1
00:00:03,545 --> 00:00:05,880
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,342
ICH BIN KEINE GROSSMUTTER
3
00:00:16,599 --> 00:00:17,767
WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,352
KOMMT FÜR DEN KNÜPPELTAG
BLEIBT FÜR DIE SCHLANGENSUPPE
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,896
MAIS-WHISKEY ZUM VERKAUF
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,484
SPRINGFIELD REIFENHALDE
7
00:00:31,489 --> 00:00:33,408
SPRINGFIELD MUSIKAKADEMIE
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
GLÜCKWUNSCH
KLASSE VON 1999
9
00:00:36,578 --> 00:00:38,246
GLÜCKWUNSCH
KLASSE VON 1999
10
00:00:38,329 --> 00:00:43,334
Jedes Jahr erhält ein Absolvent
den renommierten Goldenen-Taktstock-Preis
11
00:00:43,418 --> 00:00:46,087
als eindrucksvollster
zukünftiger Dirigent.
12
00:00:46,171 --> 00:00:50,383
Aber dieses Jahr
haben wir zwei würdige Empfänger.
13
00:00:51,217 --> 00:00:52,385
Zwei?
14
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Ganz recht.
15
00:00:53,803 --> 00:01:00,143
Gustavo Dudamel und das lokale Wunderkind,
Mr. Dewey Largo.
16
00:01:01,686 --> 00:01:04,981
Ich bin mir sicher, Sie beide werden
immensen Ruhm erlangen.
17
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
Obwohl, warten Sie.
18
00:01:08,526 --> 00:01:12,906
Einer von Ihnen wird das. Der andere
wird scheitern und ein furchtbare Leben
19
00:01:13,239 --> 00:01:15,492
als Musiklehrer an einer
öffentlichen Schule führen.
20
00:01:21,664 --> 00:01:26,294
Dudamel. Dudamel. Yo-Yo-Ma!
21
00:01:26,377 --> 00:01:28,338
Oh, Dewey, mein mürrisches Püppchen.
22
00:01:28,421 --> 00:01:30,006
Wieder dieser Traum?
23
00:01:30,090 --> 00:01:35,011
Es ist grausam, dass mein einziger Triumph
ein wiederkehrender Albtraum wurde.
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,555
Liebling, du bist mit einem
Elefantengedächtnis gestraft worden.
25
00:01:37,639 --> 00:01:39,724
Und den entsprechenden Falten.
26
00:01:39,808 --> 00:01:43,311
Kannst du mich nicht mit einem Stück
Melone und einem Tropfen Zuneigung wecken?
27
00:01:43,394 --> 00:01:45,980
Wie Sie wünschen,
Lord Grummel von Morgenmuffel.
28
00:01:53,196 --> 00:01:55,657
Schatz, vergiss nicht den
Hundeausführer anzurufen.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Bitte ihn, früher zu kommen.
30
00:01:56,825 --> 00:01:58,493
Und Vorsicht mit der Leine.
31
00:01:58,576 --> 00:01:59,911
Oh, es steht auf meiner Liste.
32
00:01:59,994 --> 00:02:02,622
Vergiss auch nicht, jemanden wegen
der Wasserrechnung anzurufen.
33
00:02:02,705 --> 00:02:04,916
Ich vermute einen tropfenden Hahn.
34
00:02:04,999 --> 00:02:07,377
Du bist doch den ganzen Tag zuhause.
35
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
Daher mein Verdruss.
36
00:02:08,795 --> 00:02:11,339
Wenn du mich entschuldigen würdest,
Pinterest erwartet mich.
37
00:02:13,967 --> 00:02:17,554
Sei still, Sir Winston,
oder es gibt keine Zigarre.
38
00:02:23,309 --> 00:02:24,394
TOTO ROOTERS
HUNDEAUSFÜHRER & TROCKENREINIGUNG
39
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
EMAIL ERHALTEN
40
00:02:26,396 --> 00:02:30,024
Lieber Mr. Largo, ich bin der musikalische
Leiter der Capital City Philharmonic.
41
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
Ich hörte, Sie haben Talent.
Großes Talent, Riesenstücke, beste Ware!
42
00:02:35,780 --> 00:02:37,949
Deswegen werde ich morgen Abend
Ihrem Konzert beiwohnen.
43
00:02:38,032 --> 00:02:40,201
Verblüffende Grüße, Victor Kleskow.
44
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
P.S. Ich werde ein Getränk
mit reinschmuggeln.
45
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Groß, voller Eis, nichtalkoholisch.
46
00:02:50,503 --> 00:02:51,421
Okay, Truppe.
47
00:02:51,504 --> 00:02:54,591
Morgen ist unsere Aufführung
und wir werden bereit sein.
48
00:02:54,674 --> 00:02:58,720
Spielt ihr so, wie ich glaube, dass ihr
es könnt, seht ihr mich nie wieder.
49
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
THE STARS AND STRIPES FOREVER
50
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
Ihr habt verstecktes Talent
in euch schlummern
51
00:03:03,683 --> 00:03:05,977
und dieser Taktstock wird es hervorholen.
52
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Sherri, mehr fortissimo.
Terri, mehr pianissimo.
53
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
Milhouse, vergiss nicht
das Stimmen deiner...
54
00:03:11,566 --> 00:03:12,901
Was spielst du eigentlich?
55
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
Das weiß keiner so genau.
56
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
Na gut, dann trage es auf dem Kopf.
57
00:03:19,157 --> 00:03:20,700
Los geht's.
Ich werde etwas tun,
58
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
das ich als Lehrer noch nie getan habe:
es tatsächlich versuchen.
59
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
Eins, zwei, drei, vier.
60
00:03:37,717 --> 00:03:40,386
WELLNESS LEBENSMITTEL
61
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
ERSTE KIRCHE SPRINGFIELD
HEUTE ABEND NICHTS FAHREN SIE ZUR SCHULE
62
00:03:52,106 --> 00:03:54,442
HEUTE BAND-KONZERT
HABEN JA LANGE GENUG GEBRAUCHT
63
00:03:58,905 --> 00:04:00,990
Bist du sicher, dass wir in
der richtigen Schule sind?
64
00:04:01,074 --> 00:04:03,493
Weil sie gut klingen.
65
00:04:04,994 --> 00:04:07,121
Du liebe Zeit, das ist ja aushaltbar.
66
00:04:16,756 --> 00:04:18,258
Sir? Hat es Sie bewegt?
67
00:04:18,341 --> 00:04:22,804
Skinner, bat ich nicht um einen Platz
Puffer bei diesen Veranstaltungen?
68
00:04:23,471 --> 00:04:24,889
Eh-eh. Puffer.
69
00:04:28,351 --> 00:04:30,645
Fantastisch.
Wie hast du das geschafft?
70
00:04:30,728 --> 00:04:32,105
Es war gut, oder?
71
00:04:32,188 --> 00:04:34,691
Sagen wir einfach,
ich habe die Spreu vom Weizen getrennt.
72
00:04:35,024 --> 00:04:36,901
Ich bin im F-Loch.
73
00:04:39,237 --> 00:04:43,449
Salieri, Schutzheiliger der Verlierer,
Zweitplatzierten und Trostpreisgewinne,
74
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
bitte verwandle diesen Garfunkel
in einen Simon,
75
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
lass diese Pepsi eine Coke werden
76
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
und auch dieses hässliche Entlein
Schwanensee dirigieren.
77
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
Hi. Victor Kleskow.
Wir sind Dirigenten,
78
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
Kein Händeschütteln.
Nur ein freundliches Winken
79
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
im Takt von vier, drei, zwei und fertig.
80
00:04:56,879 --> 00:04:58,214
Es ist eine Ehre, Maestro.
81
00:04:58,298 --> 00:04:59,173
Kommen wir zu Sache.
82
00:04:59,257 --> 00:05:00,508
Das war gut...
Mittelschulengut.
83
00:05:00,591 --> 00:05:02,844
Ich wurde Zeuge eines Talents,
dass es nur einmal pro Halbjahr gibt
84
00:05:02,927 --> 00:05:04,762
und muss es
meiner Organisation anschließen.
85
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
Müssen wir...
86
00:05:06,472 --> 00:05:09,350
...weiter reden, oder kann ich
Lisa Simpson treffen?
87
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
Aber, aber, aber sie ist ein Kind.
88
00:05:11,269 --> 00:05:13,187
Ja, ich suche Talente
für unser Jugendorchester.
89
00:05:13,271 --> 00:05:14,856
Sie glaubten doch nicht,
dass ich Sie wollte?
90
00:05:15,440 --> 00:05:16,691
Nein, nein. Natürlich nicht.
91
00:05:16,774 --> 00:05:18,109
Lisa ist gleich da drüben.
92
00:05:18,192 --> 00:05:19,902
Rotes Kleid,
intelligenter Gesichtsausdruck.
93
00:05:19,986 --> 00:05:20,945
Unverkennbar.
94
00:05:25,491 --> 00:05:27,827
Mr. Largo, er hat mich ausgewählt.
95
00:05:28,786 --> 00:05:30,038
Es tut mir leid.
96
00:05:30,121 --> 00:05:32,165
Ich bin wirklich froh, dass du
uns repräsentieren kannst.
97
00:05:32,248 --> 00:05:35,418
Als ob ein kleiner Teil von mir
kleine Übungsschritte macht.
98
00:05:35,501 --> 00:05:37,670
Das ist so großzügig.
99
00:05:37,754 --> 00:05:40,757
Ja, ja, das sind die Vorteile
eines gebrochenen Geistes.
100
00:05:42,091 --> 00:05:44,302
Mr. Kleskow meinte, meine Artikulation
101
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
war die beste, die er je gehört hat.
102
00:05:46,137 --> 00:05:49,849
Er sagte, ich klinge wie
eine junge Cannonball Adderley.
103
00:05:50,433 --> 00:05:52,852
Ist das der Waschbär aus
den Samstagmorgen-Cartoons?
104
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
Ich rede über den berühmten Jazz-Musiker.
105
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
Ich weiß nicht von wem du sprichst.
106
00:05:57,648 --> 00:06:00,485
Der Kerl, den ich meine,
macht sich zum Ball
107
00:06:00,568 --> 00:06:02,153
und haut alle Krähen weg.
108
00:06:03,446 --> 00:06:06,908
Homie, der Unterricht findet
48 Kilometer entfernt statt.
109
00:06:06,991 --> 00:06:08,201
Wir schaffen das!
110
00:06:08,284 --> 00:06:09,869
Ich werde im Auto üben.
111
00:06:09,952 --> 00:06:12,705
96 Kilometer im Auto
mit einer übenden Lisa.
112
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Ich habe eine Symphonie für euch.
113
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
Echt Pech gehabt, echt Pech gehabt
114
00:06:17,543 --> 00:06:20,213
Echt Pech gehabt, echt Pech gehabt,
echt Pech gehabt.
115
00:06:21,464 --> 00:06:24,467
Wir können uns nicht jeden Tag
einen Babysitter leisten.
116
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
Bart wird mitkommen müssen.
117
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Und Maggie auch.
118
00:06:27,637 --> 00:06:29,097
Ich muss dich fragen.
119
00:06:29,180 --> 00:06:33,434
Sollten wir wirklich alles
für ein begabtes Kind opfern?
120
00:06:33,518 --> 00:06:35,770
Wir werden es ewig bereuen,
wenn wir es nicht tun.
121
00:06:35,853 --> 00:06:38,398
-Okay.
-Ich wollte, dass du mit mir diskutierst.
122
00:06:38,481 --> 00:06:42,026
Das Jugendorchester kostet 200$ pro Monat.
123
00:06:42,110 --> 00:06:43,945
Woher nehmen wir das Geld?
124
00:06:44,028 --> 00:06:46,906
Ich habe eine Idee,
aber die könnte dir missfallen.
125
00:06:46,989 --> 00:06:48,741
Erinnerst du dich an
die Serie Breaking Bad?
126
00:06:48,825 --> 00:06:51,285
Über einen verzweifelten Vater,
der Geld brauchte.
127
00:06:51,369 --> 00:06:52,954
Homer, nein.
128
00:06:53,037 --> 00:06:54,705
Doch, Marge, ich kann es schaffen.
129
00:06:54,789 --> 00:06:56,416
Ich kann meine DVD-Set verkaufen.
130
00:06:56,499 --> 00:06:59,043
Wir haben uns noch nicht mal
die Audiokommentare angehört.
131
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
Okay, dann nicht.
132
00:07:00,211 --> 00:07:01,838
Ich könnte auch Doppelschichten machen
133
00:07:01,921 --> 00:07:03,297
und nachts im Kraftwerk arbeiten.
134
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
Stellt das keine Gefahr
für deine Gesundheit dar?
135
00:07:05,299 --> 00:07:06,759
Du glaubst, ich bin in Gefahr?
136
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
Ich bin die Gefahr.
Ich bin derjenige, der klopft.
137
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Das ist so abwehrend.
138
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Auch ein Zitat aus Breaking Bad.
139
00:07:14,809 --> 00:07:16,894
Du hängst wirklich weit hinterher.
140
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
WERBE-PAUSE
141
00:07:32,618 --> 00:07:33,536
Und Jesus sprach
142
00:07:33,619 --> 00:07:35,288
zu der Samariterin...
143
00:07:41,961 --> 00:07:44,422
Gut, gut.
Wenn der spanische Sender
144
00:07:44,505 --> 00:07:47,675
den christlichen überdeckt,
sind wir in Stadtnähe.
145
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
Warum muss ich hier sein?
146
00:07:49,677 --> 00:07:53,389
Um solche Fahrten zu vermeiden, bin ich
absichtlich in nichts gut geworden.
147
00:07:53,473 --> 00:07:56,434
Würdest du dir an meiner
Stelle alleine zu Hause trauen?
148
00:08:02,815 --> 00:08:04,859
DAWS BUTLER HALLE
149
00:08:06,527 --> 00:08:09,113
-Wer ist die Neue?
-Was spielt sie?
150
00:08:09,197 --> 00:08:10,573
Zu klein für eine Tuba.
151
00:08:10,656 --> 00:08:13,201
-Zu groß für eine Flöte.
-Vielleicht ist es ihr Mittagessen.
152
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
Hi. Ich bin Lisa Simpson.
153
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
Er könnte dich hören.
154
00:08:18,206 --> 00:08:19,332
Alles okay?
155
00:08:19,415 --> 00:08:22,251
Sag ihm nicht, dass ich krank bin.
Kranke werden zum Sterben zurückgelassen.
156
00:08:24,587 --> 00:08:27,173
Wow, sogar die Bratschen sind angespannt.
157
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
Begrüßt allesamt Lisa Simpson.
158
00:08:30,843 --> 00:08:32,887
Sie ist eine echte Musikerin,
weswegen sie
159
00:08:32,970 --> 00:08:35,348
ein fremdes und wundervolles
Wesen für euch darstellen wird.
160
00:08:35,431 --> 00:08:36,849
Wir fangen mit einem Klassiker an.
161
00:08:36,933 --> 00:08:39,644
Thema von Knight Rider,
zweiter Satz, Takt 47.
162
00:08:39,727 --> 00:08:41,729
Eins, zwei, drei, vier.
163
00:08:46,192 --> 00:08:47,485
Ich habe mich vielleicht vertan.
164
00:08:47,568 --> 00:08:49,487
Miss Simpson, war das ein Fis
165
00:08:49,570 --> 00:08:51,697
oder ein Ges, dass du gespielt hast?
166
00:08:51,781 --> 00:08:54,951
Das ist eine Fangfrage,
weil sie beide dasselbe sind.
167
00:08:55,701 --> 00:08:58,204
Oh, wir haben eine Musikwissenschaftlerin
unter uns.
168
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Du hast Recht, sie sind dasselbe.
169
00:09:00,039 --> 00:09:03,167
Hättest du bloß eine von ihnen gespielt.
170
00:09:04,168 --> 00:09:05,211
Verzeihung?
171
00:09:05,294 --> 00:09:06,629
Nein, nein, nein. Das ist meine Schuld.
172
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
Ich war zu sanft mit dir, Lisa.
173
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
Ich habe dich zwei Minuten lang
Leerlauf fahren lassen.
174
00:09:10,800 --> 00:09:13,886
Das hört jetzt auf. Lisa alleine,
Thema aus Moonlighting,
175
00:09:13,970 --> 00:09:15,555
zweiter Satz, andante!
176
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
-Bart.
-Ich bringe nur Zeit rum.
177
00:09:32,655 --> 00:09:34,699
Lisa. Lisa, Süße, alles okay?
178
00:09:34,782 --> 00:09:37,743
Er hat mich angebrüllt,
mich vor allen gedemütigt.
179
00:09:37,827 --> 00:09:39,036
Und dann...
180
00:09:39,120 --> 00:09:41,872
Ich habe nie besser gespielt.
181
00:09:42,957 --> 00:09:45,084
Wir machen das also jeden Tag?
182
00:09:45,167 --> 00:09:46,252
Scheint so.
183
00:09:46,877 --> 00:09:49,422
Oh Mann, ich habe schon einen
durchgesessenen Hintern.
184
00:09:49,505 --> 00:09:51,382
Schau. Ich saß auf einem Nickel.
185
00:09:51,465 --> 00:09:52,883
Man kann das Prägungsjahr sehen.
186
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
Das ist ein Buffalo-Nickel.
Der ist sehr wertvoll.
187
00:09:57,221 --> 00:09:59,515
Hab ihn in den Abfluss geworfen.
Münzen sind langweilig.
188
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
Hey, willkommen in der Nachtschicht.
Was haben Sie angestellt?
189
00:10:10,526 --> 00:10:12,153
Den Jackpot gewonnen.
190
00:10:12,236 --> 00:10:15,197
Mein Kind hat eine vielversprechende
Zukunft beim Jazz.
191
00:10:15,281 --> 00:10:18,034
Oh, ich verstehe,
Sie tun alles für ihre Kinder.
192
00:10:18,117 --> 00:10:19,327
Dann wenden sie sich gegen einen.
193
00:10:19,410 --> 00:10:21,954
Ich bin damit durch.
Zufrieden entfremdet.
194
00:10:23,664 --> 00:10:25,374
Sind das meine Kinder?
Oh Mann.
195
00:10:26,208 --> 00:10:27,209
Dampfventil.
196
00:10:27,293 --> 00:10:28,836
Sie sind es nie.
197
00:10:28,919 --> 00:10:31,297
Es ist hier ziemlich dunkel.
Können wir mehr Licht anmachen?
198
00:10:31,380 --> 00:10:33,716
Nein. Die Firma kann sich
den Strom nicht leisten.
199
00:10:33,799 --> 00:10:35,384
Sind wir nicht eine Stromkraftwerk?
200
00:10:35,468 --> 00:10:37,928
Niemals am eigenen Vorrat bedienen.
201
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
ÜBUNGSRAUM
202
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
Mom, ich glaube, Maggie will nach Hause.
203
00:10:45,519 --> 00:10:47,605
Maggie, ist es das, was du willst?
204
00:10:50,566 --> 00:10:53,319
Ab nach Hause! Ab nach Hause!
205
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Tut mir leid, nervt dich das?
206
00:10:56,113 --> 00:10:59,116
Ma'am, die Tagesstätte kümmert sich gerne
um Ihren Sohn.
207
00:10:59,200 --> 00:11:00,868
Bart Simpson,
gut erzogenes Kind.
208
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Bitte googlen Sie mich nicht.
209
00:11:02,036 --> 00:11:03,079
Rein mit dir.
210
00:11:05,039 --> 00:11:07,875
Wer seid ihr Versager und warum bin ich
hier mit euch eingesperrt?
211
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
Wir sind die Geschwister.
212
00:11:09,543 --> 00:11:11,754
Unsere Brüder und Schwestern
sind die Talentierten.
213
00:11:11,837 --> 00:11:15,091
Weißt du, wie es ist, zweitklassig zu
einem dritten Stuhl zu sein.
214
00:11:15,174 --> 00:11:17,009
Halt die Klappe, Miles.
215
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
Ich gehöre hier nicht hin.
216
00:11:23,641 --> 00:11:25,142
Du bist einer von uns.
217
00:11:25,976 --> 00:11:29,146
Einer von uns. Einer von uns.
218
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
-Nachsatz.
-Trostpreis.
219
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Zweite Geige.
220
00:11:33,359 --> 00:11:35,152
Ungewolltes Kind.
221
00:11:40,157 --> 00:11:41,992
Du bist ziemlich gut angezogen
für ein Kind.
222
00:11:42,076 --> 00:11:42,952
Ich bin ein Elternteil.
223
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
Ein preisgekrönter Autor
ohne jegliches musikalische Talent.
224
00:11:48,249 --> 00:11:50,710
Erste Tagesordnung,
haben wir Stuhlherausforderer?
225
00:11:50,793 --> 00:11:52,878
Entschuldigung,
was ist eine Stuhlheraus...
226
00:11:52,962 --> 00:11:55,339
Toll, unsere erste Freiwillige,
blutrünstig.
227
00:11:55,423 --> 00:11:57,925
Lisa gegen Brian.
Der Gewinner bekommt den ersten Stuhl.
228
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
Lisa, wie konntest du?
229
00:11:59,844 --> 00:12:01,137
Ich wollte das nicht.
230
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
Los, los, los, oder ich rufe euch ein Uber
zurück nach Versagerhausen.
231
00:12:04,181 --> 00:12:06,559
Verdammt. Preisanstieg.
Ich rufe sie später. Los!
232
00:12:12,356 --> 00:12:13,357
Ich habe genug gehört.
233
00:12:13,441 --> 00:12:15,359
Brian, das war perfekt...
234
00:12:15,443 --> 00:12:16,652
...für den zweiten Stuhl.
235
00:12:16,736 --> 00:12:17,903
Lisa, du nimmst seinen Platz ein.
236
00:12:17,987 --> 00:12:20,406
-Ich hatte einen guten Lauf.
-Nein, hattest du nicht.
237
00:12:20,489 --> 00:12:22,533
Oh je, tut mir leid.
238
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
Entschuldige dich niemals für Talent.
239
00:12:24,577 --> 00:12:27,163
Hat sich Mozart entschuldigt?
Das weiß ich nicht. Ich war nicht dabei.
240
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
Und selbst wenn,
würde ich einen Pflug schubsen.
241
00:12:28,956 --> 00:12:31,041
Glaubt ihr,
jeder kann mit Mozart abhängen?
242
00:12:35,671 --> 00:12:36,589
Erster Stuhl!
243
00:12:41,051 --> 00:12:43,262
So, ich gehe los zur Nachtschicht.
244
00:12:43,345 --> 00:12:46,849
Ich werde dich am meisten vermissen,
Prime-Time-Fernsehen.
245
00:12:46,932 --> 00:12:49,059
Dad, bedeuten euch meine Gefühle etwas?
246
00:12:49,143 --> 00:12:52,897
Natürlich. Wir haben nur nicht
so viel Zeit für sie wie sonst.
247
00:12:52,980 --> 00:12:54,940
Na los, sag mir, was du denkst.
248
00:12:55,024 --> 00:12:57,067
-Nun, ich...
-Ich höre dich, ich verstehe dich,
249
00:12:57,151 --> 00:12:58,861
-und ich liebe dich.
-Aber ich...
250
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Schreib den Rest auf meine Vatertagskarte.
251
00:13:01,781 --> 00:13:02,948
Ich sehe euch zum Frühstück.
252
00:13:04,992 --> 00:13:08,871
Es gibt nichts Schlimmeres, als Eltern
eines vielversprechenden Kindes zu sein.
253
00:13:10,706 --> 00:13:13,542
Oh je. Ich war so egoistisch.
254
00:13:13,626 --> 00:13:16,045
Das stimmt. Der einzige, der ein Monopol
255
00:13:16,128 --> 00:13:18,547
an Familienzeit haben sollte, bin ich,
256
00:13:18,631 --> 00:13:20,341
weil ich jeden Moment sterben könnte.
257
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Außer ich rede weiter.
258
00:13:21,926 --> 00:13:23,636
Reden, reden, reden.
259
00:13:23,719 --> 00:13:26,096
Das hält den Sensenmann fern.
260
00:13:28,182 --> 00:13:31,644
Ich habe den Sensenmann
früher im Krieg oft gesehen.
261
00:13:31,727 --> 00:13:35,022
Damals nannten wir ihn
das Ticket raus aus Deutschland.
262
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
Aber die Sitzplätze waren überfüllt
und das Essen lausig.
263
00:13:38,526 --> 00:13:41,529
Das war der Beginn der American Airlines.
264
00:13:51,622 --> 00:13:53,707
Maggie, was tust du?
265
00:13:55,084 --> 00:13:56,126
Ich helfe ihr, Mom.
266
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Hilfe! Hilfe!
267
00:13:59,129 --> 00:14:01,841
Mir wurden vor 80 Kilometern
ein Eis versprochen.
268
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
Wir sind da.
269
00:14:10,099 --> 00:14:11,058
Homie.
270
00:14:11,767 --> 00:14:14,478
Alles ist nur noch Frühstück.
271
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
Eier. Ich esse nur noch Eier.
272
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Ich glaube, es färbt meine Haut gelb.
273
00:14:20,150 --> 00:14:23,028
Homie, opfern wir unser Familienglück
274
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
für ein einziges Mitglied?
275
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
Wenn Lisa Millionen von Dollar macht,
276
00:14:27,491 --> 00:14:30,452
für die Utah Jazz spielend,
wird es das wert gewesen sein.
277
00:14:30,536 --> 00:14:33,330
Die Jazz sind ein Basketballteam.
278
00:14:33,414 --> 00:14:34,748
Nein, es...
279
00:14:40,880 --> 00:14:43,966
Oh mein Gott, was haben wir getan?
280
00:15:03,611 --> 00:15:04,653
1.000.001 KENKEN-RÄTSEL
281
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Okay, hört zu,
wollt ihr den Rest eures Lebens
282
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
im Schatten eurer Geschwister stehen?
283
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
Ja.
284
00:15:17,958 --> 00:15:19,710
Es ist cool im Schatten.
285
00:15:19,793 --> 00:15:21,545
Ich verrate euch,
wie man Aufmerksamkeit bekommt.
286
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
-Bist du sicher?
-Das hört sich riskant an.
287
00:15:23,714 --> 00:15:25,341
Ich weiß nicht.
288
00:15:25,424 --> 00:15:27,801
Das müsst ihr tun: ungezogen sein.
289
00:15:27,885 --> 00:15:29,386
Nennt euren Vater beim Vornamen.
290
00:15:29,470 --> 00:15:30,930
Wenn es klebt, verschütte es.
291
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
Macht ein T-Shirt-Enden-Schniedel.
292
00:15:33,265 --> 00:15:34,600
-Ja!
-Das mache ich!
293
00:15:34,683 --> 00:15:35,809
Ja!
294
00:15:35,893 --> 00:15:37,019
Simpson, einen Augenblick.
295
00:15:37,603 --> 00:15:40,689
Ich fürchte, deine Zeit mit der Band ist
fast um.
296
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
Werfen Sie mich raus?
297
00:15:42,066 --> 00:15:45,527
Schön wär's. Nur um musikalische Karrieren
zu beenden, bin ich zur Musik gekommen.
298
00:15:45,611 --> 00:15:47,446
Aber nein, dein Fehltritt ist,
dass du bald Geburtstag hast.
299
00:15:47,529 --> 00:15:49,323
Du musst zum Vorspiel,
um in die nächste Gruppe aufzusteigen.
300
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
-Wie alt sind die?
-Neun bis 14.
301
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Und was ist die Gruppe danach?
302
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Ruhm, Reichtum und eine Affäre
mit Hans Zimmer.
303
00:15:55,162 --> 00:15:57,998
Also gut, Sir, ich bin bereit
für alles außer das Letzte.
304
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
Du glaubst bereit zu sein?
305
00:15:59,124 --> 00:16:01,418
In Neun bis 14 spielen wir Noten,
von denen du noch nie gehört hast.
306
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
Mes, Jis, V, kursives G,
Frank, Frank Natural.
307
00:16:04,922 --> 00:16:06,298
Und das sind nur die, die man hören kann.
308
00:16:06,382 --> 00:16:08,592
Ich weiß,
dass das nur Psychospielchen sind,
309
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
die sehe ich als Schmeichelei.
310
00:16:10,135 --> 00:16:12,930
Clever. Immer clever.
Aber das ist kein Spiel.
311
00:16:13,013 --> 00:16:14,556
Es wird deine Eltern mehr kosten
312
00:16:14,640 --> 00:16:16,433
und es ist von überall eine halbe Stunde
weiter entfernt.
313
00:16:16,517 --> 00:16:20,229
Ich sollte wohl besser
mit meiner Familie reden
314
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
und ihnen die guten Neuigkeiten mitteilen.
315
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
Vorspiel ist am Dienstag.
Ich spüre, dass du unentschlossen bist.
316
00:16:25,025 --> 00:16:27,486
Ich war auch einmal unentschlossen.
Bandleiter oder Gefängniswärter.
317
00:16:27,569 --> 00:16:29,446
Ich habe mich für das entschieden,
bei dem ich grausamer sein kann.
318
00:16:31,949 --> 00:16:34,952
So müde und reizbar.
319
00:16:35,411 --> 00:16:37,663
Halt die Klappe. Du hältst die Klappe.
320
00:16:38,038 --> 00:16:39,915
KAFFEE
321
00:17:12,072 --> 00:17:12,990
AUGENWASCHSTATION
322
00:17:18,287 --> 00:17:19,163
BUZZ COLA
323
00:17:19,663 --> 00:17:21,040
Das Übliche, Sir?
324
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
Danke, Lloyd.
325
00:17:22,207 --> 00:17:25,961
Lass mich sagen, keiner verhilft einem
Abstieg in den Wahnsinn besser als du.
326
00:17:26,045 --> 00:17:29,465
Die Familie scheint Probleme zu machen.
327
00:17:29,548 --> 00:17:31,341
Ja, aber was soll man machen?
328
00:17:32,259 --> 00:17:35,429
Strahlungsvergiftung scheint
eine schmerzlose Methode zu sein.
329
00:17:35,763 --> 00:17:39,391
Vielleicht ein bisschen Plutonium
in den Salat streuen.
330
00:17:39,475 --> 00:17:41,935
-Ich esse keine Salat.
-Ganz genau.
331
00:17:43,353 --> 00:17:44,813
Ich verstehe.
332
00:17:46,774 --> 00:17:48,734
-Nein, tu ich nicht.
-Bring deine Familie um.
333
00:17:48,817 --> 00:17:51,195
-Wie soll ich das anstellen?
-Mit dem Plutonium.
334
00:17:51,278 --> 00:17:53,489
-Und worein?
-In den Salat.
335
00:17:53,572 --> 00:17:57,159
-Wozu?
-Um deine Familie umzubringen!
336
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
Worauf willst du hinaus?
337
00:18:04,083 --> 00:18:05,834
GEFAHR
REAKTORKERN
338
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Simpson, was zur Hölle tun Sie da?
339
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Zurück an Ihren Posten.
340
00:18:14,510 --> 00:18:16,220
Herrje, ich bin fast verrückt geworden,
341
00:18:16,303 --> 00:18:19,348
nur um meinen Kind
Musikunterricht zu ermöglichen.
342
00:18:19,431 --> 00:18:21,183
Ich kriege das Gefühl,
das ist es nicht wert.
343
00:18:21,266 --> 00:18:22,601
Bitte, feuern Sie mich nicht!
344
00:18:22,935 --> 00:18:23,936
Keine Sorge.
345
00:18:24,019 --> 00:18:26,772
Was in der Nachtschicht passiert,
bleibt in der Nachtschicht.
346
00:18:26,855 --> 00:18:28,607
Ich werde euch nicht weh tun.
347
00:18:28,690 --> 00:18:31,819
Ich werde bloß eure Köpfe einschlagen.
348
00:18:33,070 --> 00:18:35,114
Da ist unser Personalchef.
349
00:18:38,867 --> 00:18:40,202
Das ist der Augenblick.
350
00:18:40,285 --> 00:18:43,789
Wenn sie es schafft,
bedeutet das mindestens fünf Jahre fahren.
351
00:18:43,872 --> 00:18:46,792
Ich habe Maggie zur Beruhigung
ein Sketch 'n' Etch gegeben.
352
00:18:47,584 --> 00:18:49,795
Oh mein Gott, sie hat auch Talent.
353
00:18:49,878 --> 00:18:52,089
-Was siehst du dir an?
-Äh, nichts.
354
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
Mach' was anderes.
355
00:18:59,054 --> 00:19:01,306
Ich mache es.
Ich werde es schaffen.
356
00:19:01,390 --> 00:19:04,476
Oh, aber wenn ich so gut bleibe,
357
00:19:04,560 --> 00:19:08,147
bedeutet das mehr üben und mehr fahren
358
00:19:08,230 --> 00:19:11,525
und mehr missgünstige Blicke vom Baby.
359
00:19:11,608 --> 00:19:13,443
Ich frage mich, was ich tun werde.
360
00:19:13,777 --> 00:19:15,821
Ich hasse entscheidende Momente.
361
00:19:22,452 --> 00:19:23,579
Halt! Das war's, du hast versagt.
362
00:19:23,662 --> 00:19:26,415
Genieß' das Spielen für Kleingeld
auf der Gut-Aber-Nicht-Besonders-Straße
363
00:19:26,498 --> 00:19:27,791
Ecke Enttäuschungs-Allee.
364
00:19:27,875 --> 00:19:29,418
Du existierst nicht mehr für mich.
365
00:19:29,501 --> 00:19:31,587
Sie sind ein ziemlich gemeiner Lehrer.
366
00:19:31,670 --> 00:19:33,213
Ja. Du solltest mich als Vater sehen.
367
00:19:34,506 --> 00:19:38,051
Das ist wohl das letzte Mal,
dass wir diese Fahrt machen.
368
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
Lisa, geht es dir gut?
369
00:19:39,970 --> 00:19:42,139
Sicher. Gut. Ging mir nie besser.
370
00:19:43,056 --> 00:19:45,225
Du warst sicher nicht verrückt genug,
mit Absicht durchzufallen,
371
00:19:45,309 --> 00:19:47,853
bloß um uns anderen
das Leben leichter zu machen?
372
00:19:47,936 --> 00:19:50,105
Mir geht's gut.
Wenn ich es geschafft hätte,
373
00:19:50,189 --> 00:19:53,317
hätte mir vermutlich all die Arbeit
die Liebe zur Musik geraubt.
374
00:19:53,400 --> 00:19:56,486
Oder du wärst besser geworden
und hättest es noch mehr geliebt.
375
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
Ich weiß, dass ich das geliebt habe.
376
00:19:58,530 --> 00:20:00,574
Und ich liebe, dass ich dich
zur Gewalt getrieben habe.
377
00:20:02,409 --> 00:20:04,161
Ich komme gleich da hinter!
378
00:20:04,244 --> 00:20:05,579
Du würdest gar nicht reinpassen, Fettsack.
379
00:20:05,662 --> 00:20:06,788
Ach, ja?
380
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Maggie, zwischen uns alles gut?
381
00:20:15,172 --> 00:20:17,132
Oh, wow.
382
00:20:30,520 --> 00:20:33,315
Warum riecht dieses Auto immer
nach Käsebällchen?
383
00:20:33,398 --> 00:20:35,984
Ist hier jemand am Frustessen,
wenn er alleine unterwegs ist?
384
00:20:36,068 --> 00:20:38,362
Mir macht keiner Frühstück.
385
00:20:38,445 --> 00:20:41,156
Fast zuhause, also schließ deine Augen.
Es gibt eine Überraschung.
386
00:20:41,240 --> 00:20:43,116
-Komm schon, schließ sie.
-Das ist doch albern.
387
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Augen zu!
388
00:20:44,284 --> 00:20:45,160
Oh, Schatz.
389
00:20:45,702 --> 00:20:46,578
SCHLÜSSELDIENST
390
00:20:46,662 --> 00:20:47,704
Überraschung.
391
00:20:48,497 --> 00:20:49,915
Ein Mann für mich?
392
00:20:49,998 --> 00:20:52,876
Nein, ich habe die Schlösser ausgetauscht
und schmeiße dich raus.
393
00:20:52,960 --> 00:20:55,337
Aber, aber wer bekommt Sir Winston?
394
00:20:56,088 --> 00:20:58,423
Sein Name ist Poochini.
395
00:20:58,507 --> 00:21:00,092
Na gut. Dann eben Poochini.
396
00:21:01,260 --> 00:21:03,262
Das ist alles, was ich wollte.
397
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Ich liebe dich.
398
00:21:14,106 --> 00:21:16,900
Übersetzt von: Martin Hinz