1 00:00:03,461 --> 00:00:06,339 심슨 가족 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,718 "나는 할머니가 아니다" 3 00:00:10,468 --> 00:00:11,261 "스프링필드 초등학교" 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,935 "뱀 잡는 날에 놀러오세요 뱀 수프도 맛있습니다" 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,021 "옥수수 위스키 판매" 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,609 "스프링필드 타이어 소각장" 7 00:00:29,738 --> 00:00:30,905 "스프링필드" 8 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 "스프링필드 음악 학교" 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,244 "1999년 졸업을 축하합니다" 10 00:00:38,079 --> 00:00:43,251 매년 지휘자로서 가장 유망한 졸업생 한 명에게 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,087 '황금 지휘봉 상'이 수여됩니다 12 00:00:46,337 --> 00:00:50,300 그런데 올해는 수상자가 두 명입니다 13 00:00:51,426 --> 00:00:52,302 두 명? 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,553 그렇습니다 15 00:00:53,720 --> 00:01:00,185 구스타보 두다멜과 우리 지역의 신동 듀이 라고 16 00:01:01,686 --> 00:01:05,565 두 사람 모두 대단한 명성을 얻게 되리라 확신합니다 17 00:01:05,815 --> 00:01:06,941 아니, 잠깐 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,278 한 명은 그렇게 되겠지만 19 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 나머지 한 명은 실패해서 20 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 공립학교 음악 교사로 불행하게 살아갈 겁니다 21 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 두다멜 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 두다멜, 요요마! 23 00:01:26,669 --> 00:01:30,048 듀이, 내 귀염둥이 또 그 꿈을 꾼 거야? 24 00:01:30,757 --> 00:01:35,011 내 유일한 업적이 악몽이 되다니 너무 잔인해 25 00:01:35,386 --> 00:01:37,514 자기가 코끼리 같은 기억력을 타고나서 그래 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 거기에 어울리는 주름살도 27 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 그냥 멜론 한 조각과 함께 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,353 다정하게 깨워주면 안돼? 29 00:01:43,436 --> 00:01:45,897 그렇게 해드리죠 입 냄새 나는 투덜이 씨 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,532 개 산책시켜 주는 사람한테 전화하는 거 잊지 마 31 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 일찍 오라고 해 그리고 목줄은 살살 잡고 32 00:01:58,868 --> 00:01:59,786 적어놨어 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,705 수도세에 관해서 문의하는 것도 잊지 마 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 수도꼭지가 새는 것 같거든 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,335 늘 집에 있는 건 당신이잖아 36 00:02:07,502 --> 00:02:08,753 그래서 힘들다니까 37 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 그럼 난 핀터레스트를 보러 가야 해서 38 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 조용히 해, 윈스턴 경 안 그러면 시가 안 줘 39 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 "토토 루터스 개 산책, 배수관 청소" 40 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 '라고 씨, 저는 캐피털 시티 교향악단 음악 감독입니다' 41 00:02:30,191 --> 00:02:33,403 '아주 대단한 재능과 실력을 가진 분이라고 들었습니다' 42 00:02:35,822 --> 00:02:37,991 '내일 밤, 당신의 공연을 보러 가겠습니다' 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,243 '흥미롭게도 당신의 벗인 빅터 클레스코' 44 00:02:44,622 --> 00:02:46,708 '추신, 외부에서 음료수를 반입할 겁니다' 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,501 '아이스 라지 사이즈 무알코올로요' 46 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 자, 얘들아 47 00:02:51,546 --> 00:02:54,549 내일이 공연이니까 준비를 해야 한다 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,968 너희 능력을 최대한 발휘한다면 49 00:02:57,093 --> 00:02:58,678 날 다시 안 봐도 된다 50 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 "성조기여, 영원하라" 51 00:03:02,348 --> 00:03:04,058 너희들 안에 숨겨진 재능을 52 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 이 지휘봉이 끌어내줄 거다 53 00:03:06,269 --> 00:03:09,314 셰리, 좀 더 포르티시모로 테리, 좀 더 피아니시모로 54 00:03:09,564 --> 00:03:11,441 밀하우스, 네 악기를... 55 00:03:11,608 --> 00:03:12,859 너 뭘 연주하는 거냐? 56 00:03:13,067 --> 00:03:14,819 아무도 몰라요 57 00:03:15,069 --> 00:03:16,738 그럼 그냥 머리에 써 58 00:03:19,240 --> 00:03:20,575 좋아, 지금부터 59 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 교사가 된 후 처음으로 노력이란 걸 해봐야겠다 60 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 하나, 둘, 셋, 넷 61 00:03:27,165 --> 00:03:28,875 "지휘봉 광택제" 62 00:03:30,627 --> 00:03:32,003 "두다멜" 63 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 "건강식품" 64 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 "스프링필드 제일교회 아무 행사도 없음, 학교로 가시오" 65 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 "악단 콘서트 찾는 데 오래 걸리셨군요" 66 00:03:58,947 --> 00:04:00,782 우리가 제대로 찾아온 거 맞아? 67 00:04:00,907 --> 00:04:03,576 이상하게… 잘하잖아 68 00:04:05,453 --> 00:04:07,038 세상에, 들어줄 만하잖아 69 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 감동받으셨나요? 70 00:04:18,341 --> 00:04:23,388 스키너, 행사 있을 때 우리 사이에 빈 의자 하나씩 두라고 했지? 71 00:04:24,097 --> 00:04:25,181 떨어져 72 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 훌륭했어, 어떻게 해낸 거야? 73 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 괜찮았지? 74 00:04:32,313 --> 00:04:34,649 옥석을 가려낸 덕분이라고만 해두지 75 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 나 F 홀 안에 있어요 76 00:04:39,195 --> 00:04:40,947 "위대한 것은 언제나 2등이다 버펄로 빌스 - 슈퍼볼 준우승" 77 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 패자와 낙오자와 2등의 수호 성인인 살리에리시여 78 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 이 가펑클이 사이먼이 되게 해주시고 79 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 펩시콜라가 코카콜라가 되게 해주시며 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,872 미운 오리가 '백조의 호수'를 지휘하게 해주소서 81 00:04:51,916 --> 00:04:54,335 빅터 클레스코입니다 우린 지휘자니까 악수는 하지 말고 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,713 4박자에 맞춰서 손만 흔듭시다 83 00:04:56,838 --> 00:04:58,131 영광입니다, 마에스트로 84 00:04:58,256 --> 00:05:00,466 본론부터 말하죠, 훌륭했어요 중학교 수준으로요 85 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 한 학기에 한 번 나올 법한 인재를 봤습니다 86 00:05:02,719 --> 00:05:04,846 우리 교향악단에 꼭 넣고 싶군요 87 00:05:04,929 --> 00:05:05,888 듀이 88 00:05:06,472 --> 00:05:09,350 계속 얘기해야 하나요? 아니면 리사 심슨을 소개해줄래요? 89 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 걔는 아직 어린애인데요 90 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 어린이 교향악단에 스카우트하려는 겁니다 91 00:05:13,438 --> 00:05:14,814 선생님께 제의할 거라고 생각하진 않았겠죠? 92 00:05:15,398 --> 00:05:16,774 물론 아니죠 93 00:05:16,858 --> 00:05:18,151 리사는 저쪽에 있습니다 94 00:05:18,276 --> 00:05:21,070 빨간 옷, 영리한 표정… 보면 아실 겁니다 95 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 선생님, 저분이 절 뽑았어요 96 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 죄송해요 97 00:05:29,996 --> 00:05:31,539 네가 우리 대표가 돼서 정말 기쁘다 98 00:05:31,622 --> 00:05:32,540 "폐기용 침 밸브" 99 00:05:32,623 --> 00:05:35,376 꼭 나의 한 부분이 걸음마를 떼는 것 같구나 100 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 마음이 참 넓으시네요 101 00:05:37,545 --> 00:05:40,757 그래, 마음을 다친 사람은 그렇게 되지 102 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 "캐피털 시티 어린이 교향악단" 103 00:05:43,426 --> 00:05:46,137 클레스코 씨가 나처럼 음정이 정확한 애는 처음 본대요 104 00:05:46,220 --> 00:05:49,807 어린 캐논볼 애덜리 같았대요 105 00:05:50,475 --> 00:05:52,810 토요일 아침 만화에 나오는 너구리 말이니? 106 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 유명한 재즈 뮤지션 얘기예요 107 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 아빠가 누굴 말하는지 모르겠어요 108 00:05:57,648 --> 00:06:00,401 그 너구리는 몸을 공처럼 말아서 109 00:06:00,651 --> 00:06:02,153 까마귀들을 다 쓰러뜨리지 110 00:06:03,571 --> 00:06:06,699 호미, 거기까지 50km나 되는데 111 00:06:06,824 --> 00:06:09,744 할 수 있어요 차 안에서 연습할게요 112 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 리사의 연주를 들으면서 100km를 오가야 한다니 113 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 두 분을 위한 교향곡이에요 114 00:06:14,665 --> 00:06:16,250 안됐네 115 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 안됐다, 안됐어 116 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 안됐군, 안됐네 117 00:06:21,547 --> 00:06:24,384 매일 베이비시터를 부를 돈은 없어 118 00:06:24,634 --> 00:06:26,177 바트도 데려가야 해 119 00:06:26,302 --> 00:06:27,553 메기도 120 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 솔직히 물어볼게 121 00:06:29,222 --> 00:06:33,267 재능 있는 아이를 위해 정말 모든 걸 희생해야 할까? 122 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 안 그러면 평생 후회할 거야 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 - 알았어 - 계속 따져줘야지 124 00:06:38,481 --> 00:06:41,859 어린이 교향악단은 한 달에 200달러야 125 00:06:41,984 --> 00:06:43,736 그 돈은 어디서 나와? 126 00:06:43,986 --> 00:06:46,864 나한테 생각이 있는데 당신 마음엔 안 들 거야 127 00:06:47,031 --> 00:06:48,741 '브레이킹 배드' 기억나? 128 00:06:48,866 --> 00:06:51,202 돈이 절실했던 아버지 얘기 129 00:06:51,327 --> 00:06:52,870 호머, 안 돼 130 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 마지, 난 할 수 있어 131 00:06:54,747 --> 00:06:56,457 박스 세트를 팔 수 있어 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,709 코멘터리도 아직 다 안 봤잖아 133 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 그럼 안 되겠다 134 00:07:00,253 --> 00:07:03,339 발전소에서 2교대로 야간 근무를 하면 되지 135 00:07:03,464 --> 00:07:05,258 당신 건강이 위험하지 않을까? 136 00:07:05,383 --> 00:07:06,676 내가 위험하다고? 137 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 위험 인물은 나야 내가 문을 두드리는 사람이라고 138 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 너무 발끈하네 139 00:07:11,347 --> 00:07:13,433 이것도 '브레이킹 배드' 대사야 140 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 당신 진짜 뒤처졌네 141 00:07:24,944 --> 00:07:27,155 "중간 광고" 142 00:07:31,951 --> 00:07:34,078 예수님이 사마리아 여인에게 말씀하시길... 143 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 "캐피털 시티 27번째 출구" 144 00:07:42,003 --> 00:07:44,422 좋아, 스페인 방송이 145 00:07:44,505 --> 00:07:47,633 기독교 방송으로 바뀌면 거의 다 온 거야 146 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 "범블비 맨과 스테이시" 147 00:07:49,010 --> 00:07:51,512 난 왜 가야 해요? 내가 뭐든 잘하려고 하지 않는 건 148 00:07:51,637 --> 00:07:53,306 이런 드라이브를 하기 싫어서라고요 149 00:07:53,556 --> 00:07:56,392 네가 나라면 널 집에 혼자 두겠니? 150 00:08:02,690 --> 00:08:04,859 "도스 버틀러 홀" 151 00:08:04,942 --> 00:08:06,444 "연습실" 152 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 - 새로 온 애 누구지? - 악기가 뭘까? 153 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 튜바치곤 너무 작은데 154 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 - 플루트치곤 크고 - 도시락일지도 모르지 155 00:08:13,242 --> 00:08:15,286 안녕, 난 리사 심슨이야 156 00:08:15,536 --> 00:08:16,913 지휘자님이 들어 157 00:08:18,039 --> 00:08:20,541 - 너 괜찮아? - 나 아프다고 말하지 마 158 00:08:20,625 --> 00:08:22,293 아픈 애는 죽게 내버려두거든 159 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 여긴 비올라도 분위기 장난 아니네 160 00:08:29,300 --> 00:08:32,011 모두 리사 심슨에게 인사해라 쟤는 진짜 뮤지션이니까 161 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 너희들에겐 신기하고 놀라운 존재일 거다 162 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 먼저 클래식으로 시작하자 163 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 '전격 Z 작전' 주제곡 2악장 47마디 164 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 하나, 둘, 셋, 넷 165 00:08:45,983 --> 00:08:47,568 내가 잘못 말했나 보다 166 00:08:47,652 --> 00:08:51,572 심슨, 네가 연주한 음이 F 샤프니, G 플랫이니? 167 00:08:51,739 --> 00:08:55,034 어려운 질문이네요 그 두 개는 똑같으니까요 168 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 여기에 음악학자가 계셨군 169 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 맞아, 둘은 똑같지 170 00:09:00,206 --> 00:09:03,084 그러니까 그중 하나라도 똑바로 냈어야지! 171 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 네? 172 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 아냐, 내 잘못이다 173 00:09:06,754 --> 00:09:08,506 내가 너한테 너무 관대했지 174 00:09:08,631 --> 00:09:10,675 거의 2분이나 대충 연주하게 놔뒀으니 175 00:09:11,008 --> 00:09:13,886 이제 끝났다, 리사 혼자서 '블루문 특급' 주제곡 176 00:09:13,970 --> 00:09:15,429 2악장, 안단테! 177 00:09:24,230 --> 00:09:26,899 - 바트 - 시간 때우는 거예요 178 00:09:31,862 --> 00:09:34,574 리사, 너 괜찮니? 179 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 지휘자님이 애들 앞에서 소리지르고 창피를 줬어요 180 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 그랬더니… 181 00:09:39,203 --> 00:09:41,747 연주가 최고로 잘되더라고요! 182 00:09:42,957 --> 00:09:45,001 그럼 매일 이래야 해요? 183 00:09:45,167 --> 00:09:46,335 그런 것 같다 184 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 벌써 시트 쿠션 때문에 엉덩이가 아파요 185 00:09:49,547 --> 00:09:52,633 동전을 깔고 앉았더니 날짜까지 찍혔다고요 186 00:09:53,634 --> 00:09:57,054 버펄로 5센트잖아 진짜 귀한 건데 187 00:09:57,179 --> 00:09:59,599 배수로에 버렸어요 동전엔 관심 없어요 188 00:10:07,607 --> 00:10:10,526 야간 근무에 잘 왔어요 무슨 일로 왔죠? 189 00:10:10,651 --> 00:10:12,194 대박이 터졌거든요 190 00:10:12,278 --> 00:10:15,197 우리 애가 재즈로 대성할 거라나 191 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 자식을 위해선 뭐든 해 주고 싶은 마음 알죠 192 00:10:18,075 --> 00:10:19,368 그 후엔 애들이 등을 돌리지만 193 00:10:19,452 --> 00:10:21,996 난 이제 끝났어요 떨어져 사니까 속이 시원해요 194 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 "보안 스프링필드 원자력발전소" 195 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 우리 애들인가? 세상에 196 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 증기 밸브예요 197 00:10:27,293 --> 00:10:28,586 우리 애들일 리가 없지 198 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 여긴 너무 어두운데 불 좀 켜면 안 돼요? 199 00:10:31,797 --> 00:10:33,758 회사가 전기세를 낼 돈이 없대요 200 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 우리 전기 회사 아닌가? 201 00:10:35,676 --> 00:10:37,803 물자를 낭비하면 안 돼 202 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 엄마, 메기가 집에 가고 싶나 봐요 203 00:10:45,519 --> 00:10:47,563 메기, 그러고 싶니? 204 00:10:50,441 --> 00:10:53,361 집에 가자! 205 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 죄송해요, 짜증 나세요? 206 00:10:56,155 --> 00:10:59,075 부인, 저희 탁아소에서 아드님을 봐드릴게요 207 00:10:59,200 --> 00:11:01,952 얌전한 어린이 바트 심슨입니다 제 이름 검색하지 마세요 208 00:11:02,078 --> 00:11:03,245 들어가! 209 00:11:04,914 --> 00:11:07,792 왜 내가 너희 같은 찌질이들과 여기 갇힌 거지? 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 우린 형제자매들이야 211 00:11:09,460 --> 00:11:11,671 재능 있는 아이의 형제자매들 212 00:11:11,796 --> 00:11:15,049 2인자로 사는 기분이 어떤 건지 알아? 213 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 입 다물어, 마일스 214 00:11:18,886 --> 00:11:20,471 난 여기 있을 애가 아냐 215 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 너도 우리랑 똑같아 216 00:11:25,976 --> 00:11:29,313 똑같아, 똑같아 217 00:11:29,522 --> 00:11:31,899 - 어쩌다 생긴 자식 - 낙오자 218 00:11:31,982 --> 00:11:33,275 2군 219 00:11:33,442 --> 00:11:35,236 원치 않았던 아이 220 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 어린애치고는 잘 차려입었네 221 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 난 학부모야 222 00:11:43,202 --> 00:11:45,955 상까지 탄 소설가지만 음악적 재능은 없지 223 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 자, 우선 의자 챌린지 할 사람? 224 00:11:50,835 --> 00:11:52,753 죄송한데 의자 챌린지가… 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,297 좋아, 첫 번째 자원자가 아주 적극적이군 226 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 리사 대 브라이언 승자가 수석 주자가 된다 227 00:11:58,134 --> 00:12:01,053 - 리사, 무슨 짓이야? - 일부러 그런 게 아냐 228 00:12:01,220 --> 00:12:04,056 어서 시작해, 우버 불러서 '패자들의 마을'로 보내기 전에 229 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 젠장, 요금이 올랐네 나중에 불러야지, 시작해! 230 00:12:12,189 --> 00:12:13,232 됐다 231 00:12:13,524 --> 00:12:16,610 브라이언, 완벽했다 차석으로 밀려나기에! 232 00:12:16,694 --> 00:12:17,903 리사, 자리 바꿔라 233 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 - 그동안 즐거웠어 - 아니잖아 234 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 이런, 미안해 235 00:12:22,533 --> 00:12:24,410 재능에 대해 사과하지 마 236 00:12:24,618 --> 00:12:26,871 모차르트가 사과한 적 있니? 그때 안 살았으니 모르지 237 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 그때 살았더라도 밭이나 갈고 있었겠지 238 00:12:29,081 --> 00:12:31,041 아무나 모차르트와 어울렸는지 아니? 239 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 수석이라니 240 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 야간 근무 하고 올게 241 00:12:43,554 --> 00:12:46,682 네가 가장 그리울 거다 황금 시간대 TV야 242 00:12:47,057 --> 00:12:48,976 아빠, 제 감정은 중요하지 않나요? 243 00:12:49,143 --> 00:12:52,688 당연히 중요하지 들어줄 시간이 별로 없을 뿐이야 244 00:12:52,813 --> 00:12:54,857 왜 그러는지 어서 얘기해봐 245 00:12:55,065 --> 00:12:57,067 - 전… - 그래, 이해한다 246 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 - 사랑해 - 하지만… 247 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 나머지는 어버이날 카드에 적어주렴 248 00:13:01,864 --> 00:13:02,782 아침에 보자 249 00:13:04,950 --> 00:13:09,121 장래가 촉망되는 아이의 부모라는 건 최악이구나 250 00:13:11,207 --> 00:13:13,375 이런, 내가 너무 이기적이었어 251 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 맞아, 이 집안 사람들의 252 00:13:16,003 --> 00:13:18,464 시간과 관심은 내가 독차지해야 해 253 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 난 언제 죽을지 모르니까 254 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 그래서 쉬지 않고 떠들고 또 떠드는 거야 255 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 그래야 저승사자가 못 오니까 256 00:13:28,182 --> 00:13:31,602 전쟁터에서 저승사자를 좀 봤지 257 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 우린 저승사자를 독일발 비행기표라고 불렀어 258 00:13:35,064 --> 00:13:38,526 하지만 좌석은 비좁고 음식은 형편없었지 259 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 그게 아메리칸 항공의 시작이었어 260 00:13:45,407 --> 00:13:47,409 사고요? 걱정 마세요 261 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 전화번호는 888-888… 262 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 메기, 뭐 하는 거니? 263 00:13:55,042 --> 00:13:56,418 제가 데려올게요 264 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 도와주세요! 265 00:13:59,046 --> 00:14:01,924 출발할 때 아이스크림 사준다고 했다고요 266 00:14:03,300 --> 00:14:04,552 다 왔다 267 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 호미? 268 00:14:11,809 --> 00:14:14,103 계속 아침 식사만 하고 있어 269 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 맨날 먹는 게 달걀뿐이야 270 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 피부도 노란색으로 변하는 것 같아 271 00:14:20,192 --> 00:14:22,945 호미, 우리가 한 명을 위해 가족 전체의 행복을 272 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 희생하고 있는 걸까? 273 00:14:25,072 --> 00:14:27,283 리사가 유타 재즈에서 274 00:14:27,366 --> 00:14:30,286 수백만 달러를 벌게 된다면 그럴 가치가 있지 275 00:14:30,619 --> 00:14:33,289 유타 재즈는 농구팀이야 276 00:14:33,455 --> 00:14:34,790 아냐... 277 00:14:41,213 --> 00:14:43,799 맙소사, 우리가 무슨 짓을 한 거지? 278 00:15:01,775 --> 00:15:03,527 "1,000,001개의 켄켄 퍼즐" 279 00:15:13,078 --> 00:15:16,415 얘들아, 형제자매의 그늘에 평생 가려져 있고 싶어? 280 00:15:16,624 --> 00:15:17,750 - 응 - 응 281 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 그늘이 시원해 282 00:15:19,668 --> 00:15:21,420 내가 주목받는 법을 알려줄게 283 00:15:21,587 --> 00:15:23,631 - 정말? - 위험할 것 같은데 284 00:15:23,756 --> 00:15:25,299 그건 좀 아닌 것 같아 285 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 이렇게 하면 돼 못된 짓을 해 286 00:15:27,676 --> 00:15:30,888 아빠를 이름으로 부르고 끈적거리는 건 쏟아버리고 287 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 셔츠 자락으로 거시기를 만들어 288 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 - 좋았어! - 할래! 289 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 좋아! 290 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 심슨, 얘기 좀 할까? 291 00:15:37,645 --> 00:15:40,522 넌 이제 우리와 작별을 해야 할 것 같다 292 00:15:40,648 --> 00:15:41,815 절 쫓아내시는 거예요? 293 00:15:42,107 --> 00:15:45,277 내가 남들의 경력을 끝장내려고 음악을 시작하긴 했지만 294 00:15:45,361 --> 00:15:47,196 너의 문제는 곧 생일이 돌아오니까 295 00:15:47,321 --> 00:15:49,406 상급 그룹의 오디션을 봐야 한다는 거야 296 00:15:49,490 --> 00:15:51,283 - 거긴 몇 살짜리들인데요? - 9살부터 14살 297 00:15:51,450 --> 00:15:53,035 그다음엔 뭐가 있죠? 298 00:15:53,160 --> 00:15:55,037 명성, 재산 한스 짐머와의 불륜 299 00:15:55,162 --> 00:15:57,957 마지막 거 말고는 다 준비됐어요 300 00:15:58,040 --> 00:16:01,251 준비됐다고? 들어본 적도 없는 음을 연주해야 할 텐데 301 00:16:01,335 --> 00:16:04,421 M 플랫, J 샤프, 필기체 G 프랭크, 프랭크 내추럴 302 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 네가 들을 수 있는 음이 그 정도야 303 00:16:06,465 --> 00:16:08,300 제 정신력을 시험하고 계신 거 알아요 304 00:16:08,425 --> 00:16:10,010 제겐 오히려 기쁜 일이죠 305 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 언제나처럼 영리하군 하지만 이건 게임이 아냐! 306 00:16:12,846 --> 00:16:14,390 너희 부모님은 돈을 더 내야 하고 307 00:16:14,473 --> 00:16:16,308 30분씩 더 이동해야 해 308 00:16:16,976 --> 00:16:19,770 그럼 가족들과 얘기해봐야겠네요 309 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 좋은 소식도 전하고요 310 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 오디션은 화요일이다 고민이 되는 모양이구나 311 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 나도 그랬었지 악단장이냐, 교도관이냐 312 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 나는 더 잔인해질 수 있는 자리를 골랐지 313 00:16:31,949 --> 00:16:35,119 너무 피곤하고 짜증 나 314 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 닥쳐, 너나 닥쳐 315 00:16:37,871 --> 00:16:43,502 "커피" 316 00:17:12,031 --> 00:17:12,948 "눈 세척" 317 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 늘 드시던 걸로요? 318 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 고마워요, 로이드 319 00:17:22,291 --> 00:17:25,961 사람을 광기로 몰아넣는 걸 당신만큼 잘하는 사람은 없죠 320 00:17:26,253 --> 00:17:29,339 요즘 가족들이 골칫거리라고 알고 있는데요 321 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 그렇긴 한데 어쩌겠어요? 322 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 방사능에 중독되면 고통 없이 떠날 수 있다더군요 323 00:17:35,804 --> 00:17:39,391 샐러드에 플루토늄을 조금 뿌리는 방법이 있죠 324 00:17:39,641 --> 00:17:41,685 - 난 샐러드 안 먹는데요 - 바로 그겁니다 325 00:17:43,562 --> 00:17:44,855 알겠어요 326 00:17:46,899 --> 00:17:48,525 - 사실 모르겠어요 - 가족들을 죽이라고요 327 00:17:48,609 --> 00:17:51,195 - 어떻게요? - 플루토늄으로요 328 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 - 어디에 넣어서요? - 샐러드에요 329 00:17:53,739 --> 00:17:57,117 - 뭐 하러요? - 가족들을 죽이기 위해서요! 330 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 나더러 어쩌라는 거예요? 331 00:18:04,041 --> 00:18:05,959 "위험 원자로 심" 332 00:18:11,507 --> 00:18:13,008 심슨, 대체 뭐 하는 거예요? 333 00:18:13,092 --> 00:18:14,301 자리로 돌아가요 334 00:18:14,510 --> 00:18:15,969 하마터면 미쳐버릴 뻔했어요 335 00:18:16,136 --> 00:18:19,139 우리 애를 방과후 음악 수업에 보내려다가요 336 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 이렇게까지 할 필요는 없는 것 같아요 337 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 - 제발 절 해고하지 마세요 - 걱정하지 마 338 00:18:23,811 --> 00:18:26,480 야간 근무 중 일어난 일에는 책임을 묻지 않아 339 00:18:26,563 --> 00:18:28,565 난 널 해치지 않아 340 00:18:28,690 --> 00:18:31,568 그냥 머리를 부숴버리려는 거지 341 00:18:33,070 --> 00:18:35,155 이제 저 사람이 우리 인사팀장이야 342 00:18:38,909 --> 00:18:40,119 이제 시작이야 343 00:18:40,244 --> 00:18:43,455 리사가 통과하면 5년은 더 이렇게 살아야 해 344 00:18:43,539 --> 00:18:47,000 얌전하게 있으라고 메기한테 그림판도 줬어 345 00:18:47,167 --> 00:18:49,753 맙소사, 얘도 재능이 있잖아 346 00:18:49,878 --> 00:18:52,381 - 뭘 보는 거야? - 아냐 347 00:18:53,924 --> 00:18:56,009 다른 거 그려 348 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 난 해내고 말 거야 349 00:19:01,140 --> 00:19:04,560 하지만 내가 계속 이렇게 잘하면 350 00:19:04,643 --> 00:19:08,147 연습도 더 해야 하고 차도 더 타고 다녀야 하고 351 00:19:08,230 --> 00:19:11,400 메기는 계속 날 원망스럽게 바라보겠지 352 00:19:11,483 --> 00:19:13,443 어떻게 해야 하나 353 00:19:13,735 --> 00:19:15,737 난 결정을 내려야 하는 순간이 싫어 354 00:19:22,286 --> 00:19:23,537 그만! 넌 불합격이다 355 00:19:23,662 --> 00:19:26,790 '어설픈 재능과 실망의 대로' 한구석에서 356 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 동전이나 받으면서 연주하렴 357 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 이제 넌 나한테 없는 사람이야 358 00:19:29,543 --> 00:19:31,336 선생님치고는 너무 심술궂으시네요 359 00:19:31,420 --> 00:19:33,297 그래, 그럼 아버지라고 생각해 360 00:19:34,715 --> 00:19:37,926 이렇게 드라이브하는 것도 이번이 마지막이겠네 361 00:19:38,218 --> 00:19:39,845 리사, 괜찮니? 362 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 괜찮아요, 아무렇지도 않아요 363 00:19:42,389 --> 00:19:45,184 설마 우리를 편하게 해주려고 364 00:19:45,267 --> 00:19:47,603 일부러 떨어지는 미친 짓을 한 건 아니지? 365 00:19:47,686 --> 00:19:49,813 난 괜찮다니까 만약 합격했다면 366 00:19:49,897 --> 00:19:53,150 연습에 지쳐서 음악에 대한 사랑을 잃었을 거야 367 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 아니면 더 잘하고 더 사랑하게 됐을 수도 있지 368 00:19:57,154 --> 00:19:58,488 나도 알아 369 00:19:58,572 --> 00:20:00,616 네가 폭력을 쓰게 만든 게 너무 뿌듯한데 370 00:20:02,201 --> 00:20:03,869 가만히 안 있으면 아빠가 거기로 간다 371 00:20:03,994 --> 00:20:05,370 못 넘어오잖아요, 뚱보 아저씨 372 00:20:05,746 --> 00:20:06,830 내가? 373 00:20:12,669 --> 00:20:14,463 메기, 이제 괜찮은 거지? 374 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 세상에 375 00:20:30,604 --> 00:20:33,315 왜 이 차에선 항상 치즈볼 냄새가 나지? 376 00:20:33,398 --> 00:20:35,609 누가 혼자 운전하면서 처량하게 뭘 집어먹나? 377 00:20:35,692 --> 00:20:38,070 아침식사를 만들어주는 사람이 있어야 말이지 378 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 집에 다 왔다, 눈 감아 379 00:20:39,821 --> 00:20:41,031 깜짝선물이 있어 380 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 - 얼른 감아 - 실없긴 381 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 감아! 382 00:20:44,201 --> 00:20:45,452 못 말린다니까 383 00:20:46,453 --> 00:20:47,746 서프라이즈! 384 00:20:47,871 --> 00:20:49,831 저 남자 내 거야? 385 00:20:50,040 --> 00:20:52,709 아니, 자물쇠 바꿨어 당신 쫓아내려고 386 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 그럼 윈스턴 경은 누가 데려가? 387 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 걔 이름은 푸치니야 388 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 알았어, 푸치니로 하자 389 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 그게 내가 원했던 전부야 390 00:21:03,512 --> 00:21:05,097 사랑해 391 00:21:14,940 --> 00:21:16,942 자막: 홍주연