1 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 JEG ER IKKE BESTEMOR 2 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 KOM TIL WHACKING DAY BLI TIL SLANGEGRYTEN 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,896 BRENNEVIN SELGES HER 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,484 SPRINGFIELD DEKK 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 SPRINGFIELD MUSIKKSKOLE 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 GRATULERER 1999 KLASSEN 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 GRATULERER 1999-KLASSEN 9 00:00:38,329 --> 00:00:43,334 Hvert år mottar en avgangselev den prestisjefylte Golden Baton-prisen 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,087 for mest lovende fremtidige dirigent. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,383 Men i år har vi to verdige mottakere. 12 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 To? 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Det stemmer. 14 00:00:53,803 --> 00:01:00,143 Gustavo Dudamel og det lokale vidunderbarnet Mr. Dewey Largo. 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,981 Jeg er sikker på dere begge vil oppnå storartet berømmelse. 16 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 Nei, vent. 17 00:01:08,526 --> 00:01:12,906 Jeg tror en av dere vil. Og den andre vil feile og få et forferdelig liv 18 00:01:13,239 --> 00:01:15,492 som musikklærer på offentlig skole. 19 00:01:21,664 --> 00:01:26,294 Dudamel. Yo-Yo Ma! 20 00:01:26,377 --> 00:01:28,338 Å, Dewey, skjønningen min. 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,006 Drømmer du igjen? 22 00:01:30,090 --> 00:01:35,011 Det er så forferdelig at min eneste triumf har blitt et gjentakende mareritt. 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,555 Kjære, du er forbannet med minnet til en elefant. 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,724 Og rynkene som hører til. 25 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 Kan du ikke bare vekke meg med et stykke melon og litt hengivenhet? 26 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 Som du vil, Lord Surpomp av Morgenånde. 27 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 Petal, ikke glem å ringe hundepasseren. 28 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Be ham komme tidlig. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 Og forsiktig med båndet. 30 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 Notert. 31 00:01:59,994 --> 00:02:02,622 Og ikke glem å ringe noen angående vannregningen. 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,916 Jeg mistenker det er en lekk kobling. 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,377 Altså, du er jo hjemme hele dagen. 34 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Derfor denne irritasjonen. 35 00:02:08,795 --> 00:02:11,339 Ha meg unnskyldt. Pinterest venter. 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,554 Gi deg, Sir, Winston, ellers blir det ingen sigar på deg. 37 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 HUNDEPASSERE OG AVLØPSRENS 38 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 DU HAR E-POST 39 00:02:26,396 --> 00:02:30,024 Mr. Largo, jeg er musikalsk direktør for filharmonien i hovedstaden. 40 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Jeg har hørt du har talent. Stort talent, store stykker, det som trengs! 41 00:02:35,780 --> 00:02:37,949 Jeg vil derfor delta på konserten din i morgen kveld. 42 00:02:38,032 --> 00:02:40,201 Fascinert hilsen Victor Kleskow. 43 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 PS. Jeg tar med drikke utenom. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 Stor, med is, alkoholfri. 45 00:02:50,503 --> 00:02:51,421 Ok, gjeng. 46 00:02:51,504 --> 00:02:54,591 Konserten vår er i morgen, og vi må være klare. 47 00:02:54,674 --> 00:02:58,720 Og spiller dere slik jeg vet dere kan, trenger dere aldri se meg igjen. 48 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 STARS AND STRIPES FOR ALLTID 49 00:03:01,514 --> 00:03:03,600 Du har et skjult talent som bobler i deg, 50 00:03:03,683 --> 00:03:05,977 og denne dirigentstaven vil få det ut. 51 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Sherri, mer fortissimo. Terri, mer pianissimo. 52 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Milhouse, ikke glem å stemme den... 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 Hva pokker der det du spiller? 54 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 Ingen vet egentlig. 55 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Så få det inn i hodet. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Da begynner vi. Jeg skal gjøre noe 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,453 jeg aldri har gjort som lærer før: faktisk prøve. 58 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 En, to, tre, fire. 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 VELVÆRE MAT 60 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 Kirken i Springfield. INGENTING I KVELD DRA TIL SKOLEN 61 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 KONSERT I KVELD TOK SIN TID 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 Er du sikker på vi er på riktig skole? 63 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 De høres jo gode ut. 64 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 Gud hjelpe, det er overkommelig. 65 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Sir? Likte du det? 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,804 Skinner, ba jeg ikke om en buffer-stol mellom meg og deg på slike ting? 67 00:04:23,471 --> 00:04:24,889 Ja. Buffer. 68 00:04:28,351 --> 00:04:30,645 Briljant. Hvordan klarte du det? 69 00:04:30,728 --> 00:04:32,105 Det var bra, ikke sant? 70 00:04:32,188 --> 00:04:34,691 La oss si jeg skilte klinten fra hveten. 71 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 Jeg er i F-hullet. 72 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 Salieri, beskytter av tapere, oppkomlinger og de andre, 73 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 vær så snill og la denne Garfunkel få bli en Simon, 74 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 denne Pepsi bli en Cola, 75 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 og denne stygge andungen få dirigere Svanesjøen. 76 00:04:52,083 --> 00:04:53,418 Hei. Vitcor Kleskow. Vi er dirigenter, 77 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 så ingen håndhilsen. Bare et vennlig vink 78 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 på fire, tre, to og ferdig. 79 00:04:56,879 --> 00:04:58,214 En ære, maestro. 80 00:04:58,298 --> 00:04:59,173 La oss komme til saken. 81 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 Det var bra... Mellomtrinnbra. 82 00:05:00,591 --> 00:05:02,844 I kveld fikk jeg se et en-gang-i-semesteret-talent 83 00:05:02,927 --> 00:05:04,762 som jeg må få inn i min organisasjon. 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,389 Skal vi... 85 00:05:06,472 --> 00:05:09,350 ...snakke videre, eller kan jeg få treffe Lisa Simpson? 86 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 Men... hun er et barn. 87 00:05:11,269 --> 00:05:13,187 Ja, jeg speider etter talenter til ungdomsfilharmonien. 88 00:05:13,271 --> 00:05:14,856 Du trodde ikke jeg var ute etter deg? 89 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Nei. Selvsagt ikke. 90 00:05:16,774 --> 00:05:18,109 Lisa er der borte. 91 00:05:18,192 --> 00:05:19,902 Rød kjole, intelligent uttrykk. 92 00:05:19,986 --> 00:05:20,945 Umulig å overse. 93 00:05:25,491 --> 00:05:27,827 Mr. Largo, han valgte meg. 94 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 Jeg beklager. 95 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 Jeg er virkelig glad du skal få representere oss. 96 00:05:32,248 --> 00:05:35,418 Det er som en liten bit av meg, som tar små babysted. 97 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 Så generøst. 98 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Ja, det finnes en fordel med å ha en knust sjel. 99 00:05:42,091 --> 00:05:44,302 Mr. Kleskow sa artikulasjonen min 100 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 var den beste han hadde hørt noen gang. 101 00:05:46,137 --> 00:05:49,849 Han sa jeg hørtes ut som en ung Cannonball Adderly. 102 00:05:50,433 --> 00:05:52,852 Er det vaskebjørnen i tegnefilmene lørdags morgen? 103 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 Jeg snakker om den kjente jazz-musikeren. 104 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Jeg vet ikke hvem du snakker om. 105 00:05:57,648 --> 00:06:00,485 Han jeg tenker på krøller seg sammen som en ball, 106 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 og hopper over alle kråkene. 107 00:06:03,446 --> 00:06:06,908 Denne undervisningen er 5 mil hver vei. 108 00:06:06,991 --> 00:06:08,201 Vi klarer det! 109 00:06:08,284 --> 00:06:09,869 Jeg øver i bilen. 110 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 Ti mil i bilen, med Lisa som øver. 111 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 Jeg har en symfoni til deg. 112 00:06:14,582 --> 00:06:17,460 Suger å være deg, suger å være deg 113 00:06:17,543 --> 00:06:20,213 Suger å være deg, suger å være deg 114 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 Vi har ikke råd til barnevakt hver gang. 115 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 Bart må bli med. 116 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Og Maggie også. 117 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 Jeg må spørre. 118 00:06:29,180 --> 00:06:33,434 Skal vi virkelig ofre alt for et begavet barn? 119 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 Vi vil angre hvis vi ikke gjør det. 120 00:06:35,853 --> 00:06:38,398 -Ok. -Jeg ville du skulle krangle med meg. 121 00:06:38,481 --> 00:06:42,026 Ungdomsorkesteret koster $ 200 i måneden. 122 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 Hvor skal pengene komme fra? 123 00:06:44,028 --> 00:06:46,906 Jeg har en idé, men det er ikke sikkert du liker den. 124 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Husker du serien Breaking Bad? 125 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Om en far som var desperat etter penger? 126 00:06:51,369 --> 00:06:52,954 Homer, nei. 127 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 Marge, jo, jeg kan klare det. 128 00:06:54,789 --> 00:06:56,416 Jeg selger DVD-settet mitt. 129 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 Vi har ikke sett regissør-kommentarene engang. 130 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Ok, ikke det. 131 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 Jeg kan alltids bytte til doble skift 132 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 og jobbe netter på fabrikken. 133 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Er ikke det farlig for helsen din? 134 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 Tror du jeg er i fare? 135 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Jeg er faren. Det er jeg som slår. 136 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 Det er så beskyttende. 137 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Det er også et sitat fra Breaking Bad. 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,894 Du ligger skikkelig langt etter. 139 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 Reklamepause 140 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 Og Jesus sa 141 00:07:33,619 --> 00:07:35,288 til den kvinnelige samaritanen... 142 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 Bra. Når den spanske stasjonen 143 00:07:44,505 --> 00:07:47,675 kommer bedre inn enn den kristne, nærmer vi oss byen. 144 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Hvorfor må jeg være her? 145 00:07:49,677 --> 00:07:53,389 Jeg lot være å bli god i noe for å unngå slike kjøreturer. 146 00:07:53,473 --> 00:07:56,434 Hvis du var meg, ville du latt deg være alene hjemme? 147 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 -Hvem er den nye piken? -Hva spiller hun? 148 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 For liten til en tuba. 149 00:08:10,656 --> 00:08:13,201 -For stor til en fløyte. -Kanskje det er lunsjen hennes. 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 Hei. Jeg er Lisa Simpson. 151 00:08:15,536 --> 00:08:16,787 Han hører deg kanskje. 152 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Er alt i orden? 153 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 Ikke si at jeg er syk. De syke blir etterlatt for å dø. 154 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Jøss, til og med bratsjene er anspente. 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 Alle sammen, si hei til Lisa Simpson. 156 00:08:30,843 --> 00:08:32,887 Hun er en ekte musiker, og vil derfor være 157 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 en merkelig og vidunderlig skapning for resten av dere. 158 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Vi starter med en av klassikerne. 159 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Tema fra Knight Rider, andre del, takt 47. 160 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 En, to, tre, fire. 161 00:08:46,192 --> 00:08:47,485 Jeg må ha uttrykt meg feil. 162 00:08:47,568 --> 00:08:49,487 Frøken Simpson, var det en F 163 00:08:49,570 --> 00:08:51,697 eller en G du spilte? 164 00:08:51,781 --> 00:08:54,951 Det er et lurespørsmål, for de er det samme. 165 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 Vi har visst en musikkelev i midten. 166 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Det stemmer, de er det samme. 167 00:09:00,039 --> 00:09:03,167 Hvis bare du hadde spilt en av dem! 168 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 Unnskyld? 169 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 Nei, nei. Det er min feil. 170 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Jeg har vært for forsiktig med deg, Lisa. 171 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 Jeg har latt deg slippe unna i nesten to minutter. 172 00:09:10,800 --> 00:09:13,886 Slutt på det. Lisa alene, tema fra Moonlighting, 173 00:09:13,970 --> 00:09:15,555 andre del, andante! 174 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 -Bart. -Slår bare i hjel tid. 175 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 Lisa, vennen, er alt i orden? 176 00:09:34,782 --> 00:09:37,743 Han skrek til meg, ydmyket meg foran alle. 177 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Og så... 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 Jeg har aldri spilt bedre! 179 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 Og dette skal vi gjøre hver dag? 180 00:09:45,167 --> 00:09:46,252 Jeg antar det. 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Søren ta, jeg har allerede fått seterumpe. 182 00:09:49,505 --> 00:09:51,382 Se. Jeg satt på en mynt. 183 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 Du kan se datoen. 184 00:09:53,593 --> 00:09:57,138 Det er en Buffalo-mynt. Den er veldig verdifull. 185 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 Hiv den i rennesteinen. Mynter er kjedelige. 186 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 Velkommen til nattskift. Hva gjør du her? 187 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Jeg vant førstepremien. 188 00:10:12,236 --> 00:10:15,197 Dattera mi har en stor fremtid innen jazz. 189 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 Jeg skjønner, du gjør alt for ungene dine. 190 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Så vender de deg ryggen. 191 00:10:19,410 --> 00:10:21,954 Jeg er ferdig. Lykkelig avskåret. 192 00:10:23,664 --> 00:10:25,374 Er det mine unger? Hjelpes. 193 00:10:26,208 --> 00:10:27,209 Dampventil. 194 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Det er aldri dem. 195 00:10:28,919 --> 00:10:31,297 Det er ganske mørkt her inne. Kan vi skru på litt lys? 196 00:10:31,380 --> 00:10:33,716 Nei. Firmaet har ikke råd til strømmen. 197 00:10:33,799 --> 00:10:35,384 Er ikke vi strømleverandør? 198 00:10:35,468 --> 00:10:37,928 Ingen tyning av egen forsyning. 199 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 ØVINGSROM 200 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 Mamma, jeg tror Maggie vil hjem. 201 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 Maggie, vil du det? 202 00:10:50,566 --> 00:10:53,319 La oss dra hjem! 203 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Jeg beklager, plager dette deg? 204 00:10:56,113 --> 00:10:59,116 Ma'am, barnehagen tar gjerne hånd om sønnen din. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Bart Simpson, veloppdratt barn. 206 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Vær snill å ikke google meg. 207 00:11:02,036 --> 00:11:03,079 Inn med deg. 208 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 Hvem er dere tapere ,og hvorfor er jeg låst inne her med dere? 209 00:11:07,958 --> 00:11:09,460 Vi er søsknene. 210 00:11:09,543 --> 00:11:11,754 Brødrene og søstrene våre er de talentfulle. 211 00:11:11,837 --> 00:11:15,091 Vet du hvordan det er å være en annenrangs tredjefiolinist? 212 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Hold tåta, Miles. 213 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 Jeg hører ikke til her. 214 00:11:23,641 --> 00:11:25,142 Du er en av oss. 215 00:11:25,976 --> 00:11:29,146 En av oss. 216 00:11:29,480 --> 00:11:31,816 -Andrevalg. -Den andre. 217 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Annenfiolin. 218 00:11:33,359 --> 00:11:35,152 Uønsket barn. 219 00:11:40,157 --> 00:11:41,992 Du er ganske velkledd for et barn. 220 00:11:42,076 --> 00:11:42,952 Jeg er forelder. 221 00:11:43,035 --> 00:11:45,788 En prisvinnende romanforfatter uten musikalsk talent. 222 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 Ok, først og fremst, har vi noen utfordrere? 223 00:11:50,793 --> 00:11:52,878 Unnskyld meg, hva er en utford... 224 00:11:52,962 --> 00:11:55,339 Perfekt, første frivillige ute etter blod. 225 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Lisa versus Brian, vinneren blir førstesaksofonist. 226 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Lisa, hvordan kunne du? 227 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Nei, jeg mente det ikke. 228 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 Kom igjen, ellers sender jeg dere med Ubere rett tilbake til taperområdet. 229 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 Pokker ta, prisstigning, jeg tar det senere. Kom igjen! 230 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Jeg har hørt nok. 231 00:12:13,441 --> 00:12:15,359 Brian, det var perfekt... 232 00:12:15,443 --> 00:12:16,652 for en andresaksofonist. 233 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Lisa, du tar hans plass. 234 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 -Jeg hadde et godt løp. -Nei, det hadde du ikke. 235 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Å, jeg beklager. 236 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 Aldri unnskyld et talent. 237 00:12:24,577 --> 00:12:27,163 Unnskyldte Mozart seg? Jeg aner ikke. Var der ikke. 238 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Og om jeg var det, hadde jeg dratt en plog. 239 00:12:28,956 --> 00:12:31,041 Tror dere alle får henge med Mozart? 240 00:12:35,671 --> 00:12:36,589 Førstesaksofonist! 241 00:12:41,051 --> 00:12:43,262 Vel, jeg må på nattskift. 242 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 Jeg kommer til å savne deg, beste sendetid. 243 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 Pappa, betyr mine følelser noe? 244 00:12:49,143 --> 00:12:52,897 Selvfølgelig gjør de det. Vi har bare ikke like mye tid til dem som vi pleier. 245 00:12:52,980 --> 00:12:54,940 Kom igjen, fortell meg hva du tenker på. 246 00:12:55,024 --> 00:12:57,067 -Vel, jeg... -Jeg hører deg, jeg forstår, 247 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 -og jeg er glad i deg. -Men jeg... 248 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Bare skriv resten på farsdagskortet mitt. 249 00:13:01,781 --> 00:13:02,948 Ser dere til frokost. 250 00:13:04,992 --> 00:13:08,871 Det finnes ikke noe verre enn å være forelder til et barn med talent. 251 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 Huff. Jeg har vært så egoistisk. 252 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 Det stemmer. Den eneste som skulle ha monopol 253 00:13:16,128 --> 00:13:18,547 på familietiden og oppmerksomhet, er meg, 254 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 for jeg kan dø når som helst. 255 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Med mindre jeg fortsetter å snakke. 256 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 Snakke, snakke, snakke. 257 00:13:23,719 --> 00:13:26,096 Det er det som holder mannen med ljåen unna. 258 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Jeg fikk et skimt av mannen med ljåen under krigen. 259 00:13:31,727 --> 00:13:35,022 Da kalte vi ham Billetten ut av Tyskland. 260 00:13:35,105 --> 00:13:38,442 Men setene var trange og maten elendig. 261 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 Og det var starten på American Airlines. 262 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Maggie, hva gjør du? 263 00:13:55,084 --> 00:13:56,126 Jeg hjelper henne, mamma. 264 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Hjelp! 265 00:13:59,129 --> 00:14:01,841 Jeg ble lovet iskrem for åtte mil siden. 266 00:14:03,384 --> 00:14:04,552 Vi er fremme. 267 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 Homie. 268 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 Alt handler om frokost. 269 00:14:14,562 --> 00:14:17,273 Egg. Alt jeg spiser er egg. 270 00:14:17,356 --> 00:14:19,817 Jeg tror huden min blir gul. 271 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 Homer, ofrer vi familiens lykke 272 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 for ett familiemedlem? 273 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Når Lisa tjener millioner av dollar, 274 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 mens hun spiller for Utah Jazz, blir det verdt det. 275 00:14:30,536 --> 00:14:33,330 Jazz er et basketball-lag. 276 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Nei, det er... 277 00:14:40,880 --> 00:14:43,966 Gode Gud, hva har vi gjort? 278 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Ok, hør her, vil dere stå 279 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 i skyggen av søsknene deres hele livet? 280 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 Ja. 281 00:15:17,958 --> 00:15:19,710 Det er kjølig i skyggen. 282 00:15:19,793 --> 00:15:21,545 Jeg skal fortelle hvordan man får oppmerksomhet. 283 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 -Er du sikker? -Det høres risikabelt ut. 284 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Jeg vet ikke helt. 285 00:15:25,424 --> 00:15:27,801 Her er løsningen: dårlig oppførsel. 286 00:15:27,885 --> 00:15:29,386 Bruk fornavnet til faren deres. 287 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 Er det klissete, så søl. 288 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 Lag en skjorte-tiss. 289 00:15:33,265 --> 00:15:34,600 -Ja! -Det skal jeg! 290 00:15:34,683 --> 00:15:35,809 Ja! 291 00:15:35,893 --> 00:15:37,019 Simpson, et par ord? 292 00:15:37,603 --> 00:15:40,689 I forhold til tiden din med dette bandet, er den nesten ute. 293 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 Hiver du meg ut? 294 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Skulle jeg ønske. Å avslutte folks musikk- karrièrer er grunnen til at jeg er her. 295 00:15:45,611 --> 00:15:47,446 Men nei, din synd er å ha bursdag snart. 296 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 Du må prøvespille for å komme i neste gruppe. 297 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 -Hvor gamle er de? -Ni til 14 år. 298 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Og hva er gruppen etter det? 299 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Status, penger, og en affære med Hans Zimmer. 300 00:15:55,162 --> 00:15:57,998 Sir, jeg er klar for alt, bortsett fra det siste. 301 00:15:58,082 --> 00:15:59,041 Du tror du er klar? 302 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 I ni til 14 spiller vi noter du aldri har hørt om. 303 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 M-flat, J, V, kursiv G, Frank, Frank Natural. 304 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 Og det er bare dem du hører. 305 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Jeg vet du tester meg, 306 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 og jeg tar det som et kompliment. 307 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Smart. Alltid smart. Vel, dette er ikke et spill! 308 00:16:13,013 --> 00:16:14,556 Det koster foreldrene dine mer penger, 309 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 og det er en halvtime lengre fra hvor som helst. 310 00:16:16,517 --> 00:16:20,229 Vel, jeg antar jeg må snakke med familien min 311 00:16:20,312 --> 00:16:22,773 og fortelle dem de gode nyhetene. 312 00:16:22,856 --> 00:16:24,942 Prøvespilling er tirsdager. Jeg føler du er i tvil. 313 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 Jeg var i tvil en gang. Bandleder eller fengselsvakt? 314 00:16:27,569 --> 00:16:29,446 Jeg valgte det hvor jeg kunne være mer slem. 315 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 Så trøtt og irritabel. 316 00:16:35,411 --> 00:16:37,663 Slutt. Bare slutt. 317 00:16:38,038 --> 00:16:39,915 KAFFE 318 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 ØYEVASK 319 00:17:19,663 --> 00:17:21,040 Det vanlige, sir? 320 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 Takk, Lloyd. 321 00:17:22,207 --> 00:17:25,961 Og la meg fortelle deg, ingen gjør en nedstigning til galskap bedre enn deg. 322 00:17:26,045 --> 00:17:29,465 Jeg skjønner familien begynner å bli et problem. 323 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Ja, men hva kan man gjøre? 324 00:17:32,259 --> 00:17:35,429 Jeg hører radioaktiv stråling er en fin måte å dø på. 325 00:17:35,763 --> 00:17:39,391 Kanskje litt plutonium i salaten. 326 00:17:39,475 --> 00:17:41,935 -Jeg spiser ikke salat. -Nettopp. 327 00:17:43,353 --> 00:17:44,813 Jeg skjønner. 328 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 -Nei, det gjør jeg ikke. -Drep familien din. 329 00:17:48,817 --> 00:17:51,195 -Hvordan gjør jeg det? -Med plutonium. 330 00:17:51,278 --> 00:17:53,489 -Hvor legger jeg det? -I salaten. 331 00:17:53,572 --> 00:17:57,159 -Hvorfor? -For å drepe familien din. 332 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 Hva er det du prøver på? 333 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 FARE ATOMREAKTOR 334 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Simpson, hva i helvete driver du med? 335 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Tilbake på post. 336 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 Herregud, jeg holdt på å gå fra vettet 337 00:18:16,303 --> 00:18:19,348 bare fordi dattera mi skulle få musikkundervisning. 338 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 Jeg begynner å tro det ikke er verdt det. 339 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 Vær så snill, ikke spark meg. 340 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Ikke vær redd. 341 00:18:24,019 --> 00:18:26,772 Det som skjer på nattskift, forblir på nattskift. 342 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Jeg skal ikke skade deg. 343 00:18:28,690 --> 00:18:31,819 Jeg skal bare knuse skallen din. 344 00:18:33,070 --> 00:18:35,114 Det er lederen for HMS. 345 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Vel, nå er det nok. 346 00:18:40,285 --> 00:18:43,789 Dersom hun klarer det, er det fem år til med kjøring. 347 00:18:43,872 --> 00:18:46,792 Jeg gav Maggie et tegnebord for å roe henne ned. 348 00:18:47,584 --> 00:18:49,795 Gode Gud, hun har også talent. 349 00:18:49,878 --> 00:18:52,089 -Hva ser du på? -Ingenting. 350 00:18:53,841 --> 00:18:55,050 Tegn noe annet. 351 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Jeg gjør det. Jeg klarer det. 352 00:19:01,390 --> 00:19:04,476 Men hvis jeg fortsetter å være så god, 353 00:19:04,560 --> 00:19:08,147 blir det mer øving og mer kjøring 354 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 og flere anklagende blikk fra babyen. 355 00:19:11,608 --> 00:19:13,443 Lurer på hva jeg skal gjøre. 356 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 Jeg hater avgjørende øyeblikk. 357 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 Stopp! Du klarte det ikke. 358 00:19:23,662 --> 00:19:26,415 Hygg deg som gatemusikant for småpenger på hjørnet av Bra men ikke fantastisk 359 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 og Skuffelse allé. 360 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Du eksisterer ikke for meg lenger. 361 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 Du er ganske slem til lærer å være. 362 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Ja, du skal se meg som far. 363 00:19:34,506 --> 00:19:38,051 Jeg antar dette er siste gang vi foretar denne kjøreturen. 364 00:19:38,135 --> 00:19:39,887 Lisa, går det bra med deg? 365 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Klart. Fint. Aldri følt meg bedre. 366 00:19:43,056 --> 00:19:45,225 Du var ikke så sprø at du feilet med vilje 367 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 for å gjøre livet bedre for resten av oss? 368 00:19:47,936 --> 00:19:50,105 Jeg har det bra. Antakelig, hvis jeg hadde fått den, 369 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 ville alt det arbeidet drept min glede for musikken. 370 00:19:53,400 --> 00:19:56,486 Jeg tror du ville blitt bedre og elsket det mer. 371 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 Jeg vet jeg ville elsket det. 372 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Og jeg elsker at jeg drev deg til vold. 373 00:20:02,409 --> 00:20:04,161 Ikke få meg til å komme baki der! 374 00:20:04,244 --> 00:20:05,579 Du hadde ikke fått plass, tjukken. 375 00:20:05,662 --> 00:20:06,788 Ikke det? 376 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 Maggie, er vi venner? 377 00:20:15,172 --> 00:20:17,132 Å, jøss! 378 00:20:30,520 --> 00:20:33,315 Hvorfor lukter denne bilen alltid ostepop? 379 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 Er det noen som trøstespiser når han kjører alene? 380 00:20:36,068 --> 00:20:38,362 Det er ikke akkurat noen som lager frokost til meg. 381 00:20:38,445 --> 00:20:41,156 Men vi er snart hjemme, så lukk øynene dine. 382 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 -Kom igjen, lukk dem. -Dette er teit. 383 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Lukk dem! 384 00:20:44,284 --> 00:20:45,160 Å, Petal. 385 00:20:45,702 --> 00:20:46,578 LÅSESMED 386 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Overraskelse! 387 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 En mann til meg? 388 00:20:49,998 --> 00:20:52,876 Nei. Jeg har byttet låser og sparker deg ut. 389 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Men hvem får Sir Winston? 390 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 Navnet hans er Poochini. 391 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 Greit. Da sier vi Poochini. 392 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 Det er alt jeg har ønsket meg. 393 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Jeg elsker deg. 394 00:21:14,106 --> 00:21:16,900 Oversatt av: Yvonne Kallhovd