1 00:00:03,003 --> 00:00:06,297 辛普森家庭 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 (庫斯提博覽會,春田會議中心) 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 (庫斯提博覽會) 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,719 (雜耍鮑伯監獄美術展) 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 (庫斯提電子菸) 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,930 (庫斯提替身簽名會) 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 (第41季節目預告座談會) 8 00:00:15,598 --> 00:00:16,725 我喜歡好的座談會 9 00:00:16,808 --> 00:00:18,309 庫斯提顯然很不想參加 10 00:00:18,393 --> 00:00:21,271 但他又討厭別人搶他的風采 11 00:00:21,438 --> 00:00:24,566 讓我們歡迎小丑庫斯提秀的 12 00:00:24,649 --> 00:00:26,943 多位傳奇巨星 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,198 以及執行製作 14 00:00:32,323 --> 00:00:35,493 非寫作製作人    小朋友們好 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 你好,庫斯提 16 00:00:37,537 --> 00:00:40,999 我們今天準備了很棒的座談會 17 00:00:41,082 --> 00:00:43,251 要說什麼,浩華?閒扯淡嗎? 18 00:00:43,334 --> 00:00:45,920 好,那樣可以耗點時間 19 00:00:46,671 --> 00:00:48,256 (第40季NG片段) 20 00:00:53,762 --> 00:00:56,723 小朋友,快報警,這不是短劇 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 我的腿    照劇本來 22 00:01:01,978 --> 00:01:06,941 各位女士先生,歡迎邁阿密聲音機器 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 (春田會議中心) 24 00:01:09,819 --> 00:01:11,446 你的點子都從哪裡來? 25 00:01:11,529 --> 00:01:13,531 我是個天才,下一位 26 00:01:13,615 --> 00:01:16,618 有計畫…    再拍庫斯提電影? 27 00:01:16,785 --> 00:01:19,704 我們還在等好的題材 28 00:01:19,788 --> 00:01:20,914 等有題材出現 29 00:01:20,997 --> 00:01:22,832 我們就會以惡搞為名義進行抄襲 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,001 有沒有誰的問題 31 00:01:25,085 --> 00:01:27,545 不是這種陳年老調? 32 00:01:29,923 --> 00:01:32,175 我的支持者真是世界最糟 33 00:01:32,634 --> 00:01:37,180 我們為最棒的支持者準備了大驚喜 34 00:01:37,680 --> 00:01:41,935 你們最愛的卡通將有大改變 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,230 不一樣了 36 00:01:45,313 --> 00:01:49,150 我們要拍女版的"貓鼠大戰" 37 00:01:49,234 --> 00:01:52,487 我的老天    我的老天 38 00:01:52,570 --> 00:01:54,280 很開明吧,孩子們 39 00:01:54,364 --> 00:01:58,034 我們小丑庫斯提秀重視多元性別 40 00:01:58,118 --> 00:01:59,035 儘管去問任何人 41 00:01:59,119 --> 00:02:01,663 我們的法律顧問或律師,任何人 42 00:02:01,871 --> 00:02:05,250 女版"貓鼠大戰"?這不是真的 43 00:02:05,333 --> 00:02:07,335 他們毀了我的童年 44 00:02:07,418 --> 00:02:09,671 你的童年還沒結束 45 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 我是這麼認知的 46 00:02:11,297 --> 00:02:12,632 這沒道理 47 00:02:12,715 --> 00:02:15,593 在現實中,癢癢鼠和貓先生是男生 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 女生癢癢鼠上半身無力 49 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 揮不動鏈鋸的 50 00:02:19,764 --> 00:02:21,349 真相已死嗎? 51 00:02:23,601 --> 00:02:26,646 反正你們男生早已為了電玩離棄我 52 00:02:26,729 --> 00:02:29,232 你們都孤獨死吧 53 00:02:29,315 --> 00:02:31,151 現在是女力當道 54 00:02:31,234 --> 00:02:33,278 那部女超人電影 55 00:02:33,361 --> 00:02:36,447 票房超高,小姐們,對吧? 56 00:02:38,366 --> 00:02:40,577 瞧,女生都喜歡我迎合 57 00:02:40,660 --> 00:02:42,996 如果發生性別大戰,可別忘了這點 58 00:02:43,079 --> 00:02:47,375 這是庫斯提對節目做過最差的更動 59 00:02:47,458 --> 00:02:50,420 比雜耍李歐納柯恩還糟 60 00:02:50,503 --> 00:02:52,088 等女版"貓鼠大戰"上映 61 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 我們應該邊看邊罵 62 00:02:53,673 --> 00:02:55,800 不對,大家都到我家來 63 00:02:55,884 --> 00:02:57,093 等女版卡通一開始 64 00:02:57,177 --> 00:03:01,139 我們就關掉拒看 65 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 沒錯,關機拒看 66 00:03:04,100 --> 00:03:05,852 別讓電視播放 67 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 (春田會議中心) 68 00:03:07,687 --> 00:03:10,023 我從來沒想過癢癢鼠和貓先生 69 00:03:10,106 --> 00:03:11,441 是男生或女生 70 00:03:11,524 --> 00:03:13,902 但現在變成女生艇酷的 71 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 我一直以為他們是夫妻 72 00:03:15,945 --> 00:03:18,198 所以他們才這麼常打架 73 00:03:18,281 --> 00:03:20,450 老媽,他們是不同的物種 74 00:03:20,533 --> 00:03:23,369 我已經搞不懂怎樣才算開明 75 00:03:24,829 --> 00:03:27,749 我好興奮拒看"貓鼠大戰" 76 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 我不爆爆米花 77 00:03:29,334 --> 00:03:32,128 也別關燈,完美極了 78 00:03:32,212 --> 00:03:35,048 兒子,我很驕傲你開始懂得反抗 79 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 但是慢慢來 80 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 如果你年紀輕輕就無所不反 81 00:03:38,551 --> 00:03:42,180 有一天你會變成喜歡噁爛東西的老頭 82 00:03:42,263 --> 00:03:44,057 今晚的主題是甘藍菜 83 00:03:44,140 --> 00:03:49,145 它帶有一點灰色,看看這皺褶 84 00:03:49,229 --> 00:03:50,521 (關機拒看) 85 00:03:50,605 --> 00:03:51,731 我只想說 86 00:03:51,814 --> 00:03:55,318 若脫線先生變女的,我會發飆 87 00:03:55,401 --> 00:03:57,153 我絕對會發飆 88 00:03:57,237 --> 00:03:58,321 小朋友們 89 00:03:58,404 --> 00:04:00,365 我們將挑逗你們的笑點 90 00:04:00,448 --> 00:04:04,077 和性別雇傭機會平等意識 91 00:04:04,160 --> 00:04:09,290 帶來全新的女版"貓鼠大戰" 92 00:04:09,374 --> 00:04:11,918 現在我們靜坐直到結束 93 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 各位,請綁上眼罩 94 00:04:16,756 --> 00:04:18,174 我是麗莎辛普森 95 00:04:18,258 --> 00:04:21,135 我將錄下對卡通女性史 96 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 歷史性一刻的反應 97 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 他們打架    他們互咬 98 00:04:26,307 --> 00:04:28,393 他們咬咬打打咬咬,咬… 99 00:04:28,476 --> 00:04:31,020 這是女版的…    貓鼠大戰 100 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 女生版 101 00:04:32,438 --> 00:04:34,023 (貓鼠大戰,割喉讚) 102 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 借一下 103 00:04:44,701 --> 00:04:47,745 我買了長途車票 104 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 我樂於有旅伴作陪 105 00:04:51,916 --> 00:04:55,336 我們明天啟程如何? 106 00:04:55,420 --> 00:04:59,590 等我走後… 107 00:04:59,674 --> 00:05:01,843 等我走後,你會想念我 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,762 我走後,你會想念我的 109 00:05:04,929 --> 00:05:07,557 你會想念我的頭髮,你會想念我… 110 00:05:09,434 --> 00:05:11,352 我就知道你會忍不住 111 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 而且你猜怎麼樣?你笑了 112 00:05:13,688 --> 00:05:15,231 這還真有趣 113 00:05:15,315 --> 00:05:19,193 我才沒有笑,我是在哭和打嗝 114 00:05:22,405 --> 00:05:24,866 拆下眼罩 115 00:05:25,033 --> 00:05:25,867 我們做到了 116 00:05:25,950 --> 00:05:28,369 我們不留餘地,斷然拒看 117 00:05:28,536 --> 00:05:30,830 我以我們為榮 118 00:05:30,913 --> 00:05:34,792 霸子辛普森絕不看女版"貓鼠大戰" 119 00:05:34,876 --> 00:05:38,588 休想    沒錯 120 00:05:38,671 --> 00:05:40,173 那個騙子 121 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 真想讓大家知道 122 00:05:41,632 --> 00:05:44,552 霸子笑得比我還大聲 123 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 你這噴汽水的虛偽者 124 00:05:48,598 --> 00:05:51,267 我知道該怎麼處理這段影片 125 00:05:51,392 --> 00:05:56,647 (上傳) 126 00:05:58,149 --> 00:06:00,026 歡迎收看"賈許一點靈" 127 00:06:00,151 --> 00:06:02,695 本節目專為想看網路影片 128 00:06:02,779 --> 00:06:05,198 但沒有電腦或手機的觀眾帶來福音 129 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 知道健身房的老人哪裡討厭嗎? 130 00:06:08,743 --> 00:06:11,329 他們總是忘記把機器擦乾淨 131 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 他是指那灘血 132 00:06:14,624 --> 00:06:18,336 這個男孩說他討厭女版"貓鼠大戰" 133 00:06:18,419 --> 00:06:20,213 但是結果請看 134 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 霸子,快來看看 135 00:06:24,926 --> 00:06:27,303 健身房有個老人遭船撞 136 00:06:27,387 --> 00:06:30,348 同時現在大家都知道你有多虛偽 137 00:06:34,894 --> 00:06:38,022 你說你不會看,但是你看了 138 00:06:38,106 --> 00:06:39,774 而且你忍不住笑了 139 00:06:39,857 --> 00:06:41,234 然後你被拍到 140 00:06:41,317 --> 00:06:43,820 我現在叫你過來,取笑你 141 00:06:45,196 --> 00:06:46,989 而且我還在笑 142 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 看看你 143 00:06:49,992 --> 00:06:51,786 真是個渾球 144 00:06:55,415 --> 00:06:56,582 (春田小學) 145 00:06:56,707 --> 00:06:59,669 霸子,被挑釁,轉傳 146 00:06:59,752 --> 00:07:03,297 變動態圖和被擊敗的感覺如何? 147 00:07:03,381 --> 00:07:05,133 你怎麼知道這些? 148 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 我在"健康雜誌"上看到的 149 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 沒什麼大不了,我早就臭名遠播 150 00:07:10,304 --> 00:07:14,100 我早建立名聲,沒什麼能打倒我 151 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 你背叛我們,霸子 152 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 更糟的是你背叛自己的性別 153 00:07:19,647 --> 00:07:21,941 沒錯,我是看卡通笑了 154 00:07:22,024 --> 00:07:23,901 為什麼?因為很好笑 155 00:07:23,985 --> 00:07:25,778 癢癢鼠和貓先生是女生又如何? 156 00:07:25,862 --> 00:07:26,904 我笑了 157 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 我無法收回 158 00:07:28,614 --> 00:07:31,826 女生不好笑,她們只會是辣妹或媽媽 159 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 或者兩者兼具 160 00:07:33,077 --> 00:07:35,246 女生偷走了"貓鼠大戰" 161 00:07:35,329 --> 00:07:38,624 接著她們會搶走什麼?身體噴霧嗎? 162 00:07:38,708 --> 00:07:40,668 還是貝殼項鍊? 163 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 沒錯    太遜了 164 00:07:42,503 --> 00:07:46,257 好的都給女生,大又軟的棒球 165 00:07:46,340 --> 00:07:47,425 言情片 166 00:07:47,508 --> 00:07:49,510 二件式泳裝 167 00:07:49,594 --> 00:07:51,512 還有"國際房屋獵人" 168 00:07:51,596 --> 00:07:53,890 他們總是選女生喜歡的房子 169 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 他說的沒錯,老婆愛海景 170 00:07:56,559 --> 00:07:59,437 但是老公得花更久時間通勤 171 00:07:59,520 --> 00:08:00,855 你說的對    沒錯 172 00:08:00,980 --> 00:08:04,567 你們看看自己,竟然聽米爾豪斯的話 173 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 我們聽他的話,又如何? 174 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 他們聽我的話 175 00:08:09,822 --> 00:08:13,576 我下次發言要謹慎 176 00:08:13,659 --> 00:08:16,412 展現我的領導力 177 00:08:16,496 --> 00:08:17,788 抓住他 178 00:08:21,417 --> 00:08:23,628 (美術教室,因預算刪減關閉) 179 00:08:24,378 --> 00:08:26,714 (太平門,因預算刪減關閉) 180 00:08:40,144 --> 00:08:42,230 六年級生,青少女 181 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 你來女廁幹嘛,小屁孩? 182 00:08:45,233 --> 00:08:48,736 我不是有意的,我來避難 183 00:08:48,819 --> 00:08:51,155 什麼,你們有糖果機? 184 00:08:51,239 --> 00:08:54,116 真不公平    轉到他吐 185 00:08:55,910 --> 00:08:58,037 我的胃裡全是鷹嘴豆醬和牛奶 186 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 粉紅色噴漆? 187 00:09:04,377 --> 00:09:07,421 還來,那是要噴史金納辦公室的 188 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 你要是敢說出去,你就毀了 189 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 像查理羅斯那樣 190 00:09:12,593 --> 00:09:14,136 別擔心,你們可以相信我 191 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 我不是普通的四年級生 192 00:09:17,974 --> 00:09:20,351 這小子是艾爾霸子 193 00:09:20,434 --> 00:09:24,272 我還以為是五年級的艾洛伊絲巴托 194 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 對,有時候她會寫信抱怨 195 00:09:25,940 --> 00:09:28,401 你們如果把噴漆裝入吹葉機 196 00:09:28,484 --> 00:09:30,403 可以噴整間辦公室 197 00:09:30,486 --> 00:09:32,863 廢話    還用你說 198 00:09:32,947 --> 00:09:35,366 我們要去哪裡弄吹葉機? 199 00:09:35,491 --> 00:09:37,118 威利的小屋 200 00:09:40,788 --> 00:09:44,875 好耶,自製面罩,行動吧 201 00:09:45,042 --> 00:09:48,045 (史金納校長) 202 00:09:48,129 --> 00:09:50,923 誰叫史金納要禁穿涼鞋 203 00:09:51,007 --> 00:09:53,759 他休想蓋住我們的腳趾 204 00:09:53,843 --> 00:09:57,305 動作快,史金納快結束午餐遛狗了 205 00:09:59,390 --> 00:10:03,185 (涼鞋萬歲) 206 00:10:03,269 --> 00:10:05,605 我絕不會與恐怖分子妥協 207 00:10:05,688 --> 00:10:08,566 我直接投降,涼鞋解禁 208 00:10:10,359 --> 00:10:14,196 小姐們,很順利,女生萬歲 209 00:10:14,322 --> 00:10:15,573 真順利 210 00:10:15,656 --> 00:10:18,117 你還在這裡幹嘛,臭小子? 211 00:10:18,492 --> 00:10:20,411 這是你們的祕密基地嗎? 212 00:10:20,494 --> 00:10:22,121 這是舊家政教室 213 00:10:22,288 --> 00:10:23,581 他們在這裡幫女生洗腦 214 00:10:23,664 --> 00:10:25,249 要做賢妻良母 215 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 但現在是我們的作戰室 216 00:10:27,084 --> 00:10:31,255 我們也在這裡烹飪,縫紉 217 00:10:31,339 --> 00:10:32,673 別跟他透露這麼多 218 00:10:32,757 --> 00:10:33,758 你們才不是臭女生 219 00:10:33,841 --> 00:10:36,594 你們是狠角色,惡作劇等級一流 220 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 坐下,學著點 221 00:10:38,846 --> 00:10:42,933 我們不"惡作劇",我們丟警告 222 00:10:43,017 --> 00:10:46,562 我們的抗議組織叫做"霸道暴動" 223 00:10:46,646 --> 00:10:48,856 我們反對被擺佈 224 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 就從這間學校開始 225 00:10:50,650 --> 00:10:53,486 看看這本歷史課本 226 00:10:53,778 --> 00:10:54,862 好酷的墨鏡 227 00:10:58,324 --> 00:11:00,951 這是撕碎教科書典範 228 00:11:01,035 --> 00:11:03,245 現在你懂我們的訴求嗎? 229 00:11:03,329 --> 00:11:04,664 我想我懂 230 00:11:04,747 --> 00:11:08,751 你們反男性,但當代是男性主導 231 00:11:08,959 --> 00:11:11,003 你們得讓我加入你們幫派 232 00:11:11,212 --> 00:11:13,798 如果我們真的追求性別平等 233 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 讓男生當我們的奴僕正好 234 00:11:16,384 --> 00:11:19,095 好吧,小子,讓你加入 235 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 只要你通過這個測試 236 00:11:21,055 --> 00:11:23,516 去偷史金納的手機 237 00:11:24,058 --> 00:11:25,685 公家的還是私人的? 238 00:11:25,768 --> 00:11:27,144 史金納    西蒙 239 00:11:28,229 --> 00:11:30,481 歡迎加入姊妹會 240 00:11:35,361 --> 00:11:39,156 各位,我們的生活方式遭遇威脅 241 00:11:39,657 --> 00:11:42,618 我同意    社會打算消滅男生 242 00:11:42,702 --> 00:11:45,830 餵我們毒藥,逼我們做女性化的事 243 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 像是集中注意 244 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 他們在我們的藥裡下毒? 245 00:11:50,668 --> 00:11:52,336 我們必須團結起來 246 00:11:52,420 --> 00:11:54,714 組成男性的婦女會 247 00:11:55,005 --> 00:11:58,342 我宣布成立男生權利協會 248 00:11:58,426 --> 00:12:00,720 男權會    男,權,會 249 00:12:01,303 --> 00:12:03,347 目前我們還在培訓階段 250 00:12:03,431 --> 00:12:05,725 但是我們很快就會成為 251 00:12:05,808 --> 00:12:08,811 歷來最強悍,有用的男權會 252 00:12:09,019 --> 00:12:10,938 我們是男權會 253 00:12:11,021 --> 00:12:12,940 我們是男權會 254 00:12:13,107 --> 00:12:16,152 我們兒子有1,2… 255 00:12:16,235 --> 00:12:17,653 八個朋友 256 00:12:17,903 --> 00:12:21,198 他們不只是朋友,他是領袖 257 00:12:22,742 --> 00:12:25,035 我真是鬆了口氣 258 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 不必再擔心兒子的社交生活 259 00:12:27,496 --> 00:12:31,667 我可以放下母親的身分,當個女人 260 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 再說…一次 261 00:12:35,087 --> 00:12:37,798 我們兒子有朋友 262 00:12:40,384 --> 00:12:43,637 老人家說"可憐的小蠢蛋" 263 00:12:43,721 --> 00:12:47,183 在街上,我是鄰家女孩 264 00:12:47,266 --> 00:12:50,478 我就是你等待的狐狸 265 00:12:50,561 --> 00:12:52,229 (夏娃是被誣陷的)你好,老爸 266 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 你好,老媽 267 00:12:53,689 --> 00:12:57,610 我是狂…放女 268 00:12:57,693 --> 00:13:00,696 你好,世界,我是狂放女 269 00:13:00,780 --> 00:13:04,617 我是狂…放女 270 00:13:04,700 --> 00:13:08,412 古板愛情和怪聲 271 00:13:08,621 --> 00:13:10,873 所以我坐著上廁所 272 00:13:10,956 --> 00:13:11,957 (硼砂) 273 00:13:12,082 --> 00:13:15,544 惡夜讓少年憂鬱 274 00:13:15,586 --> 00:13:18,839 衝吧,女生,你毫無損失 275 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 你好,老爸 276 00:13:20,674 --> 00:13:21,967 你好,老媽 277 00:13:22,051 --> 00:13:26,096 我是狂…放女 278 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 春田市 279 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 活在恐懼中的小鎮 280 00:13:29,099 --> 00:13:32,186 自稱"霸道暴動"的蒙面惡搞團體 281 00:13:32,269 --> 00:13:34,688 四處散播關於女權的恐怖訊息 282 00:13:34,772 --> 00:13:36,982 此恐怖組織的最新受害者 283 00:13:37,066 --> 00:13:38,275 是我們曾經的驕傲象徵 284 00:13:38,359 --> 00:13:41,320 象徵父權的糕餅胖女士 285 00:13:41,403 --> 00:13:42,696 豬油女神? 286 00:13:42,780 --> 00:13:46,283 但甜甜圈是男性的終極象徵 287 00:13:46,408 --> 00:13:49,495 警方掌握唯一關於霸道暴動的線索 288 00:13:49,578 --> 00:13:51,580 是這段監視錄影畫面 289 00:13:53,999 --> 00:13:55,459 老莫和他的球棒 290 00:13:55,543 --> 00:13:57,419 (吃我的裙子) 291 00:13:57,545 --> 00:13:59,421 霸道暴動好酷 292 00:13:59,505 --> 00:14:01,423 我們需要無所畏懼的女權運動者 293 00:14:01,507 --> 00:14:04,301 對抗女性貶抑和開腿族 294 00:14:04,844 --> 00:14:06,679 不管他們是誰 295 00:14:06,762 --> 00:14:10,683 他們是前所未見的狠角色 296 00:14:10,766 --> 00:14:11,892 不管他們是誰 297 00:14:12,685 --> 00:14:16,605 霸子對我眨眼,因為我懂他的笑點 298 00:14:21,360 --> 00:14:24,446 霸子,你是霸道暴動的成員嗎? 299 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 怎麼可能    謝天謝地 300 00:14:27,032 --> 00:14:29,118 因為如果你為女權抗爭 301 00:14:29,201 --> 00:14:32,663 會摧毀我對整個宇宙的幻想 302 00:14:32,746 --> 00:14:34,164 我是如假包換的成員 303 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 你不可能是女權運動者 304 00:14:40,379 --> 00:14:43,173 你根本不懂女權運動的動機 305 00:14:43,257 --> 00:14:45,092 我當然知道,女性獲不平等待遇 306 00:14:45,175 --> 00:14:48,178 我不完全了解細節,但相信我 307 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 細節才重要 308 00:14:50,180 --> 00:14:51,265 你又不是女生 309 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 你只是想要惡作劇而已 310 00:14:54,143 --> 00:14:57,229 你大聲說話,也不會被說刺耳 311 00:14:57,313 --> 00:15:00,941 而且女生的衣服沒有口袋 312 00:15:01,025 --> 00:15:03,569 你卻有很多口袋 313 00:15:03,819 --> 00:15:06,280 這個好,我得寫下來 314 00:15:10,576 --> 00:15:11,493 (口袋等於平等) 315 00:15:11,577 --> 00:15:17,249 這是別人的戰爭,你…只是個傭兵 316 00:15:17,333 --> 00:15:19,710 傭兵很酷,就像波巴費特 317 00:15:19,793 --> 00:15:23,464 對,波巴費特,好角色 318 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 波巴費特是狠角色 319 00:15:24,673 --> 00:15:26,550 他身穿噴射背包和斗篷 320 00:15:26,634 --> 00:15:28,093 做出明智的選擇,怪胎 321 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 為什麼每次討論到女權 322 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 都會變成爭論"星際大戰" 323 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 如果波巴費特是厲害的賞金獵人 324 00:15:35,517 --> 00:15:38,020 他的盔甲為什麼是壞的? 325 00:15:38,103 --> 00:15:40,856 那是風格,就像破牛仔褲 326 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 如果你不在乎動機 327 00:15:43,484 --> 00:15:45,152 就不該參與抗爭 328 00:15:45,402 --> 00:15:47,738 你在乎,你何不一起來? 329 00:15:47,905 --> 00:15:49,490 或許我會 330 00:15:49,657 --> 00:15:52,242 很好,帶黑色手套,別帶身分證 331 00:15:52,326 --> 00:15:53,702 你被電擊槍電過,對吧? 332 00:15:53,786 --> 00:15:55,204 痛一下就會昏過去了 333 00:15:55,287 --> 00:15:57,331 我很興奮,我想去,真的 334 00:15:57,414 --> 00:15:59,917 但是有部分的我很害怕 335 00:16:00,000 --> 00:16:03,128 就是我的身體和我的頭 336 00:16:03,212 --> 00:16:04,505 沒關係,我懂 337 00:16:04,588 --> 00:16:06,256 只會高談闊論也沒什麼錯 338 00:16:06,340 --> 00:16:08,467 我們女權運動者也需要啦啦隊 339 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 (春田小學) 340 00:16:10,761 --> 00:16:13,931 你們好,鐵面大法官 341 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 今晚有什麼行程? 342 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 你那"男生權利協會"的朋友 343 00:16:19,895 --> 00:16:22,064 向庫斯提秀抗議 344 00:16:22,147 --> 00:16:24,858 我說了還不要燒玩具 345 00:16:24,942 --> 00:16:28,070 我沒有,它們是自燃 346 00:16:28,404 --> 00:16:29,613 庫斯提屈服了 347 00:16:29,697 --> 00:16:30,906 他說他不會再播出 348 00:16:30,990 --> 00:16:34,284 女版"貓鼠大戰" 349 00:16:34,368 --> 00:16:37,287 所以我們要去毀掉"貓鼠大戰" 350 00:16:37,371 --> 00:16:39,707 每一集的母帶 351 00:16:39,832 --> 00:16:43,085 等等,什麼?不行,我愛那些卡通 352 00:16:43,168 --> 00:16:44,378 我不能讓你們這麼做 353 00:16:44,461 --> 00:16:47,464 是嗎,你不能"讓"我們? 354 00:16:50,634 --> 00:16:52,219 別耍牛脾氣 355 00:16:52,302 --> 00:16:55,764 看看乳牛發威 356 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 (春田小學) 357 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 (老哥蒐尋器) 358 00:17:01,353 --> 00:17:03,731 你說我會高談闊論 359 00:17:03,856 --> 00:17:06,984 我準備了兩套反駁說詞 360 00:17:07,067 --> 00:17:09,403 我現在跟你說清楚 361 00:17:09,570 --> 00:17:10,612 那些女生要去毀掉 362 00:17:10,696 --> 00:17:12,823 每集"貓鼠大戰" 363 00:17:16,076 --> 00:17:17,995 男生們 364 00:17:18,078 --> 00:17:19,663 恭喜 365 00:17:19,747 --> 00:17:23,375 我永遠不會再播女版"貓鼠大戰" 366 00:17:23,459 --> 00:17:27,379 你們擊中了我的要害,贊助商 367 00:17:27,629 --> 00:17:29,006 快去買吧 368 00:17:32,718 --> 00:17:33,635 (庫斯提檔案室) 369 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 (美麗迷思) 370 00:17:35,054 --> 00:17:36,555 我們來遲了 371 00:17:39,058 --> 00:17:42,102 她們要在現場節目摧毀母帶 372 00:17:42,311 --> 00:17:44,146 我們快幫他鬆綁,然後離開 373 00:17:44,229 --> 00:17:48,275 不用,別管我,我沒事 374 00:17:48,358 --> 00:17:50,027 我們是霸道暴動 375 00:17:50,110 --> 00:17:53,280 我們要把所有的"貓鼠大戰"母帶 376 00:17:53,363 --> 00:17:56,366 丟進去光水池子裡 377 00:17:56,450 --> 00:17:57,618 不可以 378 00:18:00,329 --> 00:18:04,416 荒謬,我們有一千份備份 379 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 浩華,對吧? 380 00:18:06,376 --> 00:18:08,754 你在搞什麼啊? 381 00:18:08,837 --> 00:18:10,756 別這麼做,那些節目很好笑 382 00:18:10,839 --> 00:18:12,966 老鼠殺貓咪,人人有膽 383 00:18:13,050 --> 00:18:15,928 跟是男是女無關 384 00:18:16,011 --> 00:18:17,471 膽量就是膽量 385 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 聽著,關於喜劇… 386 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 霸子,別說教了 387 00:18:22,059 --> 00:18:23,811 不對…我只要繼續說 388 00:18:23,894 --> 00:18:25,354 她們終究會明白的 389 00:18:37,116 --> 00:18:39,743 這些煙好熏眼 390 00:18:44,164 --> 00:18:47,126 瞧,他們在現場節目哭泣 391 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 快對他們吹金粉 392 00:19:07,771 --> 00:19:10,607 別擔心,兄弟們團結起來了 393 00:19:10,691 --> 00:19:12,609 因為一切都是你的錯 394 00:19:14,611 --> 00:19:18,657 (黑猩猩用毛巾) 395 00:19:19,825 --> 00:19:21,577 別跑 396 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 天真的小女孩 397 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 有三個瘋狂仇男者跑進來嗎? 398 00:19:28,041 --> 00:19:30,836 警官,他們往那裡跑了 399 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 謝了,公主,謝謝 400 00:19:33,797 --> 00:19:37,843 等一下,你們想當保母嗎? 401 00:19:38,635 --> 00:19:40,846 太好了,週六七點到我家 402 00:19:40,929 --> 00:19:45,225 如果勞夫要求幫他洗澡,別理他 403 00:19:45,517 --> 00:19:47,978 我想我要退出了 404 00:19:48,103 --> 00:19:50,397 你從來沒有加入過 405 00:19:50,480 --> 00:19:52,900 留你只是為了你的指紋和DNA 406 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 但你不簡單,讓那些男孩哭泣 407 00:19:56,570 --> 00:19:59,573 你考慮過加入我們嗎? 408 00:19:59,656 --> 00:20:01,658 我?加入你們? 409 00:20:01,742 --> 00:20:02,701 我可以嗎? 410 00:20:02,784 --> 00:20:06,455 我能進一步推展我的信念嗎? 411 00:20:06,580 --> 00:20:08,373 決定了就告訴我們 412 00:20:11,501 --> 00:20:12,628 我加入 413 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 (肯恩布洛克曼) 414 00:20:40,697 --> 00:20:43,909 (父權體制是蠻橫的) 415 00:20:55,420 --> 00:20:57,798 快說,辛普森,你曾深入內部 416 00:20:57,881 --> 00:20:59,383 女生怎麼樣? 417 00:20:59,466 --> 00:21:02,177 告訴你們,她們也會打嗝 418 00:21:02,261 --> 00:21:04,012 怎麼可能,從哪裡? 419 00:21:04,096 --> 00:21:05,681 這是可以的嗎? 420 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 還有什麼? 421 00:21:07,557 --> 00:21:09,685 她們總是互相稱讚漂亮 422 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 女廁的糖果味道很怪 423 00:21:12,229 --> 00:21:14,690 但是有一件事最讓我挫折 424 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 我根本不敢大聲說 425 00:21:16,942 --> 00:21:18,443 她們不嫉妒我們 426 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 謝謝觀賞 427 00:21:30,497 --> 00:21:34,084 翻譯:SDI Media