1
00:00:06,381 --> 00:00:07,841
ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN!
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,761
A NEMES LÉLEK
A LEGKISEBB EMBERT IS NAGGYÁ TESZI
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,139
SPRINGFIELDI IZOTÓPOK NYITÓNAP
MÁRIS KIESTEK
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,223
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
5
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
NEM ÍROM RÁ HOMER ADÓBEVALLÁSÁRA,
HOGY ELLENŐRZÉST KÉREK.
6
00:00:36,453 --> 00:00:38,705
A három gyerekem.
7
00:00:48,173 --> 00:00:50,383
Tűnés a konyhámból!
8
00:00:50,467 --> 00:00:52,677
GONDNOK WILLIE-VEL
MÉRGES ANGUS BÁCSI SZEREPÉBEN
9
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
'OKLAHOMA!' PRÓBA
MEGHALLGATÁS SUTTYÓKRA
10
00:00:54,387 --> 00:00:56,181
Brandine, melyik vagyok?
Suttyó, vagy a tirpák?
11
00:00:56,347 --> 00:00:57,932
Olyan sokoldalú vagy, szivi,
12
00:00:58,099 --> 00:01:00,685
Akárkit eljátszhatnál
a proli szerepkörből.
13
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Igen, egy átlagos
Bumburnyák Cumberbatch vagyok.
14
00:01:07,692 --> 00:01:08,651
RENDEZŐ
15
00:01:08,860 --> 00:01:13,239
Közösségi színjátszók,
folytatjuk a századfordulós Oklahomát.
16
00:01:13,406 --> 00:01:15,742
A farmerek aratnak,
a cowboyok marhát terelnek,
17
00:01:15,909 --> 00:01:18,453
és Carl, gondolja,
hogy a karaktere, Ike Skidmore
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,748
telefont vitt a pajtatáncra 1906-ban?
19
00:01:22,040 --> 00:01:25,710
Felvilágosult fickónak látom.
Használta a technikát.
20
00:01:25,877 --> 00:01:28,838
Tudja, én hogy látom őt? Más szerepében!
21
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
Lenny, másszon ki rögtön a ló valagából!
22
00:01:31,466 --> 00:01:32,675
Mostantól maga Ike Skidmore.
23
00:01:32,884 --> 00:01:37,263
Juhé, szöveges szerep!
Ez olyan tanfasztikus!
24
00:01:37,430 --> 00:01:40,016
Jesszus, nehogy kornyikálj és táncolj is!
25
00:01:40,642 --> 00:01:43,686
A sarkantyúm az csireg-csörög-csireg…
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
A sarkantyúm beleállt a szemembe!
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
- Carl, újra maga Ike.
- Ha Lenny az áldását adja.
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
- Arra várhatsz.
- Akkor is vállalom.
29
00:01:53,113 --> 00:01:56,407
Oké, Marge. Ez lesz a nagy belépője.
30
00:01:56,574 --> 00:01:59,661
Maga Ado Annie, a lány,
aki nem tud nemet mondani.
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,330
Vannak kétségei a szerepet illetően?
32
00:02:02,747 --> 00:02:06,000
- Nem.
- Nem jó! Nem mondhat nemet!
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,254
- Na hol van jóképű Curly?
- Itt vagyok.
34
00:02:09,420 --> 00:02:11,589
Ezzel már tudok dolgozni.
35
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Oké, Maggie,
mit csináljunk, amíg anyu próbál?
36
00:02:15,260 --> 00:02:16,594
A kutyaversenypálya zárva.
37
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
SPRINGFIELDI NYUGDÍJAS OTTHON
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
- Látogassatok meg!
- Nem hallottalak.
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
Vajon mit csináljunk?
40
00:02:23,184 --> 00:02:24,060
Miért tolonganak itt?
41
00:02:24,185 --> 00:02:25,186
GYEREKKETREC
APU ÉS ÉN
42
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Piát szolgálnak fel?
Itt babák bunyóznak?
43
00:02:28,064 --> 00:02:29,691
Van nagyképernyős TV?
44
00:02:29,899 --> 00:02:32,068
Piát szolgálnak fel? Van ingyen fánk?
45
00:02:32,235 --> 00:02:36,322
Eljön Batman? Piát szolgálnak fel?
Hamarosan kiderítjük.
46
00:02:36,948 --> 00:02:39,909
Hogyhogy tele van
egy Apu és én foglalkozás?
47
00:02:40,034 --> 00:02:43,872
Mindent meg fog érteni, amint Chloe kijön.
48
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Csendet, jön!
49
00:02:45,665 --> 00:02:49,878
Direkt erre kértem kölcsön az unokámat.
Azt mondtam, kacsákat etetünk.
50
00:02:50,044 --> 00:02:51,546
Mintha telne a kenyérre.
51
00:02:51,713 --> 00:02:55,383
Apukák, ki akar táncolni
a ficánkoló kukacra?
52
00:02:55,633 --> 00:02:57,802
Én akarok hullámozni rá, igen.
53
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Egy ficánka kukac kacag
Egy ficánka kukac ficánkol
54
00:03:01,764 --> 00:03:05,143
Ficánkoljunk, mint a ficánka kukac
55
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
Ó, értem már, dögös!
56
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
Maggie, te mióta vagy itt?
57
00:03:12,567 --> 00:03:15,320
SPRINGFIELDI SZÍNHÁZ
„OKLAHOMA!" PRÓBA ZAJLIK
58
00:03:15,445 --> 00:03:18,239
Mért van ideírva, hogy „kurtán",
ha Curlyhez beszélek?
59
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
Nem látja? A „kurtán" zárójelben van.
60
00:03:21,159 --> 00:03:25,914
- Azt jelzi, hogyan kell mondania a sort.
- Nyilván hazudik. Én is tudtam.
61
00:03:25,997 --> 00:03:29,209
Elismerő horkantás.
Ismeri a dörgést, főnök.
62
00:03:29,292 --> 00:03:32,420
Oké, színészek,
William Shakespeare szavaival élve:
63
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
„Álljanak az X-re és kuss!"
64
00:03:34,589 --> 00:03:36,174
Jesszus! Nyugalom, ember!
65
00:03:37,342 --> 00:03:41,429
Csak annyit kérek, lássam az előadást,
amit elképzeltem a fejemben,
66
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
és nem osztottam meg másokkal.
67
00:03:43,848 --> 00:03:49,896
Felmegy a függöny, és meglátjuk
a napsütötte, hullámzó kukoricatáblákat.
68
00:03:52,607 --> 00:03:56,903
Nem! A díszlet borzalmas!
69
00:03:57,028 --> 00:03:59,948
A kukorica túl magas.
70
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Maga akarta, hogy magas legyen.
71
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Még nem láttam ilyen fokú inkompetenciát
és idiotizmust egy színházban.
72
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
Elérték, hogy mindannyiukat rühelljem.
73
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
Bocsássanak meg a hölgyek,
hogy ilyen nyersen beszélek,
74
00:04:12,293 --> 00:04:14,087
de mért nem húz el a fenébe?
75
00:04:16,172 --> 00:04:17,423
Takarodjon!
76
00:04:20,134 --> 00:04:24,973
Lobbanékony úr, nem akarjuk önt.
Szereplők, megmentettem a darabot.
77
00:04:26,057 --> 00:04:30,019
- Marge, ön biztos akarja, hogy maradjak.
- Igazából nem.
78
00:04:30,186 --> 00:04:33,564
Utoljára mondom,
ez az egyetlen szó, amit nem mondhat ki!
79
00:04:35,024 --> 00:04:38,152
- Ez az enyém. Otthonról hoztam.
- Most mit csináljunk?
80
00:04:38,361 --> 00:04:41,030
Ezért tanultam meg oklahomaiul beszélni?
81
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
A kutyafáját!
82
00:04:46,202 --> 00:04:48,371
Emberek, állj!
83
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
- Főnök, ne lövöldözzön.
- De akarok.
84
00:04:54,794 --> 00:05:00,008
Mindenki figyeljen rám!
És ha én rendezném a darabot?
85
00:05:00,174 --> 00:05:03,219
Hé, ez jó ötlet!
Végül is Homert és a kölyköket is
86
00:05:03,386 --> 00:05:04,721
minden reggel kiparancsolja.
87
00:05:04,887 --> 00:05:08,099
- De én irányítom a dugót.
- Ez ostoba párhuzam.
88
00:05:08,266 --> 00:05:10,852
Szerintem Marge eléri,
hogy szeressük önmagunkat.
89
00:05:13,313 --> 00:05:15,064
Kántáljuk együtt!
90
00:05:15,231 --> 00:05:18,234
- Marge! Marge! Marge! Éljen!
- Marge! Marge! Marge! Éljen!
91
00:05:19,068 --> 00:05:22,238
Pillanat, ha ez valódi fegyver,
akkor hol van a kellék?
92
00:05:22,905 --> 00:05:25,950
- Szegény Lou.
- Jól van. Ti akartátok.
93
00:05:26,117 --> 00:05:31,039
Ki akar jegyet az Oklahomára? Legelső sor.
Három egymás melletti székre.
94
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
CSEHOV PUSKÁJA ÉS EGYÉB ALIBIK
95
00:05:38,171 --> 00:05:41,507
Ez egy felettébb bonyolult műsor,
túl sok a szöveg.
96
00:05:41,674 --> 00:05:45,178
Olyan darab kell,
amit előadhatunk Springfieldben is.
97
00:05:45,345 --> 00:05:50,141
Kis stáb, egyszerű díszlet és hiphop,
de nem ez a mai hiphop.
98
00:05:50,308 --> 00:05:52,226
Remek, de nekem most dolgom lenne.
99
00:05:52,393 --> 00:05:54,562
Ezért gyorsan, a legjobb darab az,
100
00:05:54,645 --> 00:05:57,273
ami lekoppint egy kasszasikert.
Mi a legnagyobb siker?
101
00:05:57,398 --> 00:06:01,319
- Hellzapoppin'!
- Nem, a Hamilton Lin-Manuel Mirandától.
102
00:06:01,652 --> 00:06:05,323
A tag az New York pereménből?
Honnan tudtam ezt? Visszatértem!
103
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
Oké, ki a mi R. Alexander Hamiltonunk?
104
00:06:08,868 --> 00:06:09,744
Én lennék.
105
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
FŰTÉS ÉS HŰTÉS
106
00:06:10,870 --> 00:06:14,916
És hála ennek a szűrőnek,
maguk soha többé nem fognak vacogni.
107
00:06:16,167 --> 00:06:20,129
Nem, a mi híres történelmi személyiségünk…
108
00:06:20,838 --> 00:06:22,215
Jebediah Springfield!
109
00:06:22,340 --> 00:06:25,301
Írok róla egy életrajzi
musicalt szégyenfoltokkal.
110
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Ez biztos nem sül el balul.
111
00:06:27,470 --> 00:06:30,181
Most rohanok,
Maggie-vel Apu és én óránk lesz.
112
00:06:30,348 --> 00:06:33,976
- Nem felejtettél itt valamit?
- Kulcs, pénztárca, nem hiszem.
113
00:06:34,977 --> 00:06:38,439
- Hogyne, örömmel elviszem Maggie-t.
- Nagyon tetszhet a foglalkozás.
114
00:06:39,482 --> 00:06:42,360
Egyes apák szeretnek a lányaikkal lenni.
115
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
- Elkísérhetlek?
- Bocs, nem.
116
00:06:44,654 --> 00:06:45,738
LIBAMAMA
OVIS DALOK
117
00:06:45,822 --> 00:06:49,325
„Tojás Tóbiás a falra ült.
Tojás Tóbiás lependerült."
118
00:06:50,743 --> 00:06:53,913
Szegény kis tojás, a sárgád kifolyt.
119
00:06:54,038 --> 00:06:57,667
A Vörös Királynő nem lát,
megpuszilom a kobakod.
120
00:06:58,459 --> 00:07:00,837
Tojás J. Tóbiás, te magadat eszed?
121
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Lehet.
122
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Elnézést cimbora, fegyelmezze a gyerekét!
123
00:07:12,682 --> 00:07:16,018
- Nagyon sajnálom. Én csak…
- Igen, tudom, mit csinált.
124
00:07:16,644 --> 00:07:21,399
Lássuk, megölte a medvét,
várost alapított, belehalt egy harapásba.
125
00:07:21,524 --> 00:07:24,068
Lis, imádni fogod. Megvan a nyitószámunk.
126
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
Oké.
127
00:07:26,279 --> 00:07:31,868
Lisa olyan hülye, olyan nagyon hülye
Túl nyomi és hülye, ja és büdös is
128
00:07:32,577 --> 00:07:35,746
Hamar dühbe gurul
Szörnyen dühbe gurul
129
00:07:35,830 --> 00:07:38,624
És nagyon büdös
130
00:07:38,749 --> 00:07:42,086
Csak motiválsz engem.
Be kell fejeznem ezt.
131
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
Az én múzsám.
132
00:07:47,758 --> 00:07:52,889
Első nap rendezőként.
Nehéz tiszteletreméltóan öltözni.
133
00:07:53,389 --> 00:07:54,432
Nem.
134
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
A KOPASZ ÉS A SZÉPSÉG
135
00:07:55,808 --> 00:07:56,851
Nem!
136
00:07:56,934 --> 00:07:57,894
Nem.
137
00:07:58,060 --> 00:07:58,936
FÉRJEM HÁNYT CSILITŐL
138
00:07:59,645 --> 00:08:00,688
Megvan.
139
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
ÚJ, KIPRÓBÁLATLAN RENDEZŐ: MARGE SIMPSON
140
00:08:05,610 --> 00:08:06,611
MOE KRICSMIJE
141
00:08:08,196 --> 00:08:10,865
- Helló, haver, mit adhatok?
- Moe, én vagyok az.
142
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Midge! Azt hittem, Hillary Clinton.
143
00:08:13,409 --> 00:08:16,996
- Adj egy vodkát, tisztán.
- Biztos nem Hillary vagy?
144
00:08:18,581 --> 00:08:21,959
Az új produkció, a Véres, véres Jebediah,
145
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
egy hiphop musical a város alapítójáról.
146
00:08:24,921 --> 00:08:28,049
- Tiszteletteljes?
- Nem egészen.
147
00:08:28,174 --> 00:08:29,175
Micsoda?
148
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
Mi lenne, ha körbeadnánk,
149
00:08:31,469 --> 00:08:34,514
és elmondanánk, kinek mi a szerepe?
Én Marge vagyok, a rendező.
150
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Luann, Jebediah felesége.
151
00:08:36,974 --> 00:08:40,853
Carl, vitázó telepes.
Ebbe most muszáj belekötnöm.
152
00:08:41,062 --> 00:08:42,730
Csodásan játszod, tovább!
153
00:08:42,980 --> 00:08:45,816
Lenny, Shelbyville polgármestere,
és egy strucc vagyok.
154
00:08:50,029 --> 00:08:52,406
Frink, technikus. Mindig csak stábtag.
155
00:08:52,532 --> 00:08:55,618
Hollywood generációnként
egy Bill Nye-t enged be.
156
00:08:56,410 --> 00:09:00,623
A kocka utalást
egyedül csak én érthetem meg.
157
00:09:00,873 --> 00:09:04,627
És persze hihetetlen sztárunk, Balfék Mel.
158
00:09:04,794 --> 00:09:09,173
Végre nem szárnysegéd vagyok.
Ideje, hogy én is ragyoghassak.
159
00:09:09,340 --> 00:09:12,552
- Az első sora a 37. oldalon van.
- Micsoda?
160
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
ROPILU STÚDIÓ
HATOS CSATORNA
161
00:09:13,886 --> 00:09:16,681
Hé, Jebediah, himlő rája
Ez nem pálya
162
00:09:16,847 --> 00:09:19,016
Zoknid bánja
Ennyit tudunk
163
00:09:19,100 --> 00:09:21,978
Az archívumból
Dobom a mikrofont
164
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Bumm, satöbbi.
165
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
Ropi, mi bajod?
166
00:09:25,565 --> 00:09:29,527
Megtörtént. A legrosszabb dolog,
ami előadóval csak megtörténhet.
167
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
Mire gondolsz?
168
00:09:31,028 --> 00:09:34,448
Szerepelek egy cikkben,
a "Hol vannak most?"-ban.
169
00:09:36,659 --> 00:09:41,205
Judd Nelson és a New Coke között.
És elmondom, hol van Judd Nelson.
170
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
A műsoromban szerepel ma este.
171
00:09:47,503 --> 00:09:50,673
Fantasztikus! Te meg mit gyakoroltál?
172
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
Amatőr színház, úgysem érdekelne.
173
00:09:54,302 --> 00:09:56,846
Hé, előadó vagyok, művész,
174
00:09:56,971 --> 00:09:59,223
vagyis engem mindig érdekel a pénz.
175
00:09:59,390 --> 00:10:02,226
Manapság csak az élő színházat pontozzák.
176
00:10:02,310 --> 00:10:06,272
- Kinél vannak a jogok?
- Egy bizonyos Marge Simpsonnál.
177
00:10:06,564 --> 00:10:12,111
Tényleg? Lássuk, miben tudok megegyezni
Mrs. Marge Simpsonnal.
178
00:10:12,236 --> 00:10:13,446
ELLOPTA AZ ÓRIÁST?
HOZZA VISSZA
179
00:10:13,779 --> 00:10:15,823
Szóval magáé a profit 80 százaléka,
180
00:10:15,906 --> 00:10:18,784
míg én bemutathatom Venezuelában
181
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
három héten keresztül.
182
00:10:23,289 --> 00:10:26,334
Szóval a mi kis darabunkat
sugározza majd a tévé?
183
00:10:26,542 --> 00:10:28,878
Igen. Ez az első alkalom,
hogy egy nővel írok alá papírt,
184
00:10:29,003 --> 00:10:31,756
és nem vesztem el a felügyeletet.
185
00:10:31,839 --> 00:10:35,801
- Hol állítjuk színpadra?
- Odakint, ahol ingyen van a fény.
186
00:10:36,093 --> 00:10:37,637
Ez biztos nem kockázatos?
187
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Hát, elég kockázatos, h
a egy ismeretlen darabot mutatok be
188
00:10:41,432 --> 00:10:45,436
egy kezdő rendezővel,
de a showbiznisz kockázatokra épül.
189
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
És képregényekre. Elnézést!
190
00:10:48,105 --> 00:10:49,190
FÉRFI MOSDÓ
191
00:10:50,358 --> 00:10:53,694
Nos, Marge, könyörög,
hogy menjek vissza magukhoz?
192
00:10:53,903 --> 00:10:57,073
Igazából, Llewllyn,
boldogulunk maga nélkül is.
193
00:10:57,281 --> 00:10:59,950
Nem kell hason csúszni,
meg sem kell szólalnia.
194
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
- Rendben, visszamegyek.
- Senki sem kéri, hogy visszatérjen.
195
00:11:03,913 --> 00:11:06,374
Tudja, mit? Ha ilyen undok,
nem is megyek vissza.
196
00:11:06,540 --> 00:11:09,377
- Jó.
- Kérem, könyörgök, vegyen vissza!
197
00:11:11,587 --> 00:11:16,092
Jól van, de figyelmeztetem,
a megsértett rendező haragja pokoli.
198
00:11:16,300 --> 00:11:19,970
Most ha megbocsát,
ki kell ragasztanom a fotómat a falra.
199
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
És puff!
200
00:11:21,347 --> 00:11:22,348
Llewellyn Sinclair
201
00:11:22,515 --> 00:11:26,394
- Véged, Plummer.
- Az a dolga, hogy leszedje az asztalokat.
202
00:11:31,440 --> 00:11:33,609
Egy szerepre készülök.
203
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
Anyu, mielőtt bemész a megbeszélésre,
204
00:11:42,910 --> 00:11:45,913
továbbadok egy idézetet
F. Scott Fitzgeraldtól.
205
00:11:46,247 --> 00:11:50,209
„A magas művészet
egy nő megvetése az olcsó művészet iránt."
206
00:11:50,459 --> 00:11:52,962
Igazából embert mondott,
de nem bánná. hogy kicseréltem.
207
00:11:53,295 --> 00:11:57,925
Azt is ő mondta, hogy „Mutassatok nekem
egy hőst, és írok róla egy tragédiát"?
208
00:11:58,050 --> 00:12:00,761
Igen, de ott volt még az is,
209
00:12:00,928 --> 00:12:03,806
hogy „Egy csata megnyerése nem jelent
feltétlenül győzelmet a háborúban."
210
00:12:04,014 --> 00:12:05,683
Na és mi van azzal,
211
00:12:05,808 --> 00:12:08,477
hogy „Az amerikai életnek
nincs második felvonása"?
212
00:12:08,644 --> 00:12:12,314
Csak menj be megbeszélésre!
Megszáradnak bagelek.
213
00:12:17,945 --> 00:12:19,697
Itt van az én Jebediah-m.
214
00:12:19,947 --> 00:12:24,118
Marge, kiszállok a műsorból,
hogy valóra váltsak egy álmot,
215
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
és Prospero lehessek A viharból.
216
00:12:27,079 --> 00:12:30,583
De most nem szállhat ki.
Három nap múlva adásban leszünk,
217
00:12:30,666 --> 00:12:32,460
és nincs beugró a szerepre.
218
00:12:32,626 --> 00:12:35,546
És maga hozza a kaját a búcsúbulira is.
219
00:12:36,547 --> 00:12:38,299
Ez nem az én problémám.
220
00:12:38,424 --> 00:12:41,260
Semmit nem imádok úgy, mint nézni,
221
00:12:41,343 --> 00:12:44,638
ahogy a rendező marasztalja a színészt,
aki kiszáll egy jobb szerepért.
222
00:12:46,056 --> 00:12:47,308
Drámai csavar!
223
00:12:50,102 --> 00:12:53,939
Dúdolj egy dalt nekem
Rozsos zsebedben
224
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
Huszonnégy rigó pitébe sütve
225
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Maradjatok benne, hülye rigók!
226
00:13:03,407 --> 00:13:05,618
Drágám, meg kellett volna ölnöd őket,
227
00:13:05,701 --> 00:13:07,369
mielőtt beleteszed a pitébe.
228
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
Homie!
229
00:13:10,998 --> 00:13:13,000
- Homie!
- Rigók!
230
00:13:13,125 --> 00:13:16,212
Homie, ébredj fel! Mit álmodtál?
231
00:13:16,837 --> 00:13:19,965
- Apu és én órán voltam.
- Remek apa vagy.
232
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Bár én lennék feleannyira jó rendező!
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
Jó, hagyjam ott a foglalkozást? Megteszem.
234
00:13:25,679 --> 00:13:30,142
Semmi ilyesmire nem kérlek.
Ma már elegen hagytak faképnél így is.
235
00:13:30,267 --> 00:13:32,895
Marge, aki képes volt két lányt
és két fiút úgy felnevelni,
236
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
ahogyan te tetted, az bármit megold.
237
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Nagy bejelentést kell ma tennem.
238
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
Használod a parfümöt, amit vettem neked?
239
00:13:41,237 --> 00:13:44,198
Még annál is jobb. Barry végre elvált,
240
00:13:44,323 --> 00:13:47,076
így abbahagyhatom
a tanítást és hozzámehetek.
241
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
Gyere ki, Berry!
242
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Viszlát, lúzerek!
Barry többé nem ül keresztbe tett lábbal.
243
00:13:55,668 --> 00:13:58,295
- Mért ő?
- Talán mert enyém a legcukibb baba,
244
00:13:58,379 --> 00:14:02,258
vagy talán mert az első mondata az volt,
hogy „Szeretlek, Chloe."
245
00:14:02,383 --> 00:14:04,593
Szeretlek, Chloe.
246
00:14:04,969 --> 00:14:07,429
Együtt énekeltük a buszos dalt.
247
00:14:07,847 --> 00:14:11,767
Akkor ennyi, ideje, hogy…
Hol van a baba, akit hoztam?
248
00:14:12,685 --> 00:14:15,312
Jaj, ne! Az ő nagyijával sem fogok járni.
249
00:14:17,439 --> 00:14:19,316
Akkor gondolom, többet nem jövünk.
250
00:14:22,570 --> 00:14:26,031
Egy pillanat, te azt szeretted legjobban,
hogy velem lehetsz?
251
00:14:27,449 --> 00:14:30,286
Én mindig táncolhatok veled, kicsim.
252
00:14:39,545 --> 00:14:44,008
Oké, semmi stressz. Csak találnunk kell
egy főszereplőt negyed óra alatt.
253
00:14:44,133 --> 00:14:47,011
Lehetőleg névvel.
Dongóember vajon elvállalná?
254
00:14:47,177 --> 00:14:49,555
Nem, most Don Quijotét játszik
a La Mancha lovagjában.
255
00:14:49,680 --> 00:14:52,850
A fenébe! Hogy lehet ilyen élénk
a színházi élet Springfieldben?
256
00:14:53,183 --> 00:14:56,186
Én Macbeth szerepére akarok jelentkezni.
257
00:14:56,353 --> 00:14:57,396
Ez nem a Macbeth.
258
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
- Akkor Macduff?
- Nem.
259
00:14:59,440 --> 00:15:01,901
Más szerepet nem érdemes eljátszani!
260
00:15:02,067 --> 00:15:05,112
Ennyi, belebuktunk.
Majd sütivásárt tartunk.
261
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Haggist is árulnak majd?
262
00:15:07,072 --> 00:15:08,240
- Nem.
- Léptem.
263
00:15:08,616 --> 00:15:12,244
Egy pionír, aki nem fél
264
00:15:12,369 --> 00:15:16,206
Egy szarvast is lelő…
265
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
Világítsa meg!
266
00:15:18,167 --> 00:15:21,629
…és a tömeg ünnepli
267
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Jebediah Springfield…
268
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
STÁB
269
00:15:25,966 --> 00:15:28,427
…megalapította a várost
270
00:15:28,636 --> 00:15:31,889
Igen, én vagyok az Gomer Pyle hangjával,
271
00:15:31,972 --> 00:15:35,184
és így is meglepően jól tudok énekelni.
272
00:15:35,309 --> 00:15:36,435
Magáé a szerep.
273
00:15:36,644 --> 00:15:38,687
- Köszönöm.
- Kímélje a hangját!
274
00:15:38,896 --> 00:15:40,105
Rendben.
275
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
SZTÁR
276
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
ROPILU STÚDIÓ
277
00:15:43,859 --> 00:15:46,904
Marge, producerként
beszámolok egy problémáról,
278
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
aztán magára kenem, ha nem oldja meg.
279
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
Most meg mi történt?
280
00:15:50,950 --> 00:15:53,702
Van valami,
amit egy kezdő rendező nem uralhat.
281
00:15:53,786 --> 00:15:55,996
- Bruce Willist?
- Dehogy, az időjárást!
282
00:15:56,121 --> 00:15:57,915
Marge, esni fog az előadás alatt.
283
00:15:57,998 --> 00:15:59,041
Nagyon?
284
00:15:59,166 --> 00:16:02,586
Hát, remélem, szereti
Kevin Costner filmjét, a Vízivilágot.
285
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
- Ambíciózus… de nem kielégítő.
- Esetleg lefújhatná.
286
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Nem tudok sokat az iparról,
de egy dolog biztos,
287
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
a műsornak folytatódnia kell.
288
00:16:13,138 --> 00:16:16,684
- Ezt még sosem hallottam.
- Nem? Akkor kívánjon kéz- és lábtörést!
289
00:16:16,892 --> 00:16:19,269
Miért tenném? Az kegyetlen és durva.
290
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
A showbiznisz egyedülálló iparág.
291
00:16:21,981 --> 00:16:25,150
Nem, ez nem igaz. A legtöbb gyártó cég
292
00:16:25,234 --> 00:16:29,113
- egyetlen hatalmas vállalatba tömörül.
- Takarodjon, Ropi!
293
00:16:29,279 --> 00:16:30,698
Na ezt már hallottam korábban.
294
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
Élőben adjuk, kéz- és lábtörést!
295
00:16:36,662 --> 00:16:38,414
- Mi?
- Miért kíván ilyet nekünk?
296
00:16:38,497 --> 00:16:39,498
Maga gonosz!
297
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Elmesélek egy rejtélyt
Városunk történetét
298
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Egy kívülálló elérte
Megalapította a várost bigottsága ellenére
299
00:16:50,676 --> 00:16:54,847
Hogy csinálta ez az ember
Mielőtt meghalt annyi mindent tett
300
00:16:55,097 --> 00:17:01,729
A gumigyár tűz előtt Jebediah
Springfieldet naggyá varázsolta
301
00:17:01,854 --> 00:17:03,272
JEL HANG
JEL HÁRMAS KAMERA
302
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
Jel hármas kamera.
303
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
Jel, Bart.
304
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
HÁRMAS KAMERA
305
00:17:09,486 --> 00:17:14,074
…Így van
A nevem Jebediah Springfield
306
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Senki meg nem félemlít
Senki térdre nem kényszerít
307
00:17:18,495 --> 00:17:23,709
Ma este titkom felfedem, én,
308
00:17:25,586 --> 00:17:31,550
Jebediah Springfield
309
00:17:36,472 --> 00:17:37,556
IGAZSÁG SOKAKNAK
310
00:17:37,765 --> 00:17:40,934
Ezzel a medvével eggyé lettünk…
311
00:17:41,143 --> 00:17:43,812
Életét adta, hogy híresek legyünk
312
00:17:43,896 --> 00:17:45,647
Jebediah Springfield
313
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
- Vágjátok be a reklámot!
- Bevágjuk a reklámot, emberek.
314
00:17:52,237 --> 00:17:54,490
- John Lithgow?
- Szeretek dolgozni.
315
00:17:55,908 --> 00:17:57,159
Szöveg?
316
00:17:57,910 --> 00:17:59,828
Nem, maga bolond, mentő kötél!
317
00:18:00,162 --> 00:18:02,122
Anyu, mit csináljunk?
Improvizálunk.
318
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
KIT RÉMÍT MEG EGY KIS ESŐ
319
00:18:03,707 --> 00:18:06,460
Lisa, írj egy ötperces rapet
a kegyetlen tengerről,
320
00:18:06,543 --> 00:18:08,587
és a lelkekről,
akik felülkerekednek rajta!
321
00:18:08,837 --> 00:18:11,673
Nem gond. Párhuzamba hozhatom
az aktuálpolitikával?
322
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Nem, korhű legyen!
323
00:18:15,844 --> 00:18:18,722
…A golyók záporoztak
A bivalyok elhullottak…
324
00:18:20,182 --> 00:18:23,769
Ne váltsunk csatornát?
Vagy mind meghaltak, vagy siker lesz.
325
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
Kétesélyes.
326
00:18:27,523 --> 00:18:31,568
…És most ráz a láz
327
00:18:32,027 --> 00:18:35,114
Egy veszett hód harapása miatt
328
00:18:35,614 --> 00:18:42,287
Nem harcoltam az egyenjogúságért
Bár többet tettem volna a nem fehérekért
329
00:18:43,247 --> 00:18:47,126
De most elköszön Jebediah
330
00:18:48,001 --> 00:18:51,880
Csak ennyi maradt
331
00:18:52,589 --> 00:18:58,137
A halál
332
00:18:58,428 --> 00:18:59,555
Ég veled, rút világ!
333
00:19:05,561 --> 00:19:06,562
Egyszerre!
334
00:19:06,854 --> 00:19:08,689
- Marge! Marge!
- Marge! Marge!
335
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
Ez életem legszebb…
336
00:19:11,859 --> 00:19:14,528
A karrierek manapság
egyre csak rövidülnek.
337
00:19:16,530 --> 00:19:20,033
Marge, elértük a modern tévé történelem
legmagasabb pontszámát,
338
00:19:20,117 --> 00:19:23,287
a 0,6--ot! Gratulálok!
339
00:19:23,579 --> 00:19:27,958
Sikerült! Megrendeztem
egy népszerű off-Broadway musicalt.
340
00:19:28,083 --> 00:19:30,878
Én meg írtam egy népszerű
off-Broadway musicalt.
341
00:19:31,044 --> 00:19:34,298
Én fogtam egy polipot a főutcán.
Micsoda nap!
342
00:19:36,425 --> 00:19:40,596
A dráma vagy musical
kiemelkedő főszerepéért a díjat kapja…
343
00:19:40,804 --> 00:19:43,765
Istenem! Háttér Mel A viharért.
344
00:19:47,352 --> 00:19:53,859
Barbara, lefektetheted a srácokat,
mondanám, ha lennének gyerekeim.
345
00:19:54,026 --> 00:19:57,446
„Egy pite, ha tökön talál,
nincs kár", mondják,
346
00:19:57,571 --> 00:19:59,031
De mind tévedtek!
347
00:19:59,198 --> 00:20:03,911
- Tizenkét jelölés, és egy díj sem.
- Üdv itt a gúny klubban, Marge!
348
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
Érzed már az epe ízét? A keserűség soha…
349
00:20:07,080 --> 00:20:11,126
És a legjobb újonc különdíját kapja
Marge Simpson.
350
00:20:11,210 --> 00:20:12,252
A fenébe!
351
00:20:19,092 --> 00:20:25,224
A fenébe, dobj egy fehér fröccsöt
352
00:20:25,599 --> 00:20:32,022
A fenébe, dobj egy fehér fröccsöt
353
00:20:52,251 --> 00:20:58,966
Csak egyszer élsz…
354
00:20:59,132 --> 00:21:00,300
Vége.
355
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
A feliratot fordította: Zsámán Jetta