1 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 JAG ÄR INGEN FARMOR 2 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 KOM FÖR KLUBBNINGSDAGEN, STANNA FÖR ORMGRYTAN 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,896 MAJSBRÄNNVIN TILL SALU 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,484 DÄCKUPPLAG 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 SPRINGFIELDS MUSIKAKADEMI 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 GRATTIS TILL ÅRSKULLEN FRÅN 1999. 8 00:00:38,329 --> 00:00:43,334 Varje år får en elev det prestigefyllda Gyllene taktpinnen-priset 9 00:00:43,418 --> 00:00:46,087 för den mest imponerande blivande dirigenten. 10 00:00:46,171 --> 00:00:50,383 Men i år har vi två värdiga mottagare. 11 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Två? 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Det stämmer. 13 00:00:53,803 --> 00:01:00,143 Gustavo Dudamel och lokala underbarnet, mr Dewey Largo. 14 00:01:01,686 --> 00:01:04,981 Jag är säker på att ni båda kommer att bli otroligt framstående. 15 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 Nej, vänta. 16 00:01:08,526 --> 00:01:12,906 Jag tror att en av er blir det, den andra misslyckas och får ett hemskt liv 17 00:01:13,239 --> 00:01:15,492 som musiklärare i den kommunala skolan. 18 00:01:21,664 --> 00:01:26,294 Dudamel. Mannen! 19 00:01:26,377 --> 00:01:28,338 Åh, Dewey, min putande pudel. 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,006 Har du den där drömmen igen? 21 00:01:30,090 --> 00:01:35,011 Det är så grymt att min enda triumf har blivit min återkommande mardröm. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,555 Älskling, du är förbannad med minne som en elefant. 23 00:01:37,639 --> 00:01:39,724 Och skrynklorna som matchar det. 24 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 Kan du inte bara väcka mig med en skiva melon och en smula tillgivenhet? 25 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 Som du vill, Lord Grinig Morgonandedräkt. 26 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 Raring, glöm inte att ringa hundvakten. 27 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Säg till honom att komma tidigt. 28 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 Och inte dra i kopplet. 29 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 Det står på min lista. 30 00:01:59,994 --> 00:02:02,622 Glöm inte heller att ringa någon om vattenräkningen 31 00:02:02,705 --> 00:02:04,916 Jag misstänker en sprutande kran. 32 00:02:04,999 --> 00:02:07,377 Du är hemma hela dagen. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Det är därför jag är irriterad. 34 00:02:08,795 --> 00:02:11,339 Om du ursäktar mig, Pinterest väntar. 35 00:02:13,967 --> 00:02:17,554 Håll tyst, sir Winston, annars får du ingen cigarr. 36 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 HUNDPROMENADER & AVLOPPSRENGÖRING 37 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 DU HAR MEJL 38 00:02:26,396 --> 00:02:30,024 Käre mr Largo, jag är musikchef för Capital City-filharmonikerna. 39 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Jag har hört att du har talang. Stor talang. 40 00:02:35,780 --> 00:02:37,949 Så jag kommer på din konsert imorgon kväll. 41 00:02:38,032 --> 00:02:40,201 Bästa nyfikna hälsningar, Victor Kleskow. 42 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 P.S. Jag kommer att ta med dryck. 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 Stor, isig, icke-alkoholhaltig. 44 00:02:50,503 --> 00:02:51,421 Okej, gänget. 45 00:02:51,504 --> 00:02:54,591 Vår spelning är imorgon, och vi ska vara redo. 46 00:02:54,674 --> 00:02:58,720 Och om ni spelar som jag vet att ni är kapabla till, ser ni mig aldrig mer. 47 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 STARS AND STRIPES FOREVER 48 00:03:01,514 --> 00:03:03,600 Ni har gömd talang som bubblar inom er 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,977 och den här taktpinnen ska få den att poppa ut. 50 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Sherri, mer fortissimo. Terri, mer pianissimo. 51 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Milhouse, glöm inte att stämma din... 52 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 Vad i helsefyr spelar du? 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 Ingen vet riktigt. 54 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Ja, men då kan du ha den på huvudet. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Så där ja. Jag ska göra något 56 00:03:20,783 --> 00:03:23,453 jag aldrig tidigare gjort som lärare, jag ska faktiskt försöka. 57 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 En, två, tre, fyr. 58 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 HÄLSOKOST 59 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 INGET HÄR IKVÄLL GÅ TILL SKOLAN 60 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 STORBANDSKONSERT IKVÄLL DU TOG TID PÅ DIG 61 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 Är du säker på att vi är på rätt skola? 62 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 Jag menar, de låter så bra. 63 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 Åh, jösses, det är uthärdligt. 64 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Sir? Blev ni rörd? 65 00:04:18,341 --> 00:04:22,804 Skinner, bad jag inte om en buffertstol mellan dig och mig på alla de här eventen? 66 00:04:23,471 --> 00:04:24,889 Nej. Buffert. 67 00:04:28,351 --> 00:04:30,645 Briljant. Hur klarade du det? 68 00:04:30,728 --> 00:04:32,105 Det var bra, eller hur? 69 00:04:32,188 --> 00:04:34,691 Låt oss bara säga att jag skiljde agnarna från vetet. 70 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 Jag är i F-hålet. 71 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 Salieri, skyddshelgon för förlorare, andraplatstagare och andra tagare, 72 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 snälla låt den här Garfunkeln bli till en Simon, 73 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 den här Pepsin bli till en CocaCola, 74 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 och den här fula ankungen dirigera Svansjön. 75 00:04:52,083 --> 00:04:53,418 Hej. Victor Kleskow Vi är dirigenter, 76 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 så skaka inte hand. Bara en vänlig vinkning 77 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 i takten fyra, tre, två och klart. 78 00:04:56,879 --> 00:04:58,214 Jag är hedrad, maestro. 79 00:04:58,298 --> 00:04:59,173 Låt oss komma till saken. 80 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 Det var bra... grundskolebra. 81 00:05:00,591 --> 00:05:02,844 Ikväll bevittnade jag en en-gång-per-termin-talang 82 00:05:02,927 --> 00:05:04,762 som jag måste ha med i min organisation. 83 00:05:05,138 --> 00:05:06,389 Måste vi... 84 00:05:06,472 --> 00:05:09,350 ...fortsätta prata, eller får jag träffa Lisa Simpson? 85 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 Men... hon är ett barn. 86 00:05:11,269 --> 00:05:13,187 Ja, jag letar efter talanger till vår ungdomsfilharmoniker. 87 00:05:13,271 --> 00:05:14,856 Du trodde väl inte att jag ville ha dig? 88 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Nej. Självklart inte. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,109 Lisa är där borta. 90 00:05:18,192 --> 00:05:19,902 Röd klänning, intelligent uttryck. 91 00:05:19,986 --> 00:05:20,945 Kan inte missa henne. 92 00:05:25,491 --> 00:05:27,827 Mr Largo, han valde mig. 93 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 Jag är ledsen. 94 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 Jag är väldigt glad att du får representera oss. 95 00:05:32,248 --> 00:05:35,418 Det är som om en liten del av mig tar ett pyttelitet övningssteg. 96 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 Det är så generöst. 97 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Ja, det finns en fördel med att ha ett krossat hjärta. 98 00:05:42,091 --> 00:05:44,302 Mr Kleskow sa att min artikulering 99 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 var den bästa han någonsin hört. 100 00:05:46,137 --> 00:05:49,849 Han sa att jag lät som en ung Cannonball Adderley. 101 00:05:50,433 --> 00:05:52,852 Är det tvättbjörnen i lördagsmorgonens tecknade film? 102 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 Jag pratar om den berömda jazzmusikern. 103 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Jag vet inte vem du pratar om. 104 00:05:57,648 --> 00:06:00,485 Killen jag tänker på brukade krypa ihop till en boll 105 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 och slå ner alla kråkorna. 106 00:06:03,446 --> 00:06:06,908 Homie, den här kursen är fem mil bort, enkel väg. 107 00:06:06,991 --> 00:06:08,201 Vi kan klara det! 108 00:06:08,284 --> 00:06:09,869 Jag kan öva i bilen. 109 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 Tio mil i bilen med Lisa som övar. 110 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 Jag har en symfoni till dig. 111 00:06:14,582 --> 00:06:17,460 Suger att vara du, suger att vara du 112 00:06:17,543 --> 00:06:20,213 Suger att vara du, suger att vara du, suger att vara du. 113 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 Vi har inte råd med barnvakt varje dag. 114 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 Bart måste följa med. 115 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Och Maggie med. 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 Ja, jag måste fråga. 117 00:06:29,180 --> 00:06:33,434 Borde vi verkligen offra allt för ett begåvat barn? 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 Vi kommer alltid att ångra oss om vi inte gör det. 119 00:06:35,853 --> 00:06:38,398 -Okej. -Jag vill att du argumenterar med mig. 120 00:06:38,481 --> 00:06:42,026 Ungdomsorkestern kostar 200 dollar i månaden. 121 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 Varifrån ska de pengarna komma? 122 00:06:44,028 --> 00:06:46,906 Jag har en idé, men du kanske inte gillar den. 123 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Minns du programmet Breaking Bad? 124 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Om en pappa som desperat behövde pengar? 125 00:06:51,369 --> 00:06:52,954 Homer, nej. 126 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 Marge, jo, jag kan göra det. 127 00:06:54,789 --> 00:06:56,416 Jag kan sälja min dvd-box. 128 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 Vi har inte ens lyssnat på kommentatorspåren. 129 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Okej, inte det. 130 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 Jag kunde alltid byta till dubbelskift 131 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 och jobba nätter på fabriken. 132 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Är inte det farligt för hälsan? 133 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 Tror du jag är i fara? 134 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Jag är faran. Jag är den som knackar. 135 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 Det är så beskyddande. 136 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Det är också ett citat ur Breaking Bad. 137 00:07:14,809 --> 00:07:16,894 Du är verkligen långt efter. 138 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 Reklampaus 139 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 Och Jesus sa 140 00:07:33,619 --> 00:07:35,288 till kvinnan från Samarien... 141 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 Bra, bra. När den spanska stationen 142 00:07:44,505 --> 00:07:47,675 sänder starkare än den kristna, då närmar vi oss staden. 143 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Varför måste jag vara här? 144 00:07:49,677 --> 00:07:53,389 Jag var noga med att inte bli bra på något för att undvika sådana här resor. 145 00:07:53,473 --> 00:07:56,434 Om du var jag, skulle du lita på dig själv ensam hemma? 146 00:08:02,815 --> 00:08:04,859 DAWS BUTLERHALL 147 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 -Vem är den nya tjejen? -Vad spelar hon? 148 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 För liten för en tuba. 149 00:08:10,656 --> 00:08:13,201 -För stor för en flöjt. -Kanske är det hennes lunch. 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 Hej. Jag heter Lisa Simpson. 151 00:08:15,536 --> 00:08:16,787 Han kan höra dig. 152 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Är du okej? 153 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 Säg inte att jag är sjuk. De sjuka lämnas att dö. 154 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Wow, till och med fiolerna är spända. 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 Allihop, säg hej till Lisa Simpson. 156 00:08:30,843 --> 00:08:32,887 Hon är en riktig musiker, så hon kommer att vara 157 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 en konstig och underbar varelse för resten av er. 158 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Vi börjar med en av klassikerna. 159 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Signaturmelodin till Knight Rider, andra satsen, takt 47. 160 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 En, två, tre, fyr. 161 00:08:46,192 --> 00:08:47,485 Jag kanske sa fel. 162 00:08:47,568 --> 00:08:49,487 Miss Simpson, var det fiss 163 00:08:49,570 --> 00:08:51,697 eller gess du spelade? 164 00:08:51,781 --> 00:08:54,951 Det är en kuggfråga, för de är samma sak. 165 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 Vi har en musiklärd hos oss. 166 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Du har rätt, de är samma. 167 00:09:00,039 --> 00:09:03,167 Och om du bara hade spelat någon av dem! 168 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 Ledsen? 169 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 Nej. Det är mitt fel. 170 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Jag har varit för snäll mot dig, Lisa. 171 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 Jag har låtit dig åka snålskjuts i nästan två minuter. 172 00:09:10,800 --> 00:09:13,886 Det slutar nu. Lisa ensam, temat från Par i Hjärter, 173 00:09:13,970 --> 00:09:15,555 andra satsen, andante! 174 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 -Bart. -Slår bara ihjäl tid. 175 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 Lisa, sötnos, är du okej? 176 00:09:34,782 --> 00:09:37,743 Han skrek åt mig, förödmjukade mig inför alla. 177 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Och sen... 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 Jag har aldrig spelat bättre! 179 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 Ska vi göra det här varje dag? 180 00:09:45,167 --> 00:09:46,252 Jag antar det. 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Jag har redan sittsår. 182 00:09:49,505 --> 00:09:51,382 Titta. Jag satt på ett mynt. 183 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 Man kan se datumet. 184 00:09:53,593 --> 00:09:57,138 Det är ett Buffalo-mynt. Det är riktigt värdefullt. 185 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 Jag kastade det i rännstenen. Mynt är tråkiga. 186 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 Välkommen till nattskiftet. Vad har du åkt dit på? 187 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 För att jag har fått jackpot. 188 00:10:12,236 --> 00:10:15,197 Mitt barn har en stor framtid inom jazzen. 189 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 Jag förstår, man gör vad som helst för sina barn. 190 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Sen vänder de sig mot dig. 191 00:10:19,410 --> 00:10:21,954 Jag har klarat mig igenom. Lyckligt fjärmad från dem. 192 00:10:23,664 --> 00:10:25,374 Är det mina barn? Åh, boy. 193 00:10:26,208 --> 00:10:27,209 Ångventil. 194 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Det är aldrig de. 195 00:10:28,919 --> 00:10:31,297 Det är ganska mörkt här inne. Kan vi sätta på fler lampor? 196 00:10:31,380 --> 00:10:33,716 Nej. Företaget har inte råd med el. 197 00:10:33,799 --> 00:10:35,384 Är inte vi ett elbolag? 198 00:10:35,468 --> 00:10:37,928 Det är dumt att bli hög på sina egna lager. 199 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 REPETITIONSRUM 200 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 Mamma, jag tror att Maggie vill åka hem. 201 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 Maggie, är det vad du vill? 202 00:10:50,566 --> 00:10:53,319 Låt oss åka hem! 203 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Jag är ledsen, irriterar det här dig? 204 00:10:56,113 --> 00:10:59,116 Damen, dagiset passar gärna er son. 205 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Bart Simpson, välartat barn. 206 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Snälla, googla inte mig. 207 00:11:02,036 --> 00:11:03,079 In med dig. 208 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 Vilka är ni förlorare och varför är jag inlåst här med er? 209 00:11:07,958 --> 00:11:09,460 Vi är syskonen. 210 00:11:09,543 --> 00:11:11,754 Våra brorsor och systrar är de som har talang. 211 00:11:11,837 --> 00:11:15,091 Vet du hur det är att vara andra banan till en tredje stol? 212 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Håll tyst, Miles. 213 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 Jag hör inte hemma här. 214 00:11:23,641 --> 00:11:25,142 Du är en av oss. 215 00:11:25,976 --> 00:11:29,146 En av oss. 216 00:11:29,480 --> 00:11:31,816 -Eftertanke. -Sprang också. 217 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Andra strängen. 218 00:11:33,359 --> 00:11:35,152 Oönskat barn. 219 00:11:40,157 --> 00:11:41,992 Du är ganska välklädd för att vara barn. 220 00:11:42,076 --> 00:11:42,952 Jag är förälder. 221 00:11:43,035 --> 00:11:45,788 En prisvinnande författare utan musikalisk talang. 222 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 Okej, första ordningsfrågan, har vi några stolsutmanare? 223 00:11:50,793 --> 00:11:52,878 Ursäkta mig, vad är en stolsutm... 224 00:11:52,962 --> 00:11:55,339 Fantastiskt, vår första frivilliga, ute efter blod. 225 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Lisa mot Brian, vinnaren får första stolen. 226 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Lisa, hur kunde du? 227 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Nej, jag menade det inte. 228 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 Sätt igång, annars skickar jag er båda i Ubers tillbaka till Förlorarna. 229 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 Fan också, priserna skjuter i höjden. Jag ringer senare. Kör! 230 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Jag har hört tillräckligt. 231 00:12:13,441 --> 00:12:15,359 Brian, det var perfekt... 232 00:12:15,443 --> 00:12:16,652 för andra stolen. 233 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Lisa, du har hans plats. 234 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 -Jag hade ett bra lopp. -Nej, det hade du inte 235 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Åh, jösses, jag är ledsen. 236 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 Be aldrig om ursäkt för talang. 237 00:12:24,577 --> 00:12:27,163 Bad Mozart om ursäkt? Jag vet inte. Jag var inte där. 238 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Även om jag varit det, skulle jag ha skött en plog. 239 00:12:28,956 --> 00:12:31,041 Tror du att alla får hänga med Mozart? 240 00:12:35,671 --> 00:12:36,589 Första stolen! 241 00:12:41,051 --> 00:12:43,262 Då går jag till nattskiftet. 242 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 Jag kommer att sakna dig mest av alla, primetime-tv-tid. 243 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 Pappa, spelar mina känslor någon roll? 244 00:12:49,143 --> 00:12:52,897 Det är klart att de gör. Vi har bara inte lika mycket tid för dem som vanligt. 245 00:12:52,980 --> 00:12:54,940 Fortsätt, berätta för mig vad du tänker. 246 00:12:55,024 --> 00:12:57,067 -Ja, jag... -Jag hör dig, jag förstår dig, 247 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 -och jag älskar dig. -Men jag... 248 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Bara skriv resten på mitt fars dags-kort. 249 00:13:01,781 --> 00:13:02,948 Vi syns till frukost. 250 00:13:04,992 --> 00:13:08,871 Det finns inget värre än att vara förälder till begåvade barn. 251 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 Åh, jösses. Jag har varit så självisk. 252 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 Det är rätt. Den enda som borde monopolisera 253 00:13:16,128 --> 00:13:18,547 den här familjens tid och uppmärksamhet är jag, 254 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 för jag kan lämna in när som helst. 255 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Om inte jag fortsätter prata. 256 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 Prata och prata. 257 00:13:23,719 --> 00:13:26,096 Det är det som håller liemannen borta. 258 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Jag såg ganska mycket av liemannen under kriget. 259 00:13:31,727 --> 00:13:35,022 På den tiden kallade vi honom Biljetten ut ur Tyskland. 260 00:13:35,105 --> 00:13:38,442 Men sätena var trånga och maten var usel. 261 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 Och det var början på American Airlines. 262 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Maggie, vad gör du? 263 00:13:55,084 --> 00:13:56,126 Jag hjälper henne, mamma. 264 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Hjälp! 265 00:13:59,129 --> 00:14:01,841 Jag blev lovad glass för åtta mil sedan. 266 00:14:03,384 --> 00:14:04,552 Vi är framme. 267 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 Homie. 268 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 Allt är frukost hela tiden. 269 00:14:14,562 --> 00:14:17,273 Ägg. Allt jag äter är ägg. 270 00:14:17,356 --> 00:14:19,817 Jag tror att det gör min hud gul. 271 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 Homie, offrar vi vår familjelycka 272 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 för en familjemedlems skull? 273 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 När Lisa tjänar miljontals dollar 274 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 och spelar för Utah Jazz kommer det att vara värt det. 275 00:14:30,536 --> 00:14:33,330 Jazz är ett basketlag. 276 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Nej, det är... 277 00:14:40,880 --> 00:14:43,966 Åh, herregud, vad har vi gjort? 278 00:15:03,611 --> 00:15:04,653 1 000 001 KENKENPUSSEL 279 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Okej, lyssna nu, vill ni vara 280 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 i era syskons skugga hela ert liv? 281 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 Ja. 282 00:15:17,958 --> 00:15:19,710 Det är coolt i skuggan. 283 00:15:19,793 --> 00:15:21,545 Jag ska berätta för er hur man får uppmärksamhet. 284 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 -Är du säker? -Det låter riskfyllt. 285 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Jag vet inte riktigt. 286 00:15:25,424 --> 00:15:27,801 Här är vad ni gör, uppför er illa. 287 00:15:27,885 --> 00:15:29,386 Kalla er pappa vid förnamn. 288 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 Om det är kladdigt, spill ut. 289 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 Gör en snopp av tröjkanten. 290 00:15:33,265 --> 00:15:34,600 -Ja! -Jag ska göra det! 291 00:15:34,683 --> 00:15:35,809 Ja! 292 00:15:35,893 --> 00:15:37,019 Simpson, får jag prata med dig? 293 00:15:37,603 --> 00:15:40,689 Din tid med det här bandet är nästan slut. 294 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 Sparkar du ut mig? 295 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Att döda andras musikkarriärer är varför jag började med musik. 296 00:15:45,611 --> 00:15:47,446 Men nej, din synd är att du fyller år snart. 297 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 Du måste gå på audition för att flytta upp i nästa grupp. 298 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 -Hur gamla är de? -Nio till 14. 299 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Vad är gruppen efter det? 300 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Berömmelse, lycka, en affär med Hans Zimmer. 301 00:15:55,162 --> 00:15:57,998 Sir, jag är redo för allt utom det sista. 302 00:15:58,082 --> 00:15:59,041 Tror du att du är redo? 303 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 I nio till 14 spelar vi noter som du aldrig hört talas om. 304 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 Sänkt M, höjt J, V, kursivt G, Frank, Frank naturell. 305 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 Och det är bara tonerna du kan höra. 306 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Jag vet att du spelar psykspel med mig 307 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 och jag tar det som smicker. 308 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Smart. Alltid smart. Men det här är inget spel! 309 00:16:13,013 --> 00:16:14,556 Det kommer att kosta dina föräldrar mer pengar, 310 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 och det är en halvtimme längre bort från allt. 311 00:16:16,517 --> 00:16:20,229 Jag antar att det är bäst att jag pratar med min familj, då, 312 00:16:20,312 --> 00:16:22,773 och berättar de goda nyheterna. 313 00:16:22,856 --> 00:16:24,942 Auditionen är på tisdag. Jag känner att du tvekar. 314 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 Jag tvekade en gång. Bandledare eller fängelsevakt? 315 00:16:27,569 --> 00:16:29,446 Jag valde yrket där jag kunde vara grymmare. 316 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 Så trött och irriterad. 317 00:16:35,411 --> 00:16:37,663 Håll tyst. Du håller tyst. 318 00:16:38,038 --> 00:16:39,915 Kaffe 319 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 ÖGONTVÄTTSTATION 320 00:17:19,663 --> 00:17:21,040 Det vanliga, sir? 321 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 Tack, Lloyd. 322 00:17:22,207 --> 00:17:25,961 Och låt mig säga att ingen tillåter nedstigning till galenskap bättre än du. 323 00:17:26,045 --> 00:17:29,465 Jag förstår att familjen börjar bli lite problematisk. 324 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Ja, men vad kan man göra? 325 00:17:32,259 --> 00:17:35,429 Jag hör att strålningsförgiftning är ett smärtfritt sätt att sluta på. 326 00:17:35,763 --> 00:17:39,391 Kanske strö lite plutonium i salladen. 327 00:17:39,475 --> 00:17:41,935 -Jag äter inte sallad. -Precis. 328 00:17:43,353 --> 00:17:44,813 Jag förstår. 329 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 -Nej, det gör jag inte. -Döda din familj. 330 00:17:48,817 --> 00:17:51,195 -Hur gör jag det? -Med plutoniumet. 331 00:17:51,278 --> 00:17:53,489 -Men var lägger jag det? -I salladen. 332 00:17:53,572 --> 00:17:57,159 -I vilket syfte? -Att döda din familj! 333 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 Vad är du ute efter? 334 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 VARNING REAKTORKÄRNA 335 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Simpson, vad i helvete gör du? 336 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Tillbaka till din plats. 337 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 Jösses, jag blev nästan galen 338 00:18:16,303 --> 00:18:19,348 bara för att sätta mitt barn i en musikklass. 339 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 Jag börjar tro att det inte var värt det. 340 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 Snälla, avskeda mig inte! 341 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Oroa dig inte. 342 00:18:24,019 --> 00:18:26,772 Det som händer på nattskiftet stannar på nattskiftet. 343 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Jag ska inte skada dig. 344 00:18:28,690 --> 00:18:31,819 Jag ska bara slå in hjärnan på dig. 345 00:18:33,070 --> 00:18:35,114 Det är vår personalchef nu. 346 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Ja, nu gäller det. 347 00:18:40,285 --> 00:18:43,789 Om hon klarar det, är det minst fem års körning till. 348 00:18:43,872 --> 00:18:46,792 Jag gav Maggie en ritplatta för att lugna ner henne. 349 00:18:47,584 --> 00:18:49,795 Åh, herregud, hon har också talang. 350 00:18:49,878 --> 00:18:52,089 -Vad tittar du på? -Ingenting. 351 00:18:53,841 --> 00:18:55,050 Rita något annat. 352 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Jag gör det. Jag ska klara det. 353 00:19:01,390 --> 00:19:04,476 Men om jag fortsätter vara så här bra, 354 00:19:04,560 --> 00:19:08,147 betyder det mer träning och mer körande 355 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 och fler ilskna blickar från bebisen. 356 00:19:11,608 --> 00:19:13,443 Undrar vad jag ska göra. 357 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 Jag hatar avgörande ögonblick. 358 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 Sluta! Det räcker, du misslyckades. 359 00:19:23,662 --> 00:19:26,415 Ha det så kul när du spelar för småmynt på gatan i hörnet av Inte Bra Nog 360 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 och Besvikelseboulevarden. 361 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Du existerar inte längre för mig. 362 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 Du är ganska elak för att vara lärare. 363 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Ja. Du skulle se mig som pappa. 364 00:19:34,506 --> 00:19:38,051 Jag antar att det här är sista gången vi kör den här sträckan. 365 00:19:38,135 --> 00:19:39,887 Lisa, är du okej? 366 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Visst. Bra. Aldrig varit bättre. 367 00:19:43,056 --> 00:19:45,225 Du var väl inte så galen att du misslyckades med vilje 368 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 bara för att göra livet enklare för resten av oss? 369 00:19:47,936 --> 00:19:50,105 Jag mår bra. Om jag hade kommit in 370 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 skulle allt jobb troligen ha dödat min kärlek till musiken. 371 00:19:53,400 --> 00:19:56,486 Jag tror att du hade blivit bättre och älskat det mer. 372 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 Jag vet att jag älskade det. 373 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Och jag älskar att jag drev dig till våld. 374 00:20:02,409 --> 00:20:04,161 Få mig inte att komma dit bak! 375 00:20:04,244 --> 00:20:05,579 Du skulle inte rymmas, fetknopp. 376 00:20:05,662 --> 00:20:06,788 Skulle jag inte? 377 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 Maggie, är vi okej? 378 00:20:15,172 --> 00:20:17,132 Åh, wow. 379 00:20:30,520 --> 00:20:33,315 Varför luktar det alltid ostbågar i den här bilen? 380 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 Är det någon som tröstäter när han kör ensam? 381 00:20:36,068 --> 00:20:38,362 Det är inte som om jag har någon som gör frukost åt mig. 382 00:20:38,445 --> 00:20:41,156 Men vi är nästan hemma, så blunda. Det finns en stor överraskning. 383 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 -Kom igen, blunda. -Det här är dumt. 384 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Blunda! 385 00:20:44,284 --> 00:20:45,160 Åh, raring. 386 00:20:45,702 --> 00:20:46,536 LÅSSMED 387 00:20:46,620 --> 00:20:47,663 Överraskning. 388 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 En man till mig? 389 00:20:49,998 --> 00:20:52,876 Nej. Jag har bytt låsen och sparkar ut dig. 390 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Men vem får Sir Winston? 391 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 Hans namn är Poochini. 392 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 Okej. Poochini är det. 393 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 Det var allt jag ville. 394 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Jag älskar dig. 395 00:21:14,106 --> 00:21:16,900 Översatt av: Maria Källquist