 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 Také došly mandle. 377 00:20:34,274 --> 00:20:36,902 Zen. Pamatuj na Zen. 378 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 Je mi líto, na ekonomickou jste moc tlustý. 379 00:20:39,321 --> 00:20:43,492 -Musíme vás posadit do první třídy. -Díky Buddho. Zase jsem vyhrál! 380 00:20:43,742 --> 00:20:46,286 Tati, myslím, že jsi to úplně nepochopil. 381 00:20:46,620 --> 00:20:49,414 Mám pro tebe dvě slova. Bú dá. 382 00:21:03,887 --> 00:21:06,098 Už vás nechceme. Pokazil jste to. 383 00:21:06,390 --> 00:21:09,226 Váš syn může žít normální život. 384 00:21:10,477 --> 00:21:11,520 Fakt paráda. 385 00:21:11,770 --> 00:21:15,899 Počkejte, mám ještě malou dcerušku. Třeba by mohla hrát plážový volejbal. 386 00:21:16,024 --> 00:21:17,609 -Kolik je jí? -Jeden rok. 387 00:21:17,734 --> 00:21:18,860 Moc stará! 388 00:21:37,045 --> 00:21:39,047 Překlad titulků: Štěpán Dudešek