1 00:00:06,798 --> 00:00:09,718 NU SUNT O BUNICĂ 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,219 ȘCOALA ELEMENTARĂ 3 00:00:16,683 --> 00:00:18,935 VINO PENTRU ZIUA LOVITURILOR RĂMÂI PENTRU SUPA DE ȘARPE 4 00:00:19,853 --> 00:00:21,021 LICHIOR DE PORUMB AICI 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,609 CURTEA DE ANVELOPE SPRINGFIELD 6 00:00:32,323 --> 00:00:33,658 ACADEMIA DE MUZICĂ SPRINGFIELD 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,244 FELICITĂRI PROMOȚIEI 1999 8 00:00:38,079 --> 00:00:43,251 În fiecare an, un absolvent primește prestigiosul premiu Bagheta de Aur 9 00:00:43,376 --> 00:00:46,087 pentru cel mai impresionant viitor dirijor. 10 00:00:46,337 --> 00:00:50,300 Însă în acest an, avem doi beneficiari demni. 11 00:00:51,426 --> 00:00:52,302 Doi? 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,553 Așa e. 13 00:00:53,720 --> 00:01:00,185 Gustavo Dudamel și copilul-minune local, dl Dewey Largo. 14 00:01:01,686 --> 00:01:05,565 Sunt sigur că amândoi veți ajunge la un renume extraordinar. 15 00:01:05,815 --> 00:01:06,941 Nu, așteptați. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,278 Sunt sigur că unul dintre voi va avea, 17 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 iar celălalt va eșua și va avea o viață oribilă 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 ca profesor de muzică la o școală. 19 00:01:22,165 --> 00:01:23,166 Dudamel. 20 00:01:23,333 --> 00:01:26,127 Dudamel. Yo-Yo Ma! 21 00:01:26,669 --> 00:01:30,048 Dewey, păpușa mea bosumflată. Iar ai visul ăla? 22 00:01:30,757 --> 00:01:35,011 E atât de crunt că singurul meu triumf a devenit un coșmar care se repetă. 23 00:01:35,386 --> 00:01:37,514 Dragule, ești blestemat să ai memoria unui elefant. 24 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 Și cu ridurile care să se potrivească. 25 00:01:39,808 --> 00:01:43,353 Nu m-ai putea trezi cu o felie de pepene și puțină afecțiune? 26 00:01:43,436 --> 00:01:45,897 Cum spui tu, Lordule Morocănos al Respirației de Dimineață. 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,532 Petal, nu uita să îl suni pe cel care plimbă câinele. 28 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 Spune-i să vină devreme. Și ușor cu lesa. 29 00:01:58,868 --> 00:01:59,786 E pe listă. 30 00:02:00,036 --> 00:02:02,705 De asemenea, nu uita să suni pe cineva în legătură cu factura la apă. 31 00:02:02,789 --> 00:02:04,874 Bănuiesc că e un robinet care curge. 32 00:02:04,999 --> 00:02:07,335 Tu ești toată ziua acasă. 33 00:02:07,502 --> 00:02:08,753 D-aia sunt plictisit. 34 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 Acum, dacă îmi permiți, Pinterest așteaptă. 35 00:02:14,634 --> 00:02:17,720 Taci, sir Winston, sau nu primești trabuc. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,687 TOTO ROOTERS PLIMBĂTORI DE CÂINI ȘI INSTALATORI 37 00:02:26,479 --> 00:02:29,983 Stimate dle Largo, sunt dirijorul Filarmonicii Capitalei. 38 00:02:30,191 --> 00:02:33,403 Am auzit că aveți talent. Un mare talent, cel mai mare. 39 00:02:35,822 --> 00:02:37,991 Așadar, voi veni la concertul dv. de mâine-seară. 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,243 Al dv., în mod suprinzător, Victor Kleskow 41 00:02:44,622 --> 00:02:48,501 P.S.: Voi aduce o băutură. Mare, răcoritoare, non-alcoolică. 42 00:02:50,545 --> 00:02:51,421 În regulă, trupă. 43 00:02:51,546 --> 00:02:54,549 Recitalul nostru e mâine și o să fim gata. 44 00:02:54,632 --> 00:02:58,678 Și dacă veți cânta așa cum știu că puteți, nu mă veți mai vedea niciodată. 45 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 STELE ȘI DUNGI PE VECI 46 00:03:02,348 --> 00:03:05,935 Aveți un talent ascuns ce fierbe în voi, iar această baghetă îl va scoate afară. 47 00:03:06,269 --> 00:03:09,314 Sherri, mai mult fortissimo. Terri, mai mult pianissimo. 48 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 Milhouse, nu uita să-ți reglezi… La ce naiba cânți? 49 00:03:13,067 --> 00:03:14,819 Nimeni nu știe cu adevărat. 50 00:03:15,069 --> 00:03:16,738 Atunci, poart-o pe cap. 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,575 Poftim. Voi face ceva 52 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 ce nu am mai făcut niciodată ca profesor, voi încerca. 53 00:03:23,494 --> 00:03:25,371 Unu, doi, trei, patru. 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,875 LAC PENTRU BAGHETĂ 55 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 MÂNCĂRURI PENTRU STARE DE BINE 56 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD NU E NIMIC AZI, MERGEȚI LA ȘCOALĂ 57 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 CONCERT TRUPĂ ÎN ACEASTĂ SEARĂ ȚI-A LUAT CEVA TIMP 58 00:03:58,947 --> 00:04:03,576 Ești sigură că suntem la școala potrivită? Adică sună… bine. 59 00:04:05,453 --> 00:04:07,038 Doamne, e suportabil. 60 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 Domnule? V-a făcut să plângeți? 61 00:04:18,341 --> 00:04:23,388 Skinner, nu am cerut un scaun între noi doi la toate evenimentele? 62 00:04:24,097 --> 00:04:25,181 Distanță. 63 00:04:28,226 --> 00:04:32,230 - Sclipitor. Cum ați reușit? - A fost bine, nu-i așa? 64 00:04:32,313 --> 00:04:34,649 Să spunem doar că am separat grâul de neghină. 65 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 Sunt în orificiul F. 66 00:04:39,195 --> 00:04:41,072 GLORIA E MEREU PE LOCUL DOI CLASAMENT SUPER BOWL 67 00:04:41,197 --> 00:04:43,449 Salieri, ocrotitorul pierzătorilor și al ghinioniștilor, 68 00:04:43,574 --> 00:04:45,576 permite-i acestui Garfunkel să devină un Simon, 69 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 acestui Pepsi să devină o Cola 70 00:04:47,412 --> 00:04:49,872 și acestei rățuște urâte să dirijeze Lacul Lebedelor. 71 00:04:51,916 --> 00:04:54,335 Bună. Sunt Victor Kleskow. Suntem dirijori, deci nu dăm mâna. 72 00:04:54,460 --> 00:04:56,713 Un simplu gest prietenesc la patru, trei, doi și gata. 73 00:04:56,838 --> 00:04:58,131 Sunt onorat, maestre. 74 00:04:58,256 --> 00:05:00,466 Să trecem la subiect. A fost bine. Ca la școala generală. 75 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Azi am fost martorul unui talent o dată pe semestru 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,846 ce trebuie să îl adaug organizației mele. 77 00:05:04,929 --> 00:05:05,888 Dewey… 78 00:05:06,472 --> 00:05:09,350 trebuie să mai vorbim sau o pot întâlni pe Lisa Simpson? 79 00:05:09,517 --> 00:05:11,144 Dar… e un copil. 80 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Da, caut talente pentru filarmonica de tineret. 81 00:05:13,438 --> 00:05:18,151 - Doar nu credeai că te vreau pe tine? - Nu, desigur că nu. Lisa e chiar acolo. 82 00:05:18,276 --> 00:05:21,070 Rochie roșie, expresie inteligentă. Nu o puteți rata. 83 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 Dle Largo, m-a ales pe mine. 84 00:05:28,578 --> 00:05:29,829 Îmi pare rău. 85 00:05:29,996 --> 00:05:31,789 Mă bucur că ne vei reprezenta. 86 00:05:31,873 --> 00:05:32,790 DEPOZITARE SALIVĂ 87 00:05:32,957 --> 00:05:35,376 Parcă o mică parte din mine face pași mici exersând. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 E atât de generos. 89 00:05:37,545 --> 00:05:40,757 Da, e o parte bună în a avea un spirit trist. 90 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 FILARMONICA DE TINERET 91 00:05:43,426 --> 00:05:46,137 Dl Kleskow a spus că n-a mai auzit articulație ca a mea. 92 00:05:46,220 --> 00:05:49,807 A spus că păream o tânără Cannonball Adderley. 93 00:05:50,475 --> 00:05:52,810 Ratonul din desenele animate de sâmbătă dimineața? 94 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Vorbesc despre faimosul cântăreț de jazz. 95 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 Nu știu despre cine vorbești tu. 96 00:05:57,648 --> 00:06:02,153 Tipul la care mă gândesc s-ar face o bilă și ar doborî toate ciorile. 97 00:06:03,571 --> 00:06:06,699 Homie, ora asta e la 100 km dus-întors. 98 00:06:06,824 --> 00:06:09,744 O putem face! Voi exersa în mașină. 99 00:06:09,911 --> 00:06:14,499 O sută de kilometri în mașină cu Lisa, exersând. Am o simfonie pentru tine. 100 00:06:14,665 --> 00:06:16,250 E nasol să fii tu 101 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 E nasol să fii tu 102 00:06:18,461 --> 00:06:20,463 E nasol să fiu voi 103 00:06:21,547 --> 00:06:24,384 Nu ne permitem o dadacă în fiecare zi. 104 00:06:24,634 --> 00:06:27,553 Bart va trebui să vină și el. Și Maggie. 105 00:06:27,720 --> 00:06:29,138 Să te întreb ceva. 106 00:06:29,222 --> 00:06:33,267 Chiar ar trebui să sacrificăm totul pentru un copil înzestrat? 107 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Vom regreta pe veci dacă nu o facem. 108 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 - Bine. - Voiam să te contrazici cu mine. 109 00:06:38,481 --> 00:06:41,859 Orchestra de tineret costă 200 de dolari pe lună. 110 00:06:41,984 --> 00:06:43,736 De unde vom face rost de bani? 111 00:06:43,986 --> 00:06:46,864 Am o idee, dar e posibil să nu-ți placă. 112 00:06:47,031 --> 00:06:51,202 Îți amintești serialul Breaking Bad? Despre un tată disperat după bani? 113 00:06:51,327 --> 00:06:54,622 - Homer, nu. - Marge, da, o pot face. 114 00:06:54,747 --> 00:06:58,709 - Îmi pot vinde setul de filme. - Nu am ascultat nici măcar comentariile. 115 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 Bine, nu astea. 116 00:07:00,253 --> 00:07:03,339 Pot face ture duble și ture de noapte la centrală. 117 00:07:03,464 --> 00:07:05,258 Nu e periculos pentru sănătatea ta? 118 00:07:05,383 --> 00:07:06,676 Crezi că sunt în pericol? 119 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 Eu sunt pericolul. Eu sunt cel care ciocăne. 120 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 Sună atât de protectiv. 121 00:07:11,347 --> 00:07:13,433 E de asemenea un citat din Breaking Bad. 122 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 Ai rămas mult în urmă. 123 00:07:24,944 --> 00:07:27,155 PUBLICITATE 124 00:07:31,951 --> 00:07:34,078 Iar Iisus i-a spus femeii samaritene… 125 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 URMĂTOARELE 27 DE IEȘIRI 126 00:07:42,003 --> 00:07:44,422 Bine, bine. Când postul spaniol 127 00:07:44,505 --> 00:07:47,633 e mai puternic decât cel creștin, ne apropiem de oraș. 128 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 OMUL BONDAR ȘI STACEY 129 00:07:49,010 --> 00:07:51,512 De ce trebuie să fiu aici? Nu am fost bun la nimic intenționat 130 00:07:51,637 --> 00:07:53,306 ca să evit călătoriile de genul acesta. 131 00:07:53,556 --> 00:07:56,392 Dacă ai fi în locul meu, ai avea încredere în tine să stai singur? 132 00:08:02,690 --> 00:08:04,859 SALA DAWS BUTLER 133 00:08:04,942 --> 00:08:06,444 CAMERA DE REPETIȚII 134 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 - Cine e tipa nouă? - La ce cântă? 135 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Prea scundă pentru tubă. 136 00:08:10,656 --> 00:08:13,117 - Prea înaltă pentru fluier. - Poate e prânzul său. 137 00:08:13,242 --> 00:08:15,286 Bună. Eu sunt Lisa Simpson. 138 00:08:15,536 --> 00:08:16,913 Te-ar putea auzi. 139 00:08:18,039 --> 00:08:20,541 - Ești bine? - Nu-i spune că sunt bolnav. 140 00:08:20,625 --> 00:08:22,293 Cei bolnavi sunt lăsați să moară. 141 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Chiar și violele sunt încordate. 142 00:08:29,300 --> 00:08:32,011 Urați-i bun venit Lisei Simpson! Este muziciană, 143 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 așadar va fi o creatură ciudată și minunată pentru restul dintre voi. 144 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Vom începe cu unul dintre clasici. 145 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 Tema din Cavalerul, mișcarea a doua, măsura 47. 146 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Unu, doi, trei, patru. 147 00:08:45,983 --> 00:08:47,568 Poate m-am exprimat greșit. 148 00:08:47,652 --> 00:08:51,572 Dră Simpson, acela a fost un fa diez sau un sol bemol? 149 00:08:51,739 --> 00:08:55,034 E o întrebare-capcană, pentru că sunt la fel. 150 00:08:55,701 --> 00:08:58,162 Avem un muzicolog în mijlocul nostru. 151 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 Ai dreptate, sunt la fel. 152 00:09:00,206 --> 00:09:03,084 Măcar de le-ai fi cântat pe vreuna dintre ele! 153 00:09:03,960 --> 00:09:05,044 Îmi pare rău. 154 00:09:05,294 --> 00:09:08,506 Nu, nu, nu. E vina mea. Am fost prea blând cu tine, Lisa. 155 00:09:08,631 --> 00:09:10,675 Te-am lăsat de izbeliște timp de aproape două minute. 156 00:09:11,008 --> 00:09:13,886 Asta se încheie acum. Lisa singură, tema din Moonlighting, 157 00:09:13,970 --> 00:09:15,429 a doua mișcare, andante! 158 00:09:24,230 --> 00:09:26,899 - Bart. Bart. - Doar pierd vremea. 159 00:09:31,862 --> 00:09:34,574 Lisa. Lisa, scumpo, ești bine? 160 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 A țipat la mine, m-a umilit în fața tuturor. 161 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 Apoi… 162 00:09:39,203 --> 00:09:41,747 Nu am cântat niciodată mai bine! 163 00:09:42,957 --> 00:09:46,335 - Deci vom face asta în fiecare zi? - Cred că da. 164 00:09:46,919 --> 00:09:49,422 Deja mi s-a format bancheta pe fund. 165 00:09:49,547 --> 00:09:52,633 Uite. Am stat pe o monedă. Poți vedea data de pe ea. 166 00:09:53,634 --> 00:09:57,054 E o monedă Buffalo. E foarte valoroasă. 167 00:09:57,179 --> 00:09:59,599 Arunc-o în canal. Monedele sunt plictisitoare. 168 00:10:07,607 --> 00:10:10,526 Bine ai venit la tura de noapte! De ce ești aici? 169 00:10:10,651 --> 00:10:12,194 Pentru că am tras lozul cel mare. 170 00:10:12,278 --> 00:10:15,197 Fiica mea are un viitor strălucit cu jazz-ul. 171 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 Te înțeleg, ai face orice pentru copiii tăi. 172 00:10:18,075 --> 00:10:19,368 Și apoi se întorc împotriva ta. 173 00:10:19,452 --> 00:10:21,996 Ei bine, eu m-am săturat. Înstrăinat cu bucurie. 174 00:10:22,246 --> 00:10:23,539 PAZA CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 175 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Sunt copiii mei? Doamne! 176 00:10:26,208 --> 00:10:27,084 Supapa de abur. 177 00:10:27,293 --> 00:10:28,586 Ei nu sună niciodată. 178 00:10:28,753 --> 00:10:31,297 E cam întuneric aici. Mai putem aprinde lumini? 179 00:10:31,797 --> 00:10:33,758 Nu. Compania nu își permite energia consumată. 180 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 Nu suntem o companie energetică? 181 00:10:35,676 --> 00:10:37,803 Nu consuma niciodată resursele proprii. 182 00:10:43,392 --> 00:10:45,394 Mamă, cred că Maggie vrea să meargă acasă. 183 00:10:45,519 --> 00:10:47,563 Asta vrei, Maggie? 184 00:10:50,441 --> 00:10:53,361 Să mergem acasă! Să mergem acasă! 185 00:10:54,320 --> 00:10:56,030 Scuză-mă, te deranjează? 186 00:10:56,155 --> 00:10:59,075 Doamnă, fiul dv. e primit la grădiniță, dacă doriți. 187 00:10:59,200 --> 00:11:01,952 Bart Simpson, copil cuminte. Te rog, nu mă căuta pe Google. 188 00:11:02,078 --> 00:11:03,245 Intră aici! 189 00:11:04,914 --> 00:11:07,792 Cine sunteți voi, fraierilor, și de ce sunt închis cu voi aici? 190 00:11:08,000 --> 00:11:09,377 Suntem frații. 191 00:11:09,460 --> 00:11:11,671 Frații și surorile noastre sunt cei talentați. 192 00:11:11,796 --> 00:11:15,049 Știi cum e să fii a cincea roată la căruță? 193 00:11:15,257 --> 00:11:17,009 Taci, Miles. 194 00:11:18,886 --> 00:11:20,471 Locul meu nu e aici. 195 00:11:23,015 --> 00:11:25,226 Ești unul dintre noi. 196 00:11:25,976 --> 00:11:29,313 Unul dintre noi. Unul dintre noi. 197 00:11:29,522 --> 00:11:31,899 - Lăsat la urmă. - Ghinionist. 198 00:11:31,982 --> 00:11:33,275 Vioara a doua. 199 00:11:33,442 --> 00:11:35,236 Copil nedorit. 200 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 Ești bine îmbrăcat pentru un copil. 201 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 Sunt părinte. 202 00:11:43,202 --> 00:11:45,955 Un scriitor ce a câștigat premii fără talent muzical. 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 În regulă, prima problemă, avem vreo provocare cu scaune? 204 00:11:50,835 --> 00:11:55,297 - Scuzați-mă, ce e o provocare cu scau… - Grozav, primul voluntar, vrea sânge. 205 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 Lisa versus Brian, câștigătorul primește primul scaun. 206 00:11:58,134 --> 00:12:01,053 - Lisa, cum ai putut? - Nu, nu am vrut. 207 00:12:01,220 --> 00:12:04,056 Haideți sau vă trimit pe amândoi cu Uber în Orașul Rataților. 208 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 La naiba, prețurile orei de vârf! Sun mai târziu. Începeți! 209 00:12:12,189 --> 00:12:13,232 Am auzit destul. 210 00:12:13,524 --> 00:12:16,610 Brian, a fost perfect… pentru al doilea scaun. 211 00:12:16,694 --> 00:12:17,903 Lisa, ia-i locul! 212 00:12:18,070 --> 00:12:20,364 - Am avut un parcurs bun. - Nu, nu ai avut. 213 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 Doamne, îmi cer scuze. 214 00:12:22,533 --> 00:12:24,410 Nu-ți cere niciodată scuze pentru talent. 215 00:12:24,618 --> 00:12:26,871 Mozart și-a cerut scuze? Nu știu. Nu am fost acolo. 216 00:12:26,954 --> 00:12:28,998 Chiar dacă aș fi fost, aș fi împins un plug. 217 00:12:29,081 --> 00:12:31,041 Crezi că oricine are șansa să iasă cu Mozart? 218 00:12:35,546 --> 00:12:36,464 Primul scaun. 219 00:12:40,968 --> 00:12:43,387 Plec la tura de noapte. 220 00:12:43,554 --> 00:12:46,682 O să-mi lipsești cel mai mult, televiziune la ora de vârf. 221 00:12:47,057 --> 00:12:48,976 Tată, sentimentele mele contează? 222 00:12:49,143 --> 00:12:52,688 Sigur că da. Doar că nu avem destul timp pentru ele ca de obicei. 223 00:12:52,813 --> 00:12:54,857 Haide, spune-mi ce gândești. 224 00:12:55,065 --> 00:12:57,067 - Ei bine, eu… - Te aud, te înțeleg 225 00:12:57,151 --> 00:12:58,903 - și te iubesc. - Dar eu… 226 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 Păstrează restul pentru felicitarea de Ziua Tatălui. 227 00:13:01,864 --> 00:13:03,032 Ne vedem la micul dejun. 228 00:13:04,950 --> 00:13:09,121 Nu e nimic mai rău decât să fii părintele unui copil cu viitor. 229 00:13:11,207 --> 00:13:13,375 Doamne, am fost atât de egoistă. 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,920 Așa e. Singurul care ar trebui să monopolizeze 231 00:13:16,003 --> 00:13:20,174 timpul și atenția acestei familii sunt eu, pentru că aș putea muri oricând. 232 00:13:20,299 --> 00:13:23,302 Doar dacă nu continui să vorbesc. Să vorbesc, să vorbesc, să vorbesc. 233 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 Asta ține Doamna cu Coasa la distanță. 234 00:13:28,182 --> 00:13:31,602 Am văzut ceva moarte în război. 235 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 Pe atunci, o numeam Biletul de ieșire din Germania. 236 00:13:35,064 --> 00:13:38,526 Dar locurile erau înghesuite și mâncarea era jalnică. 237 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Și acesta a fost începutul Companiei American Airlines. 238 00:13:45,407 --> 00:13:47,409 Accidente? Nicio problemă. 239 00:13:47,701 --> 00:13:50,996 Numărul opt-opt-opt-opt-opt… 240 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 Maggie, ce faci? 241 00:13:55,042 --> 00:13:56,418 O ajut eu, mamă. 242 00:13:57,336 --> 00:13:58,963 Ajutor! Ajutor! 243 00:13:59,046 --> 00:14:01,924 Mi s-a promis înghețată acum 80 km. 244 00:14:03,300 --> 00:14:04,552 Am ajuns. 245 00:14:10,349 --> 00:14:11,350 Homie? 246 00:14:11,809 --> 00:14:16,981 Totul e mic dejun mereu. Ouă. Mănânc numai ouă. 247 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 Cred că mi se îngălbenește pielea. 248 00:14:20,192 --> 00:14:24,905 Homie, sacrificăm fericirea familiei pentru binele unui membru? 249 00:14:25,072 --> 00:14:30,286 Când Lisa va face milioane de dolari cântând pentru Utah Jazz, va merita. 250 00:14:30,619 --> 00:14:34,790 - Jazz e o echipă de basketball. - Nu, e… 251 00:14:41,213 --> 00:14:43,799 Dumnezeule, ce am făcut? 252 00:15:01,775 --> 00:15:03,527 1.000.001 PUZZLE-URI KENKEN 253 00:15:13,078 --> 00:15:16,415 Ascultați. Vreți să trăiți toată viața în umbra fraților voștri? 254 00:15:16,624 --> 00:15:19,543 - Da. - E bine în umbră. 255 00:15:19,668 --> 00:15:21,420 O să vă spun cum să obțineți atenție. 256 00:15:21,587 --> 00:15:23,631 - Ești sigur? - Sună riscant. 257 00:15:23,756 --> 00:15:25,299 Nu știu ce să zic. 258 00:15:25,507 --> 00:15:27,509 Iată ce veți face: fiți obraznici! 259 00:15:27,676 --> 00:15:30,888 Spuneți-i tatălui vostru pe nume. Dacă e lipicios, varsă-l. 260 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 Faceți un cârnăcior din cămașă. 261 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 - Da! - O fac! 262 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Da! 263 00:15:35,893 --> 00:15:37,227 Simpson, putem vorbi? 264 00:15:37,645 --> 00:15:40,522 Despre timpul tău în această trupă. Mi-e teamă că e pe terminate. 265 00:15:40,648 --> 00:15:41,815 Mă dați afară? 266 00:15:42,107 --> 00:15:45,277 Mi-aș dori. M-am apucat de muzică ca să închei cariere muzicale. 267 00:15:45,361 --> 00:15:47,196 Dar nu, păcatul tău e vârsta. 268 00:15:47,321 --> 00:15:49,406 Trebuie să dai o audiție pentru următoarea grupă. 269 00:15:49,490 --> 00:15:51,283 - Ce vârste? - De la nouă la 14. 270 00:15:51,450 --> 00:15:55,037 - Și care e grupa următoare? - Faimă, avere, o aventură cu Hans Zimmer. 271 00:15:55,162 --> 00:15:57,957 Domnule, sunt gata pentru toate, în afară de ultima. 272 00:15:58,040 --> 00:16:01,251 Crezi că ești pregătită? În următoarea, cântăm note pe care nu le-ai mai auzit. 273 00:16:01,335 --> 00:16:04,421 M bemol, J ascuțit, V, sol cursiv, Franc, Natural Franc. 274 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 Și astea sunt doar alea pe care le auzi. 275 00:16:06,465 --> 00:16:10,010 Știu că vă jucați cu mintea mea, dar o iau ca pe un compliment. 276 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 Isteață. Întotdeauna isteață. Ei bine, acesta nu e un joc! 277 00:16:12,846 --> 00:16:16,308 Îi va costa mai mulți bani pe ai tăi și e la jumătate de oră distanță de tot. 278 00:16:16,976 --> 00:16:19,770 Atunci, cred că ar trebui să discut cu familia mea 279 00:16:19,853 --> 00:16:22,731 și să le dau… veștile bune. 280 00:16:22,940 --> 00:16:24,984 Audițiile sunt marți. Simt că ești dezorientată. 281 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 Și eu am fost. Șef de trupă sau paznic la închisoare? 282 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 Am ales una în care pot fi mai nemilos. 283 00:16:31,949 --> 00:16:35,119 Atât de obosit și iritat. 284 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 Taci. Tu să taci. 285 00:16:37,871 --> 00:16:43,502 CAFEA 286 00:17:12,031 --> 00:17:12,948 LOC DE SPĂLAT FAȚA 287 00:17:19,413 --> 00:17:20,873 Ca de obicei, domnule? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Mulțumesc, Llyod. 289 00:17:22,291 --> 00:17:25,961 Lasă-mă să îți spun, nimeni nu permite o cădere spre nebunie mai bine decât tine. 290 00:17:26,253 --> 00:17:29,339 Înțeleg că familia devine o problemă. 291 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Da, dar ce pot face? 292 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Am auzit că otrăvirea cu radiații e o metodă nedureroasă de a muri. 293 00:17:35,804 --> 00:17:39,391 Poate să turnați puțin plutoniu în salată. 294 00:17:39,641 --> 00:17:41,685 - Nu mănânc salată. - Exact. 295 00:17:43,562 --> 00:17:44,855 Înțeleg. 296 00:17:46,899 --> 00:17:48,525 - Ba nu. - Omorâți-vă familia. 297 00:17:48,609 --> 00:17:51,195 - Cum fac asta? - Cu plutoniul. 298 00:17:51,403 --> 00:17:53,405 - Unde să îl pun? - În salată. 299 00:17:53,739 --> 00:17:57,117 - Cu ce scop? - Ca să vă omorâți familia! 300 00:17:57,493 --> 00:17:59,912 Ce vrei să insinuezi? 301 00:18:04,041 --> 00:18:05,959 PERICOL MIEZUL REACTORULUI 302 00:18:11,507 --> 00:18:14,301 Simpson, ce naiba faci? Întoarce-te la postul tău. 303 00:18:14,510 --> 00:18:15,969 Doamne, aproape am luat-o razna, 304 00:18:16,136 --> 00:18:19,139 doar pentru a-mi ține copilul la ora de muzică extrașcolară. 305 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 Încep să cred că nu merită. 306 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 - Vă rog, nu mă concediați. - Nu-ți face griji. 307 00:18:23,811 --> 00:18:26,480 Ce se petrece în tura de noapte rămâne în tura de noapte. 308 00:18:26,563 --> 00:18:31,568 Nu te voi răni. Doar îți voi zdrobi creierii. 309 00:18:33,070 --> 00:18:35,155 Iată-l și pe șeful de la Resurse Umane. 310 00:18:38,909 --> 00:18:40,119 Ei bine, asta e. 311 00:18:40,244 --> 00:18:43,455 Dacă reușește înseamnă încă cinci ani cel puțin de șofat. 312 00:18:43,539 --> 00:18:47,000 I-am dat lui Maggie o Sketch 'n' Etch ca să o calmez. 313 00:18:47,167 --> 00:18:49,753 Doamne, și ea e talentată! 314 00:18:49,878 --> 00:18:52,381 - La ce te uiți? - La nimic. 315 00:18:53,924 --> 00:18:56,009 Fă altceva. 316 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 O fac, o să reușesc. 317 00:19:01,140 --> 00:19:04,560 Dar dacă voi continua să fiu atât de bună 318 00:19:04,643 --> 00:19:08,147 va înseamna mai multă practică și mai mult șofat 319 00:19:08,230 --> 00:19:11,400 și mai multe priviri indignate de la bebeluș. 320 00:19:11,483 --> 00:19:13,443 Mă întreb ce voi face. 321 00:19:13,735 --> 00:19:15,737 Urăsc momentele cruciale. 322 00:19:22,286 --> 00:19:23,537 Oprește-te! Gata, ai picat. 323 00:19:23,662 --> 00:19:26,790 Mult noroc să cânți pentru monede la colțul bulevardului Bine, Dar Nu Grozav 324 00:19:26,874 --> 00:19:29,459 și al Dezamăgirii. Nu mai exiști pentru mine. 325 00:19:29,543 --> 00:19:31,336 Ești destul de răutăcios pentru un profesor. 326 00:19:31,420 --> 00:19:33,297 Da. Ar trebui să mă vezi cum sunt ca tată. 327 00:19:34,715 --> 00:19:37,926 Deci se pare că e ultima dată când facem acest drum. 328 00:19:38,218 --> 00:19:39,845 Lisa, ești bine? 329 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 Desigur. Bine. Nu am fost niciodată mai bine. 330 00:19:42,389 --> 00:19:45,184 Nu ai fost destul de țicnită să pici intenționat 331 00:19:45,267 --> 00:19:47,603 doar ca să ne faci nouă viața mai bună? 332 00:19:47,686 --> 00:19:49,813 Sunt bine. Probabil, dacă aș fi luat, 333 00:19:49,897 --> 00:19:53,150 toată acea muncă ar fi ucis iubirea mea pentru muzică. 334 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 Sau cred că ai fi devenit mai bună și ai fi iubit-o mai mult. 335 00:19:57,154 --> 00:19:58,488 Știu că mi-a plăcut asta. 336 00:19:58,572 --> 00:20:00,616 Iar mie îmi place că te-am condus spre violență. 337 00:20:02,201 --> 00:20:05,370 - Nu mă faceți să vin la voi! - Nu ai încăpea, umflatule. 338 00:20:05,746 --> 00:20:06,830 Serios? 339 00:20:12,669 --> 00:20:14,463 Maggie, suntem bine? 340 00:20:30,604 --> 00:20:33,315 De ce miroase mereu în mașină a pufuleți cu brânză? 341 00:20:33,398 --> 00:20:35,609 Cineva mănâncă în mod compulsiv când e singur? 342 00:20:35,692 --> 00:20:38,070 Nu e ca și cum îmi face cineva micul dejun. 343 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Dar aproape am ajuns acasă, închide ochii. 344 00:20:39,821 --> 00:20:41,031 Te așteaptă o surpriză mare. 345 00:20:41,114 --> 00:20:42,824 - Haide, închide-i. - Asta e prostesc. 346 00:20:42,908 --> 00:20:45,452 - Închide-i! - Petală. 347 00:20:46,453 --> 00:20:47,746 Surpriză. 348 00:20:47,871 --> 00:20:49,831 Un bărbat, pentru mine? 349 00:20:50,040 --> 00:20:52,709 Nu. Am schimbat încuietorile și te dau afară. 350 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Dar cine îl ia pe sir Winston? 351 00:20:56,088 --> 00:20:58,131 Numele lui e Poochini. 352 00:20:58,215 --> 00:20:59,883 Foarte bine. Poochini să fie. 353 00:21:01,176 --> 00:21:03,303 Asta mi-am dorit mereu. 354 00:21:03,512 --> 00:21:05,097 Te iubesc. 355 00:21:07,057 --> 00:21:09,059 Subtitrarea: Andrei Neagu