1 00:00:03,545 --> 00:00:05,880 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,342 ICH BIN KEINE GROSSMUTTER 3 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 WILLKOMMEN IN SPRINGFIELD 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,352 KOMMT FÜR DEN KNÜPPELTAG BLEIBT FÜR DIE SCHLANGENSUPPE 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,896 MAIS-WHISKEY ZUM VERKAUF 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,484 SPRINGFIELD REIFENHALDE 7 00:00:31,489 --> 00:00:33,408 SPRINGFIELD MUSIKAKADEMIE 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 GLÜCKWUNSCH KLASSE VON 1999 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 GLÜCKWUNSCH KLASSE VON 1999 10 00:00:38,329 --> 00:00:43,334 Jedes Jahr erhält ein Absolvent den renommierten Goldenen-Taktstock-Preis 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,087 als eindrucksvollster zukünftiger Dirigent. 12 00:00:46,171 --> 00:00:50,383 Aber dieses Jahr haben wir zwei würdige Empfänger. 13 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Zwei? 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Ganz recht. 15 00:00:53,803 --> 00:01:00,143 Gustavo Dudamel und das lokale Wunderkind, Mr. Dewey Largo. 16 00:01:01,686 --> 00:01:04,981 Ich bin mir sicher, Sie beide werden immensen Ruhm erlangen. 17 00:01:05,565 --> 00:01:06,983 Obwohl, warten Sie. 18 00:01:08,526 --> 00:01:12,906 Einer von Ihnen wird das. Der andere wird scheitern und ein furchtbare Leben 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,492 als Musiklehrer an einer öffentlichen Schule führen. 20 00:01:21,664 --> 00:01:26,294 Dudamel. Dudamel. Yo-Yo-Ma! 21 00:01:26,377 --> 00:01:28,338 Oh, Dewey, mein mürrisches Püppchen. 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,006 Wieder dieser Traum? 23 00:01:30,090 --> 00:01:35,011 Es ist grausam, dass mein einziger Triumph ein wiederkehrender Albtraum wurde. 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,555 Liebling, du bist mit einem Elefantengedächtnis gestraft worden. 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,724 Und den entsprechenden Falten. 26 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 Kannst du mich nicht mit einem Stück Melone und einem Tropfen Zuneigung wecken? 27 00:01:43,394 --> 00:01:45,980 Wie Sie wünschen, Lord Grummel von Morgenmuffel. 28 00:01:53,196 --> 00:01:55,657 Schatz, vergiss nicht den Hundeausführer anzurufen. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Bitte ihn, früher zu kommen. 30 00:01:56,825 --> 00:01:58,493 Und Vorsicht mit der Leine. 31 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 Oh, es steht auf meiner Liste. 32 00:01:59,994 --> 00:02:02,622 Vergiss auch nicht, jemanden wegen der Wasserrechnung anzurufen. 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,916 Ich vermute einen tropfenden Hahn. 34 00:02:04,999 --> 00:02:07,377 Du bist doch den ganzen Tag zuhause. 35 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Daher mein Verdruss. 36 00:02:08,795 --> 00:02:11,339 Wenn du mich entschuldigen würdest, Pinterest erwartet mich. 37 00:02:13,967 --> 00:02:17,554 Sei still, Sir Winston, oder es gibt keine Zigarre. 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 TOTO ROOTERS HUNDEAUSFÜHRER & TROCKENREINIGUNG 39 00:02:24,477 --> 00:02:25,854 EMAIL ERHALTEN 40 00:02:26,396 --> 00:02:30,024 Lieber Mr. Largo, ich bin der musikalische Leiter der Capital City Philharmonic. 41 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 Ich hörte, Sie haben Talent. Großes Talent, Riesenstücke, beste Ware! 42 00:02:35,780 --> 00:02:37,949 Deswegen werde ich morgen Abend Ihrem Konzert beiwohnen. 43 00:02:38,032 --> 00:02:40,201 Verblüffende Grüße, Victor Kleskow. 44 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 P.S. Ich werde ein Getränk mit reinschmuggeln. 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 Groß, voller Eis, nichtalkoholisch. 46 00:02:50,503 --> 00:02:51,421 Okay, Truppe. 47 00:02:51,504 --> 00:02:54,591 Morgen ist unsere Aufführung und wir werden bereit sein. 48 00:02:54,674 --> 00:02:58,720 Spielt ihr so, wie ich glaube, dass ihr es könnt, seht ihr mich nie wieder. 49 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 THE STARS AND STRIPES FOREVER 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,600 Ihr habt verstecktes Talent in euch schlummern 51 00:03:03,683 --> 00:03:05,977 und dieser Taktstock wird es hervorholen. 52 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Sherri, mehr fortissimo. Terri, mehr pianissimo. 53 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Milhouse, vergiss nicht das Stimmen deiner... 54 00:03:11,566 --> 00:03:12,901 Was spielst du eigentlich? 55 00:03:12,984 --> 00:03:14,986 Das weiß keiner so genau. 56 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 Na gut, dann trage es auf dem Kopf. 57 00:03:19,157 --> 00:03:20,700 Los geht's. Ich werde etwas tun, 58 00:03:20,783 --> 00:03:23,453 das ich als Lehrer noch nie getan habe: es tatsächlich versuchen. 59 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Eins, zwei, drei, vier. 60 00:03:37,717 --> 00:03:40,386 WELLNESS LEBENSMITTEL 61 00:03:49,312 --> 00:03:52,023 ERSTE KIRCHE SPRINGFIELD HEUTE ABEND NICHTS FAHREN SIE ZUR SCHULE 62 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 HEUTE BAND-KONZERT HABEN JA LANGE GENUG GEBRAUCHT 63 00:03:58,905 --> 00:04:00,990 Bist du sicher, dass wir in der richtigen Schule sind? 64 00:04:01,074 --> 00:04:03,493 Weil sie gut klingen. 65 00:04:04,994 --> 00:04:07,121 Du liebe Zeit, das ist ja aushaltbar. 66 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Sir? Hat es Sie bewegt? 67 00:04:18,341 --> 00:04:22,804 Skinner, bat ich nicht um einen Platz Puffer bei diesen Veranstaltungen? 68 00:04:23,471 --> 00:04:24,889 Eh-eh. Puffer. 69 00:04:28,351 --> 00:04:30,645 Fantastisch. Wie hast du das geschafft? 70 00:04:30,728 --> 00:04:32,105 Es war gut, oder? 71 00:04:32,188 --> 00:04:34,691 Sagen wir einfach, ich habe die Spreu vom Weizen getrennt. 72 00:04:35,024 --> 00:04:36,901 Ich bin im F-Loch. 73 00:04:39,237 --> 00:04:43,449 Salieri, Schutzheiliger der Verlierer, Zweitplatzierten und Trostpreisgewinne, 74 00:04:43,533 --> 00:04:45,618 bitte verwandle diesen Garfunkel in einen Simon, 75 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 lass diese Pepsi eine Coke werden 76 00:04:47,370 --> 00:04:49,914 und auch dieses hässliche Entlein Schwanensee dirigieren. 77 00:04:52,083 --> 00:04:53,418 Hi. Victor Kleskow. Wir sind Dirigenten, 78 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 Kein Händeschütteln. Nur ein freundliches Winken 79 00:04:55,003 --> 00:04:56,796 im Takt von vier, drei, zwei und fertig. 80 00:04:56,879 --> 00:04:58,214 Es ist eine Ehre, Maestro. 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,173 Kommen wir zu Sache. 82 00:04:59,257 --> 00:05:00,508 Das war gut... Mittelschulengut. 83 00:05:00,591 --> 00:05:02,844 Ich wurde Zeuge eines Talents, dass es nur einmal pro Halbjahr gibt 84 00:05:02,927 --> 00:05:04,762 und muss es meiner Organisation anschließen. 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,389 Müssen wir... 86 00:05:06,472 --> 00:05:09,350 ...weiter reden, oder kann ich Lisa Simpson treffen? 87 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 Aber, aber, aber sie ist ein Kind. 88 00:05:11,269 --> 00:05:13,187 Ja, ich suche Talente für unser Jugendorchester. 89 00:05:13,271 --> 00:05:14,856 Sie glaubten doch nicht, dass ich Sie wollte? 90 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 Nein, nein. Natürlich nicht. 91 00:05:16,774 --> 00:05:18,109 Lisa ist gleich da drüben. 92 00:05:18,192 --> 00:05:19,902 Rotes Kleid, intelligenter Gesichtsausdruck. 93 00:05:19,986 --> 00:05:20,945 Unverkennbar. 94 00:05:25,491 --> 00:05:27,827 Mr. Largo, er hat mich ausgewählt. 95 00:05:28,786 --> 00:05:30,038 Es tut mir leid. 96 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 Ich bin wirklich froh, dass du uns repräsentieren kannst. 97 00:05:32,248 --> 00:05:35,418 Als ob ein kleiner Teil von mir kleine Übungsschritte macht. 98 00:05:35,501 --> 00:05:37,670 Das ist so großzügig. 99 00:05:37,754 --> 00:05:40,757 Ja, ja, das sind die Vorteile eines gebrochenen Geistes. 100 00:05:42,091 --> 00:05:44,302 Mr. Kleskow meinte, meine Artikulation 101 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 war die beste, die er je gehört hat. 102 00:05:46,137 --> 00:05:49,849 Er sagte, ich klinge wie eine junge Cannonball Adderley. 103 00:05:50,433 --> 00:05:52,852 Ist das der Waschbär aus den Samstagmorgen-Cartoons? 104 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 Ich rede über den berühmten Jazz-Musiker. 105 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Ich weiß nicht von wem du sprichst. 106 00:05:57,648 --> 00:06:00,485 Der Kerl, den ich meine, macht sich zum Ball 107 00:06:00,568 --> 00:06:02,153 und haut alle Krähen weg. 108 00:06:03,446 --> 00:06:06,908 Homie, der Unterricht findet 48 Kilometer entfernt statt. 109 00:06:06,991 --> 00:06:08,201 Wir schaffen das! 110 00:06:08,284 --> 00:06:09,869 Ich werde im Auto üben. 111 00:06:09,952 --> 00:06:12,705 96 Kilometer im Auto mit einer übenden Lisa. 112 00:06:12,789 --> 00:06:14,499 Ich habe eine Symphonie für euch. 113 00:06:14,582 --> 00:06:17,460 Echt Pech gehabt, echt Pech gehabt 114 00:06:17,543 --> 00:06:20,213 Echt Pech gehabt, echt Pech gehabt, echt Pech gehabt. 115 00:06:21,464 --> 00:06:24,467 Wir können uns nicht jeden Tag einen Babysitter leisten. 116 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 Bart wird mitkommen müssen. 117 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Und Maggie auch. 118 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 Ich muss dich fragen. 119 00:06:29,180 --> 00:06:33,434 Sollten wir wirklich alles für ein begabtes Kind opfern? 120 00:06:33,518 --> 00:06:35,770 Wir werden es ewig bereuen, wenn wir es nicht tun. 121 00:06:35,853 --> 00:06:38,398 -Okay. -Ich wollte, dass du mit mir diskutierst. 122 00:06:38,481 --> 00:06:42,026 Das Jugendorchester kostet 200$ pro Monat. 123 00:06:42,110 --> 00:06:43,945 Woher nehmen wir das Geld? 124 00:06:44,028 --> 00:06:46,906 Ich habe eine Idee, aber die könnte dir missfallen. 125 00:06:46,989 --> 00:06:48,741 Erinnerst du dich an die Serie Breaking Bad? 126 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Über einen verzweifelten Vater, der Geld brauchte. 127 00:06:51,369 --> 00:06:52,954 Homer, nein. 128 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 Doch, Marge, ich kann es schaffen. 129 00:06:54,789 --> 00:06:56,416 Ich kann meine DVD-Set verkaufen. 130 00:06:56,499 --> 00:06:59,043 Wir haben uns noch nicht mal die Audiokommentare angehört. 131 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Okay, dann nicht. 132 00:07:00,211 --> 00:07:01,838 Ich könnte auch Doppelschichten machen 133 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 und nachts im Kraftwerk arbeiten. 134 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 Stellt das keine Gefahr für deine Gesundheit dar? 135 00:07:05,299 --> 00:07:06,759 Du glaubst, ich bin in Gefahr? 136 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 Ich bin die Gefahr. Ich bin derjenige, der klopft. 137 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 Das ist so abwehrend. 138 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Auch ein Zitat aus Breaking Bad. 139 00:07:14,809 --> 00:07:16,894 Du hängst wirklich weit hinterher. 140 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 WERBE-PAUSE 141 00:07:32,618 --> 00:07:33,536 Und Jesus sprach 142 00:07:33,619 --> 00:07:35,288 zu der Samariterin... 143 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 Gut, gut. Wenn der spanische Sender 144 00:07:44,505 --> 00:07:47,675 den christlichen überdeckt, sind wir in Stadtnähe. 145 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Warum muss ich hier sein? 146 00:07:49,677 --> 00:07:53,389 Um solche Fahrten zu vermeiden, bin ich absichtlich in nichts gut geworden. 147 00:07:53,473 --> 00:07:56,434 Würdest du dir an meiner Stelle alleine zu Hause trauen? 148 00:08:02,815 --> 00:08:04,859 DAWS BUTLER HALLE 149 00:08:06,527 --> 00:08:09,113 -Wer ist die Neue? -Was spielt sie? 150 00:08:09,197 --> 00:08:10,573 Zu klein für eine Tuba. 151 00:08:10,656 --> 00:08:13,201 -Zu groß für eine Flöte. -Vielleicht ist es ihr Mittagessen. 152 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 Hi. Ich bin Lisa Simpson. 153 00:08:15,536 --> 00:08:16,787 Er könnte dich hören. 154 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 Alles okay? 155 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 Sag ihm nicht, dass ich krank bin. Kranke werden zum Sterben zurückgelassen. 156 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Wow, sogar die Bratschen sind angespannt. 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 Begrüßt allesamt Lisa Simpson. 158 00:08:30,843 --> 00:08:32,887 Sie ist eine echte Musikerin, weswegen sie 159 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 ein fremdes und wundervolles Wesen für euch darstellen wird. 160 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Wir fangen mit einem Klassiker an. 161 00:08:36,933 --> 00:08:39,644 Thema von Knight Rider, zweiter Satz, Takt 47. 162 00:08:39,727 --> 00:08:41,729 Eins, zwei, drei, vier. 163 00:08:46,192 --> 00:08:47,485 Ich habe mich vielleicht vertan. 164 00:08:47,568 --> 00:08:49,487 Miss Simpson, war das ein Fis 165 00:08:49,570 --> 00:08:51,697 oder ein Ges, dass du gespielt hast? 166 00:08:51,781 --> 00:08:54,951 Das ist eine Fangfrage, weil sie beide dasselbe sind. 167 00:08:55,701 --> 00:08:58,204 Oh, wir haben eine Musikwissenschaftlerin unter uns. 168 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Du hast Recht, sie sind dasselbe. 169 00:09:00,039 --> 00:09:03,167 Hättest du bloß eine von ihnen gespielt. 170 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 Verzeihung? 171 00:09:05,294 --> 00:09:06,629 Nein, nein, nein. Das ist meine Schuld. 172 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Ich war zu sanft mit dir, Lisa. 173 00:09:08,381 --> 00:09:10,716 Ich habe dich zwei Minuten lang Leerlauf fahren lassen. 174 00:09:10,800 --> 00:09:13,886 Das hört jetzt auf. Lisa alleine, Thema aus Moonlighting, 175 00:09:13,970 --> 00:09:15,555 zweiter Satz, andante! 176 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 -Bart. -Ich bringe nur Zeit rum. 177 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 Lisa. Lisa, Süße, alles okay? 178 00:09:34,782 --> 00:09:37,743 Er hat mich angebrüllt, mich vor allen gedemütigt. 179 00:09:37,827 --> 00:09:39,036 Und dann... 180 00:09:39,120 --> 00:09:41,872 Ich habe nie besser gespielt. 181 00:09:42,957 --> 00:09:45,084 Wir machen das also jeden Tag? 182 00:09:45,167 --> 00:09:46,252 Scheint so. 183 00:09:46,877 --> 00:09:49,422 Oh Mann, ich habe schon einen durchgesessenen Hintern. 184 00:09:49,505 --> 00:09:51,382 Schau. Ich saß auf einem Nickel. 185 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 Man kann das Prägungsjahr sehen. 186 00:09:53,593 --> 00:09:57,138 Das ist ein Buffalo-Nickel. Der ist sehr wertvoll. 187 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 Hab ihn in den Abfluss geworfen. Münzen sind langweilig. 188 00:10:07,440 --> 00:10:10,443 Hey, willkommen in der Nachtschicht. Was haben Sie angestellt? 189 00:10:10,526 --> 00:10:12,153 Den Jackpot gewonnen. 190 00:10:12,236 --> 00:10:15,197 Mein Kind hat eine vielversprechende Zukunft beim Jazz. 191 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 Oh, ich verstehe, Sie tun alles für ihre Kinder. 192 00:10:18,117 --> 00:10:19,327 Dann wenden sie sich gegen einen. 193 00:10:19,410 --> 00:10:21,954 Ich bin damit durch. Zufrieden entfremdet. 194 00:10:23,664 --> 00:10:25,374 Sind das meine Kinder? Oh Mann. 195 00:10:26,208 --> 00:10:27,209 Dampfventil. 196 00:10:27,293 --> 00:10:28,836 Sie sind es nie. 197 00:10:28,919 --> 00:10:31,297 Es ist hier ziemlich dunkel. Können wir mehr Licht anmachen? 198 00:10:31,380 --> 00:10:33,716 Nein. Die Firma kann sich den Strom nicht leisten. 199 00:10:33,799 --> 00:10:35,384 Sind wir nicht eine Stromkraftwerk? 200 00:10:35,468 --> 00:10:37,928 Niemals am eigenen Vorrat bedienen. 201 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 ÜBUNGSRAUM 202 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 Mom, ich glaube, Maggie will nach Hause. 203 00:10:45,519 --> 00:10:47,605 Maggie, ist es das, was du willst? 204 00:10:50,566 --> 00:10:53,319 Ab nach Hause! Ab nach Hause! 205 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Tut mir leid, nervt dich das? 206 00:10:56,113 --> 00:10:59,116 Ma'am, die Tagesstätte kümmert sich gerne um Ihren Sohn. 207 00:10:59,200 --> 00:11:00,868 Bart Simpson, gut erzogenes Kind. 208 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Bitte googlen Sie mich nicht. 209 00:11:02,036 --> 00:11:03,079 Rein mit dir. 210 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 Wer seid ihr Versager und warum bin ich hier mit euch eingesperrt? 211 00:11:07,958 --> 00:11:09,460 Wir sind die Geschwister. 212 00:11:09,543 --> 00:11:11,754 Unsere Brüder und Schwestern sind die Talentierten. 213 00:11:11,837 --> 00:11:15,091 Weißt du, wie es ist, zweitklassig zu einem dritten Stuhl zu sein. 214 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 Halt die Klappe, Miles. 215 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 Ich gehöre hier nicht hin. 216 00:11:23,641 --> 00:11:25,142 Du bist einer von uns. 217 00:11:25,976 --> 00:11:29,146 Einer von uns. Einer von uns. 218 00:11:29,480 --> 00:11:31,816 -Nachsatz. -Trostpreis. 219 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Zweite Geige. 220 00:11:33,359 --> 00:11:35,152 Ungewolltes Kind. 221 00:11:40,157 --> 00:11:41,992 Du bist ziemlich gut angezogen für ein Kind. 222 00:11:42,076 --> 00:11:42,952 Ich bin ein Elternteil. 223 00:11:43,035 --> 00:11:45,788 Ein preisgekrönter Autor ohne jegliches musikalische Talent. 224 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 Erste Tagesordnung, haben wir Stuhlherausforderer? 225 00:11:50,793 --> 00:11:52,878 Entschuldigung, was ist eine Stuhlheraus... 226 00:11:52,962 --> 00:11:55,339 Toll, unsere erste Freiwillige, blutrünstig. 227 00:11:55,423 --> 00:11:57,925 Lisa gegen Brian. Der Gewinner bekommt den ersten Stuhl. 228 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Lisa, wie konntest du? 229 00:11:59,844 --> 00:12:01,137 Ich wollte das nicht. 230 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 Los, los, los, oder ich rufe euch ein Uber zurück nach Versagerhausen. 231 00:12:04,181 --> 00:12:06,559 Verdammt. Preisanstieg. Ich rufe sie später. Los! 232 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Ich habe genug gehört. 233 00:12:13,441 --> 00:12:15,359 Brian, das war perfekt... 234 00:12:15,443 --> 00:12:16,652 ...für den zweiten Stuhl. 235 00:12:16,736 --> 00:12:17,903 Lisa, du nimmst seinen Platz ein. 236 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 -Ich hatte einen guten Lauf. -Nein, hattest du nicht. 237 00:12:20,489 --> 00:12:22,533 Oh je, tut mir leid. 238 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 Entschuldige dich niemals für Talent. 239 00:12:24,577 --> 00:12:27,163 Hat sich Mozart entschuldigt? Das weiß ich nicht. Ich war nicht dabei. 240 00:12:27,246 --> 00:12:28,873 Und selbst wenn, würde ich einen Pflug schubsen. 241 00:12:28,956 --> 00:12:31,041 Glaubt ihr, jeder kann mit Mozart abhängen? 242 00:12:35,671 --> 00:12:36,589 Erster Stuhl! 243 00:12:41,051 --> 00:12:43,262 So, ich gehe los zur Nachtschicht. 244 00:12:43,345 --> 00:12:46,849 Ich werde dich am meisten vermissen, Prime-Time-Fernsehen. 245 00:12:46,932 --> 00:12:49,059 Dad, bedeuten euch meine Gefühle etwas? 246 00:12:49,143 --> 00:12:52,897 Natürlich. Wir haben nur nicht so viel Zeit für sie wie sonst. 247 00:12:52,980 --> 00:12:54,940 Na los, sag mir, was du denkst. 248 00:12:55,024 --> 00:12:57,067 -Nun, ich... -Ich höre dich, ich verstehe dich, 249 00:12:57,151 --> 00:12:58,861 -und ich liebe dich. -Aber ich... 250 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Schreib den Rest auf meine Vatertagskarte. 251 00:13:01,781 --> 00:13:02,948 Ich sehe euch zum Frühstück. 252 00:13:04,992 --> 00:13:08,871 Es gibt nichts Schlimmeres, als Eltern eines vielversprechenden Kindes zu sein. 253 00:13:10,706 --> 00:13:13,542 Oh je. Ich war so egoistisch. 254 00:13:13,626 --> 00:13:16,045 Das stimmt. Der einzige, der ein Monopol 255 00:13:16,128 --> 00:13:18,547 an Familienzeit haben sollte, bin ich, 256 00:13:18,631 --> 00:13:20,341 weil ich jeden Moment sterben könnte. 257 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Außer ich rede weiter. 258 00:13:21,926 --> 00:13:23,636 Reden, reden, reden. 259 00:13:23,719 --> 00:13:26,096 Das hält den Sensenmann fern. 260 00:13:28,182 --> 00:13:31,644 Ich habe den Sensenmann früher im Krieg oft gesehen. 261 00:13:31,727 --> 00:13:35,022 Damals nannten wir ihn das Ticket raus aus Deutschland. 262 00:13:35,105 --> 00:13:38,442 Aber die Sitzplätze waren überfüllt und das Essen lausig. 263 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 Das war der Beginn der American Airlines. 264 00:13:51,622 --> 00:13:53,707 Maggie, was tust du? 265 00:13:55,084 --> 00:13:56,126 Ich helfe ihr, Mom. 266 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Hilfe! Hilfe! 267 00:13:59,129 --> 00:14:01,841 Mir wurden vor 80 Kilometern ein Eis versprochen. 268 00:14:03,384 --> 00:14:04,552 Wir sind da. 269 00:14:10,099 --> 00:14:11,058 Homie. 270 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 Alles ist nur noch Frühstück. 271 00:14:14,562 --> 00:14:17,273 Eier. Ich esse nur noch Eier. 272 00:14:17,356 --> 00:14:19,817 Ich glaube, es färbt meine Haut gelb. 273 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 Homie, opfern wir unser Familienglück 274 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 für ein einziges Mitglied? 275 00:14:25,030 --> 00:14:27,408 Wenn Lisa Millionen von Dollar macht, 276 00:14:27,491 --> 00:14:30,452 für die Utah Jazz spielend, wird es das wert gewesen sein. 277 00:14:30,536 --> 00:14:33,330 Die Jazz sind ein Basketballteam. 278 00:14:33,414 --> 00:14:34,748 Nein, es... 279 00:14:40,880 --> 00:14:43,966 Oh mein Gott, was haben wir getan? 280 00:15:03,611 --> 00:15:04,653 1.000.001 KENKEN-RÄTSEL 281 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Okay, hört zu, wollt ihr den Rest eures Lebens 282 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 im Schatten eurer Geschwister stehen? 283 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 Ja. 284 00:15:17,958 --> 00:15:19,710 Es ist cool im Schatten. 285 00:15:19,793 --> 00:15:21,545 Ich verrate euch, wie man Aufmerksamkeit bekommt. 286 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 -Bist du sicher? -Das hört sich riskant an. 287 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Ich weiß nicht. 288 00:15:25,424 --> 00:15:27,801 Das müsst ihr tun: ungezogen sein. 289 00:15:27,885 --> 00:15:29,386 Nennt euren Vater beim Vornamen. 290 00:15:29,470 --> 00:15:30,930 Wenn es klebt, verschütte es. 291 00:15:31,013 --> 00:15:32,222 Macht ein T-Shirt-Enden-Schniedel. 292 00:15:33,265 --> 00:15:34,600 -Ja! -Das mache ich! 293 00:15:34,683 --> 00:15:35,809 Ja! 294 00:15:35,893 --> 00:15:37,019 Simpson, einen Augenblick. 295 00:15:37,603 --> 00:15:40,689 Ich fürchte, deine Zeit mit der Band ist fast um. 296 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 Werfen Sie mich raus? 297 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 Schön wär's. Nur um musikalische Karrieren zu beenden, bin ich zur Musik gekommen. 298 00:15:45,611 --> 00:15:47,446 Aber nein, dein Fehltritt ist, dass du bald Geburtstag hast. 299 00:15:47,529 --> 00:15:49,323 Du musst zum Vorspiel, um in die nächste Gruppe aufzusteigen. 300 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 -Wie alt sind die? -Neun bis 14. 301 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Und was ist die Gruppe danach? 302 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Ruhm, Reichtum und eine Affäre mit Hans Zimmer. 303 00:15:55,162 --> 00:15:57,998 Also gut, Sir, ich bin bereit für alles außer das Letzte. 304 00:15:58,082 --> 00:15:59,041 Du glaubst bereit zu sein? 305 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 In Neun bis 14 spielen wir Noten, von denen du noch nie gehört hast. 306 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 Mes, Jis, V, kursives G, Frank, Frank Natural. 307 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 Und das sind nur die, die man hören kann. 308 00:16:06,382 --> 00:16:08,592 Ich weiß, dass das nur Psychospielchen sind, 309 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 die sehe ich als Schmeichelei. 310 00:16:10,135 --> 00:16:12,930 Clever. Immer clever. Aber das ist kein Spiel. 311 00:16:13,013 --> 00:16:14,556 Es wird deine Eltern mehr kosten 312 00:16:14,640 --> 00:16:16,433 und es ist von überall eine halbe Stunde weiter entfernt. 313 00:16:16,517 --> 00:16:20,229 Ich sollte wohl besser mit meiner Familie reden 314 00:16:20,312 --> 00:16:22,773 und ihnen die guten Neuigkeiten mitteilen. 315 00:16:22,856 --> 00:16:24,942 Vorspiel ist am Dienstag. Ich spüre, dass du unentschlossen bist. 316 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 Ich war auch einmal unentschlossen. Bandleiter oder Gefängniswärter. 317 00:16:27,569 --> 00:16:29,446 Ich habe mich für das entschieden, bei dem ich grausamer sein kann. 318 00:16:31,949 --> 00:16:34,952 So müde und reizbar. 319 00:16:35,411 --> 00:16:37,663 Halt die Klappe. Du hältst die Klappe. 320 00:16:38,038 --> 00:16:39,915 KAFFEE 321 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 AUGENWASCHSTATION 322 00:17:18,287 --> 00:17:19,163 BUZZ COLA 323 00:17:19,663 --> 00:17:21,040 Das Übliche, Sir? 324 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 Danke, Lloyd. 325 00:17:22,207 --> 00:17:25,961 Lass mich sagen, keiner verhilft einem Abstieg in den Wahnsinn besser als du. 326 00:17:26,045 --> 00:17:29,465 Die Familie scheint Probleme zu machen. 327 00:17:29,548 --> 00:17:31,341 Ja, aber was soll man machen? 328 00:17:32,259 --> 00:17:35,429 Strahlungsvergiftung scheint eine schmerzlose Methode zu sein. 329 00:17:35,763 --> 00:17:39,391 Vielleicht ein bisschen Plutonium in den Salat streuen. 330 00:17:39,475 --> 00:17:41,935 -Ich esse keine Salat. -Ganz genau. 331 00:17:43,353 --> 00:17:44,813 Ich verstehe. 332 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 -Nein, tu ich nicht. -Bring deine Familie um. 333 00:17:48,817 --> 00:17:51,195 -Wie soll ich das anstellen? -Mit dem Plutonium. 334 00:17:51,278 --> 00:17:53,489 -Und worein? -In den Salat. 335 00:17:53,572 --> 00:17:57,159 -Wozu? -Um deine Familie umzubringen! 336 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 Worauf willst du hinaus? 337 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 GEFAHR REAKTORKERN 338 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Simpson, was zur Hölle tun Sie da? 339 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Zurück an Ihren Posten. 340 00:18:14,510 --> 00:18:16,220 Herrje, ich bin fast verrückt geworden, 341 00:18:16,303 --> 00:18:19,348 nur um meinen Kind Musikunterricht zu ermöglichen. 342 00:18:19,431 --> 00:18:21,183 Ich kriege das Gefühl, das ist es nicht wert. 343 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 Bitte, feuern Sie mich nicht! 344 00:18:22,935 --> 00:18:23,936 Keine Sorge. 345 00:18:24,019 --> 00:18:26,772 Was in der Nachtschicht passiert, bleibt in der Nachtschicht. 346 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Ich werde euch nicht weh tun. 347 00:18:28,690 --> 00:18:31,819 Ich werde bloß eure Köpfe einschlagen. 348 00:18:33,070 --> 00:18:35,114 Da ist unser Personalchef. 349 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Das ist der Augenblick. 350 00:18:40,285 --> 00:18:43,789 Wenn sie es schafft, bedeutet das mindestens fünf Jahre fahren. 351 00:18:43,872 --> 00:18:46,792 Ich habe Maggie zur Beruhigung ein Sketch 'n' Etch gegeben. 352 00:18:47,584 --> 00:18:49,795 Oh mein Gott, sie hat auch Talent. 353 00:18:49,878 --> 00:18:52,089 -Was siehst du dir an? -Äh, nichts. 354 00:18:53,841 --> 00:18:55,050 Mach' was anderes. 355 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Ich mache es. Ich werde es schaffen. 356 00:19:01,390 --> 00:19:04,476 Oh, aber wenn ich so gut bleibe, 357 00:19:04,560 --> 00:19:08,147 bedeutet das mehr üben und mehr fahren 358 00:19:08,230 --> 00:19:11,525 und mehr missgünstige Blicke vom Baby. 359 00:19:11,608 --> 00:19:13,443 Ich frage mich, was ich tun werde. 360 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 Ich hasse entscheidende Momente. 361 00:19:22,452 --> 00:19:23,579 Halt! Das war's, du hast versagt. 362 00:19:23,662 --> 00:19:26,415 Genieß' das Spielen für Kleingeld auf der Gut-Aber-Nicht-Besonders-Straße 363 00:19:26,498 --> 00:19:27,791 Ecke Enttäuschungs-Allee. 364 00:19:27,875 --> 00:19:29,418 Du existierst nicht mehr für mich. 365 00:19:29,501 --> 00:19:31,587 Sie sind ein ziemlich gemeiner Lehrer. 366 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 Ja. Du solltest mich als Vater sehen. 367 00:19:34,506 --> 00:19:38,051 Das ist wohl das letzte Mal, dass wir diese Fahrt machen. 368 00:19:38,135 --> 00:19:39,887 Lisa, geht es dir gut? 369 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 Sicher. Gut. Ging mir nie besser. 370 00:19:43,056 --> 00:19:45,225 Du warst sicher nicht verrückt genug, mit Absicht durchzufallen, 371 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 bloß um uns anderen das Leben leichter zu machen? 372 00:19:47,936 --> 00:19:50,105 Mir geht's gut. Wenn ich es geschafft hätte, 373 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 hätte mir vermutlich all die Arbeit die Liebe zur Musik geraubt. 374 00:19:53,400 --> 00:19:56,486 Oder du wärst besser geworden und hättest es noch mehr geliebt. 375 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 Ich weiß, dass ich das geliebt habe. 376 00:19:58,530 --> 00:20:00,574 Und ich liebe, dass ich dich zur Gewalt getrieben habe. 377 00:20:02,409 --> 00:20:04,161 Ich komme gleich da hinter! 378 00:20:04,244 --> 00:20:05,579 Du würdest gar nicht reinpassen, Fettsack. 379 00:20:05,662 --> 00:20:06,788 Ach, ja? 380 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 Maggie, zwischen uns alles gut? 381 00:20:15,172 --> 00:20:17,132 Oh, wow. 382 00:20:30,520 --> 00:20:33,315 Warum riecht dieses Auto immer nach Käsebällchen? 383 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 Ist hier jemand am Frustessen, wenn er alleine unterwegs ist? 384 00:20:36,068 --> 00:20:38,362 Mir macht keiner Frühstück. 385 00:20:38,445 --> 00:20:41,156 Fast zuhause, also schließ deine Augen. Es gibt eine Überraschung. 386 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 -Komm schon, schließ sie. -Das ist doch albern. 387 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Augen zu! 388 00:20:44,284 --> 00:20:45,160 Oh, Schatz. 389 00:20:45,702 --> 00:20:46,578 SCHLÜSSELDIENST 390 00:20:46,662 --> 00:20:47,704 Überraschung. 391 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 Ein Mann für mich? 392 00:20:49,998 --> 00:20:52,876 Nein, ich habe die Schlösser ausgetauscht und schmeiße dich raus. 393 00:20:52,960 --> 00:20:55,337 Aber, aber wer bekommt Sir Winston? 394 00:20:56,088 --> 00:20:58,423 Sein Name ist Poochini. 395 00:20:58,507 --> 00:21:00,092 Na gut. Dann eben Poochini. 396 00:21:01,260 --> 00:21:03,262 Das ist alles, was ich wollte. 397 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 Ich liebe dich. 398 00:21:14,106 --> 00:21:16,900 Übersetzt von: Martin Hinz