1
00:00:06,756 --> 00:00:09,342
JEG ER IKKE BESTEMOR
2
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
KOM TIL WHACKING DAY
BLI TIL SLANGEGRYTEN
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,896
BRENNEVIN SELGES HER
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,484
SPRINGFIELD DEKK
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
SPRINGFIELD MUSIKKSKOLE
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
GRATULERER
1999 KLASSEN
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,246
GRATULERER
1999-KLASSEN
9
00:00:38,329 --> 00:00:43,334
Hvert år mottar en avgangselev den
prestisjefylte Golden Baton-prisen
10
00:00:43,418 --> 00:00:46,087
for mest lovende fremtidige dirigent.
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,383
Men i år har vi to verdige mottakere.
12
00:00:51,217 --> 00:00:52,385
To?
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Det stemmer.
14
00:00:53,803 --> 00:01:00,143
Gustavo Dudamel og det lokale
vidunderbarnet Mr. Dewey Largo.
15
00:01:01,686 --> 00:01:04,981
Jeg er sikker på dere begge vil
oppnå storartet berømmelse.
16
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
Nei, vent.
17
00:01:08,526 --> 00:01:12,906
Jeg tror en av dere vil. Og den andre
vil feile og få et forferdelig liv
18
00:01:13,239 --> 00:01:15,492
som musikklærer på offentlig skole.
19
00:01:21,664 --> 00:01:26,294
Dudamel. Yo-Yo Ma!
20
00:01:26,377 --> 00:01:28,338
Å, Dewey, skjønningen min.
21
00:01:28,421 --> 00:01:30,006
Drømmer du igjen?
22
00:01:30,090 --> 00:01:35,011
Det er så forferdelig at min eneste
triumf har blitt et gjentakende mareritt.
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,555
Kjære, du er forbannet med
minnet til en elefant.
24
00:01:37,639 --> 00:01:39,724
Og rynkene som hører til.
25
00:01:39,808 --> 00:01:43,311
Kan du ikke bare vekke meg med
et stykke melon og litt hengivenhet?
26
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
Som du vil, Lord Surpomp av Morgenånde.
27
00:01:53,196 --> 00:01:55,657
Petal, ikke glem å ringe hundepasseren.
28
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Be ham komme tidlig.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Og forsiktig med båndet.
30
00:01:58,576 --> 00:01:59,911
Notert.
31
00:01:59,994 --> 00:02:02,622
Og ikke glem å ringe noen
angående vannregningen.
32
00:02:02,705 --> 00:02:04,916
Jeg mistenker det er en lekk kobling.
33
00:02:04,999 --> 00:02:07,377
Altså, du er jo hjemme hele dagen.
34
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
Derfor denne irritasjonen.
35
00:02:08,795 --> 00:02:11,339
Ha meg unnskyldt.
Pinterest venter.
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,554
Gi deg, Sir, Winston,
ellers blir det ingen sigar på deg.
37
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
HUNDEPASSERE OG AVLØPSRENS
38
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
DU HAR E-POST
39
00:02:26,396 --> 00:02:30,024
Mr. Largo, jeg er musikalsk direktør
for filharmonien i hovedstaden.
40
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Jeg har hørt du har talent. Stort talent,
store stykker, det som trengs!
41
00:02:35,780 --> 00:02:37,949
Jeg vil derfor delta på
konserten din i morgen kveld.
42
00:02:38,032 --> 00:02:40,201
Fascinert hilsen
Victor Kleskow.
43
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
PS. Jeg tar med drikke utenom.
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Stor, med is, alkoholfri.
45
00:02:50,503 --> 00:02:51,421
Ok, gjeng.
46
00:02:51,504 --> 00:02:54,591
Konserten vår er i morgen,
og vi må være klare.
47
00:02:54,674 --> 00:02:58,720
Og spiller dere slik jeg vet dere kan,
trenger dere aldri se meg igjen.
48
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
STARS AND STRIPES FOR ALLTID
49
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
Du har et skjult talent som bobler i deg,
50
00:03:03,683 --> 00:03:05,977
og denne dirigentstaven vil få det ut.
51
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Sherri, mer fortissimo.
Terri, mer pianissimo.
52
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
Milhouse, ikke glem å stemme den...
53
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
Hva pokker der det du spiller?
54
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
Ingen vet egentlig.
55
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Så få det inn i hodet.
56
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Da begynner vi.
Jeg skal gjøre noe
57
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
jeg aldri har gjort som lærer før:
faktisk prøve.
58
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
En, to, tre, fire.
59
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
VELVÆRE MAT
60
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
Kirken i Springfield.
INGENTING I KVELD DRA TIL SKOLEN
61
00:03:52,106 --> 00:03:54,442
KONSERT I KVELD
TOK SIN TID
62
00:03:58,905 --> 00:04:00,990
Er du sikker på vi er på riktig skole?
63
00:04:01,074 --> 00:04:03,493
De høres jo gode ut.
64
00:04:04,994 --> 00:04:07,121
Gud hjelpe, det er overkommelig.
65
00:04:16,756 --> 00:04:18,258
Sir? Likte du det?
66
00:04:18,341 --> 00:04:22,804
Skinner, ba jeg ikke om en buffer-stol
mellom meg og deg på slike ting?
67
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
Ja. Buffer.
68
00:04:28,351 --> 00:04:30,645
Briljant. Hvordan klarte du det?
69
00:04:30,728 --> 00:04:32,105
Det var bra, ikke sant?
70
00:04:32,188 --> 00:04:34,691
La oss si jeg skilte klinten fra hveten.
71
00:04:35,024 --> 00:04:36,901
Jeg er i F-hullet.
72
00:04:39,237 --> 00:04:43,449
Salieri, beskytter av tapere,
oppkomlinger og de andre,
73
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
vær så snill og la denne
Garfunkel få bli en Simon,
74
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
denne Pepsi bli en Cola,
75
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
og denne stygge andungen
få dirigere Svanesjøen.
76
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
Hei. Vitcor Kleskow.
Vi er dirigenter,
77
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
så ingen håndhilsen.
Bare et vennlig vink
78
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
på fire, tre, to og ferdig.
79
00:04:56,879 --> 00:04:58,214
En ære, maestro.
80
00:04:58,298 --> 00:04:59,173
La oss komme til saken.
81
00:04:59,257 --> 00:05:00,508
Det var bra...
Mellomtrinnbra.
82
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
I kveld fikk jeg se et
en-gang-i-semesteret-talent
83
00:05:02,927 --> 00:05:04,762
som jeg må få inn i min organisasjon.
84
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
Skal vi...
85
00:05:06,472 --> 00:05:09,350
...snakke videre,
eller kan jeg få treffe Lisa Simpson?
86
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
Men... hun er et barn.
87
00:05:11,269 --> 00:05:13,187
Ja, jeg speider etter talenter
til ungdomsfilharmonien.
88
00:05:13,271 --> 00:05:14,856
Du trodde ikke jeg var ute etter deg?
89
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
Nei. Selvsagt ikke.
90
00:05:16,774 --> 00:05:18,109
Lisa er der borte.
91
00:05:18,192 --> 00:05:19,902
Rød kjole, intelligent uttrykk.
92
00:05:19,986 --> 00:05:20,945
Umulig å overse.
93
00:05:25,491 --> 00:05:27,827
Mr. Largo, han valgte meg.
94
00:05:28,786 --> 00:05:30,038
Jeg beklager.
95
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
Jeg er virkelig glad du skal
få representere oss.
96
00:05:32,248 --> 00:05:35,418
Det er som en liten bit av meg,
som tar små babysted.
97
00:05:35,501 --> 00:05:37,670
Så generøst.
98
00:05:37,754 --> 00:05:40,757
Ja, det finnes en fordel
med å ha en knust sjel.
99
00:05:42,091 --> 00:05:44,302
Mr. Kleskow sa artikulasjonen min
100
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
var den beste han hadde hørt noen gang.
101
00:05:46,137 --> 00:05:49,849
Han sa jeg hørtes ut
som en ung Cannonball Adderly.
102
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
Er det vaskebjørnen i tegnefilmene
lørdags morgen?
103
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
Jeg snakker om den kjente
jazz-musikeren.
104
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
Jeg vet ikke hvem du snakker om.
105
00:05:57,648 --> 00:06:00,485
Han jeg tenker på krøller seg
sammen som en ball,
106
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
og hopper over alle kråkene.
107
00:06:03,446 --> 00:06:06,908
Denne undervisningen er 5 mil hver vei.
108
00:06:06,991 --> 00:06:08,201
Vi klarer det!
109
00:06:08,284 --> 00:06:09,869
Jeg øver i bilen.
110
00:06:09,952 --> 00:06:12,705
Ti mil i bilen, med Lisa som øver.
111
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Jeg har en symfoni til deg.
112
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
Suger å være deg, suger å være deg
113
00:06:17,543 --> 00:06:20,213
Suger å være deg, suger å være deg
114
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Vi har ikke råd til barnevakt hver gang.
115
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
Bart må bli med.
116
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Og Maggie også.
117
00:06:27,637 --> 00:06:29,097
Jeg må spørre.
118
00:06:29,180 --> 00:06:33,434
Skal vi virkelig ofre alt
for et begavet barn?
119
00:06:33,518 --> 00:06:35,770
Vi vil angre hvis vi ikke gjør det.
120
00:06:35,853 --> 00:06:38,398
-Ok.
-Jeg ville du skulle krangle med meg.
121
00:06:38,481 --> 00:06:42,026
Ungdomsorkesteret koster $ 200
i måneden.
122
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
Hvor skal pengene komme fra?
123
00:06:44,028 --> 00:06:46,906
Jeg har en idé, men det er ikke
sikkert du liker den.
124
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Husker du serien Breaking Bad?
125
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Om en far som var desperat etter penger?
126
00:06:51,369 --> 00:06:52,954
Homer, nei.
127
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
Marge, jo, jeg kan klare det.
128
00:06:54,789 --> 00:06:56,416
Jeg selger DVD-settet mitt.
129
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
Vi har ikke sett
regissør-kommentarene engang.
130
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
Ok, ikke det.
131
00:07:00,211 --> 00:07:01,838
Jeg kan alltids bytte til doble skift
132
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
og jobbe netter på fabrikken.
133
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Er ikke det farlig for helsen din?
134
00:07:05,299 --> 00:07:06,759
Tror du jeg er i fare?
135
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
Jeg er faren. Det er jeg som slår.
136
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Det er så beskyttende.
137
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Det er også et sitat fra Breaking Bad.
138
00:07:14,809 --> 00:07:16,894
Du ligger skikkelig langt etter.
139
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
Reklamepause
140
00:07:32,618 --> 00:07:33,536
Og Jesus sa
141
00:07:33,619 --> 00:07:35,288
til den kvinnelige samaritanen...
142
00:07:41,961 --> 00:07:44,422
Bra.
Når den spanske stasjonen
143
00:07:44,505 --> 00:07:47,675
kommer bedre inn enn den kristne,
nærmer vi oss byen.
144
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
Hvorfor må jeg være her?
145
00:07:49,677 --> 00:07:53,389
Jeg lot være å bli god i noe
for å unngå slike kjøreturer.
146
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
Hvis du var meg, ville du latt
deg være alene hjemme?
147
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
-Hvem er den nye piken?
-Hva spiller hun?
148
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
For liten til en tuba.
149
00:08:10,656 --> 00:08:13,201
-For stor til en fløyte.
-Kanskje det er lunsjen hennes.
150
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
Hei. Jeg er Lisa Simpson.
151
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
Han hører deg kanskje.
152
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
Er alt i orden?
153
00:08:19,415 --> 00:08:22,251
Ikke si at jeg er syk.
De syke blir etterlatt for å dø.
154
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Jøss, til og med bratsjene er anspente.
155
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
Alle sammen, si hei til Lisa Simpson.
156
00:08:30,843 --> 00:08:32,887
Hun er en ekte musiker,
og vil derfor være
157
00:08:32,970 --> 00:08:35,348
en merkelig og vidunderlig
skapning for resten av dere.
158
00:08:35,431 --> 00:08:36,849
Vi starter med en av klassikerne.
159
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Tema fra Knight Rider,
andre del, takt 47.
160
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
En, to, tre, fire.
161
00:08:46,192 --> 00:08:47,485
Jeg må ha uttrykt meg feil.
162
00:08:47,568 --> 00:08:49,487
Frøken Simpson,
var det en F
163
00:08:49,570 --> 00:08:51,697
eller en G du spilte?
164
00:08:51,781 --> 00:08:54,951
Det er et lurespørsmål,
for de er det samme.
165
00:08:55,701 --> 00:08:58,204
Vi har visst en musikkelev i midten.
166
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Det stemmer, de er det samme.
167
00:09:00,039 --> 00:09:03,167
Hvis bare du hadde spilt en av dem!
168
00:09:04,168 --> 00:09:05,211
Unnskyld?
169
00:09:05,294 --> 00:09:06,629
Nei, nei. Det er min feil.
170
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
Jeg har vært for forsiktig med deg, Lisa.
171
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
Jeg har latt deg slippe unna
i nesten to minutter.
172
00:09:10,800 --> 00:09:13,886
Slutt på det. Lisa alene,
tema fra Moonlighting,
173
00:09:13,970 --> 00:09:15,555
andre del, andante!
174
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
-Bart.
-Slår bare i hjel tid.
175
00:09:32,655 --> 00:09:34,699
Lisa, vennen, er alt i orden?
176
00:09:34,782 --> 00:09:37,743
Han skrek til meg, ydmyket meg foran alle.
177
00:09:37,827 --> 00:09:39,036
Og så...
178
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
Jeg har aldri spilt bedre!
179
00:09:42,957 --> 00:09:45,084
Og dette skal vi gjøre hver dag?
180
00:09:45,167 --> 00:09:46,252
Jeg antar det.
181
00:09:46,877 --> 00:09:49,422
Søren ta, jeg har allerede
fått seterumpe.
182
00:09:49,505 --> 00:09:51,382
Se. Jeg satt på en mynt.
183
00:09:51,465 --> 00:09:52,883
Du kan se datoen.
184
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
Det er en Buffalo-mynt.
Den er veldig verdifull.
185
00:09:57,221 --> 00:09:59,515
Hiv den i rennesteinen.
Mynter er kjedelige.
186
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
Velkommen til nattskift.
Hva gjør du her?
187
00:10:10,526 --> 00:10:12,153
Jeg vant førstepremien.
188
00:10:12,236 --> 00:10:15,197
Dattera mi har en stor fremtid innen jazz.
189
00:10:15,281 --> 00:10:18,034
Jeg skjønner,
du gjør alt for ungene dine.
190
00:10:18,117 --> 00:10:19,327
Så vender de deg ryggen.
191
00:10:19,410 --> 00:10:21,954
Jeg er ferdig.
Lykkelig avskåret.
192
00:10:23,664 --> 00:10:25,374
Er det mine unger?
Hjelpes.
193
00:10:26,208 --> 00:10:27,209
Dampventil.
194
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Det er aldri dem.
195
00:10:28,919 --> 00:10:31,297
Det er ganske mørkt her inne.
Kan vi skru på litt lys?
196
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
Nei. Firmaet har ikke råd til strømmen.
197
00:10:33,799 --> 00:10:35,384
Er ikke vi strømleverandør?
198
00:10:35,468 --> 00:10:37,928
Ingen tyning
av egen forsyning.
199
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
ØVINGSROM
200
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
Mamma, jeg tror Maggie vil hjem.
201
00:10:45,519 --> 00:10:47,605
Maggie, vil du det?
202
00:10:50,566 --> 00:10:53,319
La oss dra hjem!
203
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Jeg beklager, plager dette deg?
204
00:10:56,113 --> 00:10:59,116
Ma'am, barnehagen tar gjerne
hånd om sønnen din.
205
00:10:59,200 --> 00:11:00,868
Bart Simpson,
veloppdratt barn.
206
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Vær snill å ikke google meg.
207
00:11:02,036 --> 00:11:03,079
Inn med deg.
208
00:11:05,039 --> 00:11:07,875
Hvem er dere tapere ,og hvorfor
er jeg låst inne her med dere?
209
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
Vi er søsknene.
210
00:11:09,543 --> 00:11:11,754
Brødrene og søstrene våre
er de talentfulle.
211
00:11:11,837 --> 00:11:15,091
Vet du hvordan det er å være
en annenrangs tredjefiolinist?
212
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
Hold tåta, Miles.
213
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
Jeg hører ikke til her.
214
00:11:23,641 --> 00:11:25,142
Du er en av oss.
215
00:11:25,976 --> 00:11:29,146
En av oss.
216
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
-Andrevalg.
-Den andre.
217
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Annenfiolin.
218
00:11:33,359 --> 00:11:35,152
Uønsket barn.
219
00:11:40,157 --> 00:11:41,992
Du er ganske velkledd for et barn.
220
00:11:42,076 --> 00:11:42,952
Jeg er forelder.
221
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
En prisvinnende romanforfatter
uten musikalsk talent.
222
00:11:48,249 --> 00:11:50,710
Ok, først og fremst,
har vi noen utfordrere?
223
00:11:50,793 --> 00:11:52,878
Unnskyld meg,
hva er en utford...
224
00:11:52,962 --> 00:11:55,339
Perfekt, første frivillige ute etter blod.
225
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Lisa versus Brian,
vinneren blir førstesaksofonist.
226
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
Lisa, hvordan kunne du?
227
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Nei, jeg mente det ikke.
228
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
Kom igjen, ellers sender jeg dere
med Ubere rett tilbake til taperområdet.
229
00:12:04,181 --> 00:12:06,559
Pokker ta, prisstigning,
jeg tar det senere. Kom igjen!
230
00:12:12,356 --> 00:12:13,357
Jeg har hørt nok.
231
00:12:13,441 --> 00:12:15,359
Brian, det var perfekt...
232
00:12:15,443 --> 00:12:16,652
for en andresaksofonist.
233
00:12:16,736 --> 00:12:17,903
Lisa, du tar hans plass.
234
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
-Jeg hadde et godt løp.
-Nei, det hadde du ikke.
235
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Å, jeg beklager.
236
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
Aldri unnskyld et talent.
237
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
Unnskyldte Mozart seg?
Jeg aner ikke. Var der ikke.
238
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Og om jeg var det,
hadde jeg dratt en plog.
239
00:12:28,956 --> 00:12:31,041
Tror dere alle får henge med Mozart?
240
00:12:35,671 --> 00:12:36,589
Førstesaksofonist!
241
00:12:41,051 --> 00:12:43,262
Vel, jeg må på nattskift.
242
00:12:43,345 --> 00:12:46,849
Jeg kommer til å savne deg,
beste sendetid.
243
00:12:46,932 --> 00:12:49,059
Pappa, betyr mine følelser noe?
244
00:12:49,143 --> 00:12:52,897
Selvfølgelig gjør de det. Vi har bare ikke
like mye tid til dem som vi pleier.
245
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
Kom igjen,
fortell meg hva du tenker på.
246
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
-Vel, jeg...
-Jeg hører deg, jeg forstår,
247
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
-og jeg er glad i deg.
-Men jeg...
248
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Bare skriv resten på
farsdagskortet mitt.
249
00:13:01,781 --> 00:13:02,948
Ser dere til frokost.
250
00:13:04,992 --> 00:13:08,871
Det finnes ikke noe verre enn
å være forelder til et barn med talent.
251
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
Huff.
Jeg har vært så egoistisk.
252
00:13:13,626 --> 00:13:16,045
Det stemmer. Den eneste
som skulle ha monopol
253
00:13:16,128 --> 00:13:18,547
på familietiden og oppmerksomhet,
er meg,
254
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
for jeg kan dø når som helst.
255
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Med mindre jeg fortsetter å snakke.
256
00:13:21,926 --> 00:13:23,636
Snakke, snakke, snakke.
257
00:13:23,719 --> 00:13:26,096
Det er det som holder
mannen med ljåen unna.
258
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
Jeg fikk et skimt av mannen med ljåen
under krigen.
259
00:13:31,727 --> 00:13:35,022
Da kalte vi ham Billetten ut av Tyskland.
260
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
Men setene var trange
og maten elendig.
261
00:13:38,526 --> 00:13:41,529
Og det var starten på
American Airlines.
262
00:13:51,622 --> 00:13:53,707
Maggie, hva gjør du?
263
00:13:55,084 --> 00:13:56,126
Jeg hjelper henne, mamma.
264
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Hjelp!
265
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Jeg ble lovet iskrem for åtte mil siden.
266
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Vi er fremme.
267
00:14:10,099 --> 00:14:11,058
Homie.
268
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
Alt handler om frokost.
269
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
Egg. Alt jeg spiser er egg.
270
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Jeg tror huden min blir gul.
271
00:14:20,150 --> 00:14:23,028
Homer, ofrer vi familiens lykke
272
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
for ett familiemedlem?
273
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
Når Lisa tjener millioner av dollar,
274
00:14:27,491 --> 00:14:30,452
mens hun spiller for Utah Jazz,
blir det verdt det.
275
00:14:30,536 --> 00:14:33,330
Jazz er et basketball-lag.
276
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Nei, det er...
277
00:14:40,880 --> 00:14:43,966
Gode Gud, hva har vi gjort?
278
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Ok, hør her, vil dere stå
279
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
i skyggen
av søsknene deres hele livet?
280
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
Ja.
281
00:15:17,958 --> 00:15:19,710
Det er kjølig i skyggen.
282
00:15:19,793 --> 00:15:21,545
Jeg skal fortelle hvordan man
får oppmerksomhet.
283
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
-Er du sikker?
-Det høres risikabelt ut.
284
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
Jeg vet ikke helt.
285
00:15:25,424 --> 00:15:27,801
Her er løsningen: dårlig oppførsel.
286
00:15:27,885 --> 00:15:29,386
Bruk fornavnet til faren deres.
287
00:15:29,470 --> 00:15:30,930
Er det klissete, så søl.
288
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Lag en skjorte-tiss.
289
00:15:33,265 --> 00:15:34,600
-Ja!
-Det skal jeg!
290
00:15:34,683 --> 00:15:35,809
Ja!
291
00:15:35,893 --> 00:15:37,019
Simpson, et par ord?
292
00:15:37,603 --> 00:15:40,689
I forhold til tiden din med dette bandet,
er den nesten ute.
293
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
Hiver du meg ut?
294
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Skulle jeg ønske. Å avslutte folks musikk-
karrièrer er grunnen til at jeg er her.
295
00:15:45,611 --> 00:15:47,446
Men nei, din synd er
å ha bursdag snart.
296
00:15:47,529 --> 00:15:49,323
Du må prøvespille
for å komme i neste gruppe.
297
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
-Hvor gamle er de?
-Ni til 14 år.
298
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Og hva er gruppen etter det?
299
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Status, penger,
og en affære med Hans Zimmer.
300
00:15:55,162 --> 00:15:57,998
Sir, jeg er klar for alt,
bortsett fra det siste.
301
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
Du tror du er klar?
302
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
I ni til 14
spiller vi noter du aldri har hørt om.
303
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
M-flat, J, V, kursiv G,
Frank, Frank Natural.
304
00:16:04,922 --> 00:16:06,298
Og det er bare dem du hører.
305
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Jeg vet du tester meg,
306
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
og jeg tar det som et kompliment.
307
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Smart. Alltid smart.
Vel, dette er ikke et spill!
308
00:16:13,013 --> 00:16:14,556
Det koster foreldrene dine mer penger,
309
00:16:14,640 --> 00:16:16,433
og det er en halvtime lengre
fra hvor som helst.
310
00:16:16,517 --> 00:16:20,229
Vel, jeg antar jeg må snakke
med familien min
311
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
og fortelle dem de gode nyhetene.
312
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
Prøvespilling er tirsdager.
Jeg føler du er i tvil.
313
00:16:25,025 --> 00:16:27,486
Jeg var i tvil en gang.
Bandleder eller fengselsvakt?
314
00:16:27,569 --> 00:16:29,446
Jeg valgte det hvor jeg kunne
være mer slem.
315
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
Så trøtt og irritabel.
316
00:16:35,411 --> 00:16:37,663
Slutt. Bare slutt.
317
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
KAFFE
318
00:17:12,072 --> 00:17:12,990
ØYEVASK
319
00:17:19,663 --> 00:17:21,040
Det vanlige, sir?
320
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
Takk, Lloyd.
321
00:17:22,207 --> 00:17:25,961
Og la meg fortelle deg, ingen gjør en
nedstigning til galskap bedre enn deg.
322
00:17:26,045 --> 00:17:29,465
Jeg skjønner familien
begynner å bli et problem.
323
00:17:29,548 --> 00:17:31,341
Ja, men hva kan man gjøre?
324
00:17:32,259 --> 00:17:35,429
Jeg hører radioaktiv stråling
er en fin måte å dø på.
325
00:17:35,763 --> 00:17:39,391
Kanskje litt plutonium i salaten.
326
00:17:39,475 --> 00:17:41,935
-Jeg spiser ikke salat.
-Nettopp.
327
00:17:43,353 --> 00:17:44,813
Jeg skjønner.
328
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
-Nei, det gjør jeg ikke.
-Drep familien din.
329
00:17:48,817 --> 00:17:51,195
-Hvordan gjør jeg det?
-Med plutonium.
330
00:17:51,278 --> 00:17:53,489
-Hvor legger jeg det?
-I salaten.
331
00:17:53,572 --> 00:17:57,159
-Hvorfor?
-For å drepe familien din.
332
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
Hva er det du prøver på?
333
00:18:04,083 --> 00:18:05,834
FARE
ATOMREAKTOR
334
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Simpson, hva i helvete driver du med?
335
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Tilbake på post.
336
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
Herregud, jeg holdt på å gå fra vettet
337
00:18:16,303 --> 00:18:19,348
bare fordi dattera mi skulle
få musikkundervisning.
338
00:18:19,431 --> 00:18:21,183
Jeg begynner å tro det ikke er verdt det.
339
00:18:21,266 --> 00:18:22,601
Vær så snill, ikke spark meg.
340
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Ikke vær redd.
341
00:18:24,019 --> 00:18:26,772
Det som skjer på nattskift,
forblir på nattskift.
342
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Jeg skal ikke skade deg.
343
00:18:28,690 --> 00:18:31,819
Jeg skal bare knuse skallen din.
344
00:18:33,070 --> 00:18:35,114
Det er lederen for HMS.
345
00:18:38,867 --> 00:18:40,202
Vel, nå er det nok.
346
00:18:40,285 --> 00:18:43,789
Dersom hun klarer det,
er det fem år til med kjøring.
347
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Jeg gav Maggie et tegnebord
for å roe henne ned.
348
00:18:47,584 --> 00:18:49,795
Gode Gud, hun har også talent.
349
00:18:49,878 --> 00:18:52,089
-Hva ser du på?
-Ingenting.
350
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
Tegn noe annet.
351
00:18:59,054 --> 00:19:01,306
Jeg gjør det.
Jeg klarer det.
352
00:19:01,390 --> 00:19:04,476
Men hvis jeg fortsetter å være så god,
353
00:19:04,560 --> 00:19:08,147
blir det mer øving
og mer kjøring
354
00:19:08,230 --> 00:19:11,525
og flere anklagende blikk fra babyen.
355
00:19:11,608 --> 00:19:13,443
Lurer på hva jeg skal gjøre.
356
00:19:13,777 --> 00:19:15,821
Jeg hater avgjørende øyeblikk.
357
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
Stopp! Du klarte det ikke.
358
00:19:23,662 --> 00:19:26,415
Hygg deg som gatemusikant for småpenger
på hjørnet av Bra men ikke fantastisk
359
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
og Skuffelse allé.
360
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Du eksisterer ikke for meg lenger.
361
00:19:29,501 --> 00:19:31,587
Du er ganske slem til lærer å være.
362
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Ja, du skal se meg som far.
363
00:19:34,506 --> 00:19:38,051
Jeg antar dette er siste gang vi
foretar denne kjøreturen.
364
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
Lisa, går det bra med deg?
365
00:19:39,970 --> 00:19:42,139
Klart. Fint. Aldri følt meg bedre.
366
00:19:43,056 --> 00:19:45,225
Du var ikke så sprø
at du feilet med vilje
367
00:19:45,309 --> 00:19:47,853
for å gjøre livet bedre
for resten av oss?
368
00:19:47,936 --> 00:19:50,105
Jeg har det bra.
Antakelig, hvis jeg hadde fått den,
369
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
ville alt det arbeidet drept
min glede for musikken.
370
00:19:53,400 --> 00:19:56,486
Jeg tror du ville blitt bedre
og elsket det mer.
371
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
Jeg vet jeg ville elsket det.
372
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Og jeg elsker at jeg drev deg til vold.
373
00:20:02,409 --> 00:20:04,161
Ikke få meg til å komme baki der!
374
00:20:04,244 --> 00:20:05,579
Du hadde ikke fått plass, tjukken.
375
00:20:05,662 --> 00:20:06,788
Ikke det?
376
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Maggie, er vi venner?
377
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
Å, jøss!
378
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
Hvorfor lukter denne bilen alltid ostepop?
379
00:20:33,398 --> 00:20:35,984
Er det noen som trøstespiser
når han kjører alene?
380
00:20:36,068 --> 00:20:38,362
Det er ikke akkurat noen
som lager frokost til meg.
381
00:20:38,445 --> 00:20:41,156
Men vi er snart hjemme,
så lukk øynene dine.
382
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
-Kom igjen, lukk dem.
-Dette er teit.
383
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Lukk dem!
384
00:20:44,284 --> 00:20:45,160
Å, Petal.
385
00:20:45,702 --> 00:20:46,578
LÅSESMED
386
00:20:46,662 --> 00:20:47,663
Overraskelse!
387
00:20:48,497 --> 00:20:49,915
En mann til meg?
388
00:20:49,998 --> 00:20:52,876
Nei. Jeg har byttet låser
og sparker deg ut.
389
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Men hvem får Sir Winston?
390
00:20:56,088 --> 00:20:58,423
Navnet hans er Poochini.
391
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
Greit. Da sier vi Poochini.
392
00:21:01,260 --> 00:21:03,262
Det er alt jeg har ønsket meg.
393
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Jeg elsker deg.
394
00:21:14,106 --> 00:21:16,900
Oversatt av: Yvonne Kallhovd