1
00:00:06,381 --> 00:00:07,632
BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,511
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL MIC
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,139
INAUGURAREA IZOTOPILOR
AU IEȘIT DIN PLAY-OFF
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,223
ȘCOALA ELEMENTARĂ
5
00:00:15,598 --> 00:00:18,601
NU VOI SCRIE „AUDIT, VĂ ROG”
PE DECLARAȚIA FISCALĂ A LUI HOMER
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,234
Hopa!
7
00:00:36,453 --> 00:00:38,705
CEI TREI COPII AI MEI
8
00:00:48,173 --> 00:00:50,383
Afară cu toții din bucătăria mea!
9
00:00:50,467 --> 00:00:52,677
CU ÎNGRIJITORUL WILLIE
CA UNCHIUL ANGUS CEL NERVOS
10
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
OKLAHOMA! REPETIȚII
PROBE PENTRU TÂMPIȚI
11
00:00:54,387 --> 00:00:56,181
Brandine, par naiv sau cap sec?
12
00:00:56,347 --> 00:00:57,932
Păi, ești versatil, dragule.
13
00:00:58,099 --> 00:01:00,685
Poți interpreta pe oricine
din spectrul scursurilor albe.
14
00:01:00,894 --> 00:01:04,064
Da. Sunt un adevărat
Benedict Cabbage-Patch.
15
00:01:07,692 --> 00:01:08,651
REGIZOR
16
00:01:08,860 --> 00:01:13,239
Actori din comunitate, azi ne întoarcem
la Oklahoma începutului de secol.
17
00:01:13,406 --> 00:01:15,742
Fermierii cultivă. Văcarii pasc vacile.
18
00:01:15,909 --> 00:01:18,453
Carl, crezi că personajul tău,
Ike Skidmore,
19
00:01:18,620 --> 00:01:21,748
își aduce telefonul mobil
în societate în 1906?
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,710
Îl văd ca pe un tip vizionar,
unul care adoptă tehnologia imediat.
21
00:01:25,877 --> 00:01:28,838
Știi cum îl văd eu?
Neinterpretat de tine!
22
00:01:29,005 --> 00:01:32,675
Lenny, ieși din costumul ăla de cal.
Tu ești Ike Skidmore.
23
00:01:32,884 --> 00:01:37,263
Ura! Un rol în care vorbesc!
Va fi tan-fastic.
24
00:01:37,430 --> 00:01:40,016
Doamne, nu te bucura așa de tare!
25
00:01:40,642 --> 00:01:43,686
Am pinteni care zornăie…
26
00:01:44,979 --> 00:01:47,065
Pintenul mi-a intrat în ochi!
27
00:01:47,232 --> 00:01:50,151
- Carl, ai rolul iar.
- Păi, doar cu binecuvântarea lui Lenny.
28
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
- Nu o ai.
- O voi face, oricum.
29
00:01:53,113 --> 00:01:56,407
Bine, Marge, ăsta e
marele tău număr cu cântec.
30
00:01:56,574 --> 00:01:59,661
Ești Ado Annie,
tipa ce nu poate spune „nu”.
31
00:01:59,828 --> 00:02:02,330
Ai vreo remușcare
că interpretezi acest rol?
32
00:02:02,747 --> 00:02:06,000
- Nu.
- Greșit, greșit! Nu poți spune „nu”.
33
00:02:06,167 --> 00:02:09,254
- Acum, unde e arătosul meu Curly?
- Aici sunt.
34
00:02:09,420 --> 00:02:11,589
Mă pot descurca cu asta.
35
00:02:12,215 --> 00:02:16,594
Maggie, ce să facem cât mami repetă?
Cursele cu câini sunt închise.
36
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
CASTELUL DE PENSIONARE
37
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
- Vizitați-mă!
- Nu am auzit asta.
38
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
Ce să facem?
39
00:02:23,184 --> 00:02:24,060
De ce e popular?
40
00:02:24,185 --> 00:02:25,186
CUȘCA CU COPII
ORĂ TATI
41
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Servesc băutură?
E un club de lupte pentru copii?
42
00:02:28,064 --> 00:02:29,691
Au vreun televizor cu diagonală mare?
43
00:02:29,899 --> 00:02:32,068
Servesc băutură? Se dau gogoși gratis?
44
00:02:32,235 --> 00:02:36,322
Îl întâlnim pe Batman?
Servesc băutură? Vom afla.
45
00:02:36,948 --> 00:02:39,909
De ce naiba e ora asta plină?
46
00:02:40,034 --> 00:02:43,872
Vei înțelege tot când va apărea Chloe.
47
00:02:43,955 --> 00:02:45,540
Liniște, vine.
48
00:02:45,665 --> 00:02:49,878
Am împrumutat-o pe nepoata mea pentru
asta. Am zis că o duc să hrănim rațele.
49
00:02:50,044 --> 00:02:51,546
De parcă aș avea bani pentru pâine.
50
00:02:51,713 --> 00:02:55,383
Bună, taților. Cine e pregătit
să execute dansul viermelui legănat?
51
00:02:55,633 --> 00:02:57,802
Eu vreau să mă legăn ca un vierme.
52
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Un vierme legănat chicotește
Și un vierme legănat se agită
53
00:03:01,764 --> 00:03:05,143
Să ne legănăm cu toții
Precum viermele legănat
54
00:03:05,560 --> 00:03:09,272
Înțeleg, e sexy.
55
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
Maggie! De cât timp erai acolo?
56
00:03:12,567 --> 00:03:15,320
TEATRUL SPRINGFIELD
OKLAHOMA! REPETIȚII ÎN DESFĂȘURARE
57
00:03:15,445 --> 00:03:18,239
De ce se spune în replica asta „Curt”,
când vorbesc cu Curly?
58
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
Nu. „Curt” e în paranteze.
59
00:03:21,159 --> 00:03:25,914
- Îți arată cum să spui replica.
- Evident mințind, da. Nu, știam asta.
60
00:03:25,997 --> 00:03:29,209
Zgomot impresionant, chiar te pricepi.
61
00:03:29,292 --> 00:03:32,420
Bine, actori, cum ar spune
William Shakespeare,
62
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
găsiți-vă locul și tăceți!
63
00:03:34,589 --> 00:03:36,174
Doamne, în regulă, ușor.
64
00:03:37,342 --> 00:03:41,429
Tot ce vă cer e să îmi acordați
reprezentația pe care mi-am imaginat-o,
65
00:03:41,596 --> 00:03:43,514
dar pe care nu v-am comunicat-o.
66
00:03:43,848 --> 00:03:49,896
Cortina se ridică deasupra câmpurilor
de porumb auriu, scăldate de soare.
67
00:03:52,607 --> 00:03:56,903
Stop, stop, stop! Decorul ăsta e groaznic!
68
00:03:57,028 --> 00:03:59,948
Porumbul ăla nu e la fel de înalt
ca un elefant.
69
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Ai vrut ca porumbul să fie înalt.
70
00:04:02,784 --> 00:04:06,704
Nu am văzut niciodată atâta incompetență
și idioțenie într-un teatru.
71
00:04:06,788 --> 00:04:09,040
M-ați făcut să vă urăsc pe toți.
72
00:04:09,207 --> 00:04:12,126
Scuzați-mi limbajul piperat
în fața mătușii Eller,
73
00:04:12,293 --> 00:04:14,087
dar de ce nu plimbi tu ursul?
74
00:04:16,172 --> 00:04:17,423
Dispari.
75
00:04:20,134 --> 00:04:24,973
Ne pierdem cumpătul, nu te vrem aici.
Se întoarce, eu am salvat piesa.
76
00:04:26,057 --> 00:04:30,019
- Marge, tu sigur vrei să rămân.
- De fapt, nu.
77
00:04:30,186 --> 00:04:33,564
Pentru ultima dată, acesta e singurul
cuvânt pe care nu-l poți spune.
78
00:04:35,024 --> 00:04:38,152
- E al meu, l-am adus de acasă.
- Acum ce facem?
79
00:04:38,361 --> 00:04:41,030
Am învățat să vorbesc ca un Oklahoma
pentru asta?
80
00:04:41,155 --> 00:04:42,448
La „naibilui”!
81
00:04:46,202 --> 00:04:48,371
Opriți-vă cu toții.
82
00:04:49,122 --> 00:04:51,499
- Șefule, fără jocuri cu arma.
- Dar vreau.
83
00:04:54,794 --> 00:05:00,008
Ascultați-mă! Ce ar fi
dacă aș regiza eu piesa?
84
00:05:00,174 --> 00:05:03,219
E o idee bună. Adică ea îi conduce
pe Homer și pe copii
85
00:05:03,386 --> 00:05:04,721
afară din casă în fiecare zi.
86
00:05:04,887 --> 00:05:08,099
- Și eu conduc traficul.
- Asta e o analogie stupidă.
87
00:05:08,266 --> 00:05:10,852
Cred că Marge ne face
să ne simțim bine cu noi înșine.
88
00:05:13,313 --> 00:05:15,064
Să strigăm la unison.
89
00:05:15,231 --> 00:05:18,234
-Marge! Marge! Marge!
-Marge! Marge! Marge!
90
00:05:19,068 --> 00:05:22,238
Stați puțin, dacă asta e o armă adevărată,
unde e recuzita?
91
00:05:22,905 --> 00:05:25,950
- Bietul Lou.
- Bine, tu ai vrut-o.
92
00:05:26,117 --> 00:05:31,039
Cine vrea bilete la Oklahoma!?
Primul rând. Vă pot da tuturor trei.
93
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
ARMA LUI CEHOV ȘI ALTE ALIBIURI
94
00:05:38,171 --> 00:05:41,507
E un spectacol foarte complicat.
Atâtea pătrățele.
95
00:05:41,674 --> 00:05:45,178
Ne trebuie un spectacol
pe care să îl reușim în Springfield.
96
00:05:45,345 --> 00:05:50,141
Distribuție redusă, decoruri simple
și ceva hip-hop, dar nu hip-hop adevărat.
97
00:05:50,308 --> 00:05:52,226
Grozav, dar trebuie să fiu undeva,
98
00:05:52,393 --> 00:05:54,562
deci, foarte repede,
cel mai bun spectacol original
99
00:05:54,645 --> 00:05:57,273
e cel care folosește un mare succes.
Care e marele succes?
100
00:05:57,398 --> 00:06:01,319
- Hellzapoppin'!
- Nu, Hamilton de Lin-Manuel Miranda.
101
00:06:01,652 --> 00:06:05,323
Tipul din Visuri într-un cartier din
New York. Cum de știu asta? M-am întors!
102
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
Bine! Cine e R. Alexander Hamilton?
103
00:06:08,868 --> 00:06:09,744
Eu sunt.
104
00:06:09,827 --> 00:06:10,536
INSTALAȚII
105
00:06:10,703 --> 00:06:14,916
Mulțumită acestui filtru de centrală,
nu veți mai spune „brrr”.
106
00:06:16,167 --> 00:06:20,129
Nu, cel mai faimos personaj istoric…
107
00:06:20,838 --> 00:06:22,215
Jebediah Springfield!
108
00:06:22,340 --> 00:06:25,301
Voi scrie o biografie muzicală,
cu bune și cu rele.
109
00:06:25,551 --> 00:06:27,303
Nu văd cum ar da asta greș.
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,181
Mă grăbesc. Eu și Maggie
avem o oră de „eu și tati”.
111
00:06:30,348 --> 00:06:33,976
- Nu uiți ceva?
- Chei, portofel, nu cred.
112
00:06:34,977 --> 00:06:38,439
- Sigur, sunt bucuros să o iau pe Maggie.
- Da' chiar îți place ora aia.
113
00:06:39,482 --> 00:06:42,360
Unii tați adoră pur și simplu
să fie cu fetițele lor.
114
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
- Pot merge și eu?
- Scuze, nu.
115
00:06:44,654 --> 00:06:45,738
CÂNTECELE MAMEI GÂSCĂ
116
00:06:45,822 --> 00:06:49,325
„Humpty Dumpty stătea pe un zid.
Humpty Dumpty a căzut.”
117
00:06:50,743 --> 00:06:53,913
Bietul oușor, îți curge mâzga.
118
00:06:54,038 --> 00:06:57,667
Regina Roșie nu se uită.
Îți voi pupa bubița.
119
00:06:58,459 --> 00:07:00,837
Humpty J. Dumpty, te mănânci singur?
120
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Poate.
121
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Scuză-mă, scuză-mă, prietene.
Ai grijă de copilul tău.
122
00:07:12,682 --> 00:07:16,018
- Îmi pare tare rău. Eu doar…
- Da, știu că tu doar.
123
00:07:16,644 --> 00:07:21,399
Să vedem. A ucis un urs, a fondat un oraș,
a murit mușcat de un castor.
124
00:07:21,524 --> 00:07:24,068
Lis, îți va plăcea.
Am pregătit deschiderea perfectă.
125
00:07:24,235 --> 00:07:25,403
Bine.
126
00:07:26,279 --> 00:07:31,868
Lisa e prostuță, foarte, foarte prostuță,
Atât de toantă și prostuță și miroase
127
00:07:32,577 --> 00:07:35,746
Are un temperament agresiv
Un temperament foarte agresiv
128
00:07:35,830 --> 00:07:38,624
Și miroase!
129
00:07:38,749 --> 00:07:42,086
Doar mă motivezi. Trebuie să termin asta.
130
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
Muza mea.
131
00:07:47,758 --> 00:07:52,889
Prima mea zi ca regizoare. Atât de greu
să te îmbraci pentru respect.
132
00:07:53,389 --> 00:07:54,432
Nu.
133
00:07:54,515 --> 00:07:55,725
MAMA COPILULUI LUI HOMER
134
00:07:55,808 --> 00:07:56,851
Nu!
135
00:07:56,934 --> 00:07:57,894
Nu.
136
00:07:58,060 --> 00:07:58,936
SOȚUL MEU A VOMITAT
137
00:07:59,645 --> 00:08:00,688
Am găsit.
138
00:08:03,858 --> 00:08:05,526
NOUA ȘI NETESTATA REGIZOARE
MARGE SIMPSON
139
00:08:05,610 --> 00:08:06,611
LA MOE
140
00:08:08,196 --> 00:08:10,865
- Bună, prietene, ce să fie?
- Moe, eu sunt.
141
00:08:11,115 --> 00:08:13,201
Doamne! Am crezut că e Hillary Clinton.
142
00:08:13,409 --> 00:08:16,996
- Dă-mi o vodkă.
- Ești sigură că nu ești Hillary?
143
00:08:18,581 --> 00:08:21,959
Noua producție va fi
Însângeratul, însângeratul Jebediah,
144
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
un musical hip-hop
despre fondatorul orașului nostru.
145
00:08:24,921 --> 00:08:28,049
- Este respectuos?
- Nu în întregime.
146
00:08:28,174 --> 00:08:29,175
Ce?
147
00:08:29,342 --> 00:08:31,344
De ce nu începem cu fiecare,
148
00:08:31,469 --> 00:08:34,514
spunând rolurile pe care le interpretăm.
Eu sunt Marge, regizoarea.
149
00:08:34,847 --> 00:08:36,682
Luann, soția lui Jebediah.
150
00:08:36,974 --> 00:08:40,853
Carl, colonist certăreț.
Am o problemă cu rolul ăsta.
151
00:08:41,062 --> 00:08:42,730
Minunat, folosește-o. Următorul.
152
00:08:42,980 --> 00:08:45,816
Lenny, primarul din Shelbyville
și un struț.
153
00:08:50,029 --> 00:08:52,406
Frink, echipa tehnică. Întotdeauna echipa.
154
00:08:52,532 --> 00:08:55,618
Hollywood acceptă un singur
Bill Nye într-o generație.
155
00:08:56,410 --> 00:09:00,623
Cu toceala și hoyvik-ului
și referințe pe care doar eu le înțeleg.
156
00:09:00,873 --> 00:09:04,627
Și desigur, vedeta noastră incredibilă,
Distragerea Mel.
157
00:09:04,794 --> 00:09:09,173
În sfârșit nu mai sunt partener.
E timpul să strălucesc.
158
00:09:09,340 --> 00:09:12,552
- Prima ta replică e la pagina 37.
- Ce?
159
00:09:12,760 --> 00:09:13,803
STUDIO KRUSTYLU
160
00:09:13,886 --> 00:09:16,681
Tu, Jebediah, ai supraviețuit varicelei
Nu ai folosit niciodată ceasuri
161
00:09:16,847 --> 00:09:19,016
Nu ai purtat șosete, asta am învățat
162
00:09:19,100 --> 00:09:21,978
Examinând aceste documente
Iar acum arunc microfonul
163
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Și așa mai departe.
164
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
Krusty, ce s-a întâmplat?
165
00:09:25,565 --> 00:09:29,527
S-a întâmplat. Cel mai rău lucru posibil
care i se poate întâmpla unui artist.
166
00:09:29,860 --> 00:09:30,861
Ce vrei să spui?
167
00:09:31,028 --> 00:09:34,448
Sunt într-un articol intitulat
„Unde sunt ei acum?”
168
00:09:36,659 --> 00:09:41,205
Chiar deasupra lui Judd Nelson și Noua
Cola. Îți spun unde e Judd Nelson.
169
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
E în spectacolul meu diseară.
170
00:09:44,125 --> 00:09:45,751
NOUA COLA
171
00:09:47,503 --> 00:09:50,673
Fantastic! Ce făceai?
172
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
Teatrul local. Nu ai fi interesat.
173
00:09:54,302 --> 00:09:56,846
Sunt un interpret, un artist,
174
00:09:56,971 --> 00:09:59,223
ceea ce înseamnă că sunt întotdeauna
interesat de bani.
175
00:09:59,390 --> 00:10:02,226
Teatrul live e singurul
care obține audiențe în vremurile astea.
176
00:10:02,310 --> 00:10:06,272
- Cine deține drepturile?
- O doamnă Marge Simpson.
177
00:10:06,564 --> 00:10:12,111
Serios? Să vedem cum se tocmește
dna Marge Simpson.
178
00:10:12,236 --> 00:10:13,446
SĂ NE RETURNAȚI BĂNUȚUL!
179
00:10:13,779 --> 00:10:15,823
Deci îți rămâne 80 la sută din profit,
180
00:10:15,906 --> 00:10:18,784
iar eu am drepturi
de distribuție în Venezuela,
181
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
pe o perioadă de trei săptămâni.
182
00:10:23,289 --> 00:10:26,334
Deci micul meu spectacol
va fi în direct la TV?
183
00:10:26,542 --> 00:10:28,878
Da. Aceasta e prima dată
când o femeie semnează ceva
184
00:10:29,003 --> 00:10:31,756
cu mine, iar eu nu am pierdut o tutelă.
185
00:10:31,839 --> 00:10:35,801
- Deci unde îl vom pune în scenă?
- Afară, unde lumina e gratis.
186
00:10:36,093 --> 00:10:37,637
Ești sigur că nu e riscant?
187
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
Ei bine, unii ar spune că îmi asum un risc
cu o piesă originală
188
00:10:41,432 --> 00:10:45,436
și o regizoare debutantă, însă lumea
spectacolului nu se bazează pe riscuri.
189
00:10:45,561 --> 00:10:47,897
Riscuri și benzi desenate. Scuză-mă.
190
00:10:48,105 --> 00:10:49,190
BĂRBAȚI
191
00:10:50,358 --> 00:10:53,694
Deci, Marge, ești pregătită
să mă implori să mă întorc?
192
00:10:53,903 --> 00:10:57,073
De fapt, Llewellyn,
ne cam descurcăm bine pe cont propriu.
193
00:10:57,281 --> 00:10:59,950
Nu trebuie să te umilești.
Nu e necesar să spui ceva.
194
00:11:00,451 --> 00:11:03,788
- Bine, mă întorc.
- Nimeni nu îți cere să te întorci.
195
00:11:03,913 --> 00:11:06,374
Știi ce? Doar din acest motiv,
nu mă voi întoarce.
196
00:11:06,540 --> 00:11:09,377
- Bine.
- Te rog, te implor, ia-mă înapoi.
197
00:11:11,587 --> 00:11:16,092
În regulă, dar ai grijă, iadul
nu se compară cu un regizor batjocorit.
198
00:11:16,300 --> 00:11:19,970
Scuză-mă acum, trebuie
să îmi strecor poza pe perete.
199
00:11:20,262 --> 00:11:21,263
Poftim.
200
00:11:22,515 --> 00:11:26,394
- Ești terminat, Plummer.
- Te-am angajat să debarasezi mese.
201
00:11:31,440 --> 00:11:33,609
Studiez un rol.
202
00:11:40,366 --> 00:11:42,785
Mamă, înainte să pleci
la ședința de producție,
203
00:11:42,910 --> 00:11:45,913
vreau să citez din F. Scott Fitzgerald.
204
00:11:46,247 --> 00:11:50,209
„Arta de calitate este disprețul
unei femei grozave pentru arta proastă.”
205
00:11:50,459 --> 00:11:52,962
De fapt, a spus „al bărbatului”,
dar ar fi vrut să o schimb.
206
00:11:53,295 --> 00:11:57,925
Nu a spus și: „Arată-mi un erou
și îți voi scrie o tragedie”?
207
00:11:58,050 --> 00:12:00,761
Ba da, dar a spus de asemenea:
208
00:12:00,928 --> 00:12:03,806
„Nu confunda niciodată o singură
înfrângere cu înfrângerea finală.”
209
00:12:04,014 --> 00:12:05,683
Dar nu a spus și:
210
00:12:05,808 --> 00:12:08,477
„Nu există actul doi
în viețile americanilor”?
211
00:12:08,644 --> 00:12:12,314
Du-te la ședință! Se întăresc covrigii.
212
00:12:17,945 --> 00:12:19,697
Uite-l pe Jebediah al meu.
213
00:12:19,947 --> 00:12:24,118
Marge, părăsesc spectacolul
pentru a-mi îndeplini un vis de-o viață,
214
00:12:24,243 --> 00:12:26,871
să îl interpretez pe Prospero în Furtuna.
215
00:12:27,079 --> 00:12:30,583
Nu poți pleca acum.
Intrăm în direct peste trei zile.
216
00:12:30,666 --> 00:12:32,460
Nu avem o dublură.
217
00:12:32,626 --> 00:12:35,546
Și tu aduceai mâncarea
la petrecerea de încheiere.
218
00:12:36,547 --> 00:12:38,299
Nu e problema mea.
219
00:12:38,424 --> 00:12:41,260
Nu-mi place nimic mai mult
decât să privesc o regizoare
220
00:12:41,343 --> 00:12:44,638
care încearcă să răzgândească
un actor să plece la un rol mai bun.
221
00:12:46,056 --> 00:12:47,308
Întorsătură dramatică!
222
00:12:50,102 --> 00:12:53,939
Cântă o piesă de șase penny
Un buzunar plin de secară
223
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
Douăzeci și patru de mierle
coapte într-o plăcintă
224
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
Stați aici, mierle idioate!
225
00:13:03,407 --> 00:13:07,369
Dragul meu, ar trebui să ucizi mierlele
înainte să le pui în plăcintă.
226
00:13:07,578 --> 00:13:09,205
Homie, Homie.
227
00:13:10,998 --> 00:13:13,000
- Homie. Homie.
- Mierle! Mierle!
228
00:13:13,125 --> 00:13:16,212
Homie, trezește-te. Ce visezi?
229
00:13:16,837 --> 00:13:19,965
- Ora de „Eu și tati”.
- Ești un tată grozav.
230
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
Mi-aș dori să mă simt
ca o regizoare grozavă.
231
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
Bine, vrei să nu mai merg
la acea oră, o voi face.
232
00:13:25,679 --> 00:13:30,142
Cine a zis așa ceva?
M-au părăsit destule persoane azi.
233
00:13:30,267 --> 00:13:32,895
Marge, oricine poate crește
două fete și doi băieți
234
00:13:32,978 --> 00:13:35,898
în felul în care o faci tu,
poate face orice. Vei reuși.
235
00:13:37,191 --> 00:13:39,318
Am de făcut un anunț special astăzi.
236
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
Vei purta parfumul
pe care ți l-am cumpărat?
237
00:13:41,237 --> 00:13:44,198
Chiar mai bine.
Divorțul lui Barry s-a pronunțat,
238
00:13:44,323 --> 00:13:47,076
deci voi putea să închei ora
și să mă mărit cu el.
239
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
Ridică-te, Barry.
240
00:13:51,747 --> 00:13:55,125
Pa, rataților. Barry nu mai stă
cu picioarele încrucișate.
241
00:13:55,668 --> 00:13:58,295
- De ce el?
- Poate că am cel mai drăguț copil.
242
00:13:58,379 --> 00:14:02,258
Sau poate primele cuvinte pe care
le-a învățat au fost „Te iubesc, Chloe”.
243
00:14:02,383 --> 00:14:04,593
Te iubesc, Chloe.
244
00:14:04,969 --> 00:14:07,429
Am cântat împreună „Roțile autobuzului”.
245
00:14:07,847 --> 00:14:11,767
Ei bine, asta e. E timpul să…
Unde e copilul pe care l-am adus?
246
00:14:12,685 --> 00:14:15,312
Doamne, nu mă voi mai întâlni
cu bunica ei.
247
00:14:17,439 --> 00:14:19,316
Bănuiesc că nu se ține ora.
248
00:14:22,570 --> 00:14:26,031
Stai așa. Ție ți-a plăcut
să petreci timp cu mine?
249
00:14:27,449 --> 00:14:30,286
Păi, mereu voi dansa cu tine, scumpo.
250
00:14:39,545 --> 00:14:44,008
Nu vă presez, dar trebuie să găsesc
un nou actor principal în 15 minute.
251
00:14:44,133 --> 00:14:47,011
De preferat un nume.
E disponibil Omul Bondar?
252
00:14:47,177 --> 00:14:49,555
Nu, îl interpretează pe Don Quijote
în Cavalerul de La Mancha.
253
00:14:49,680 --> 00:14:52,850
La naiba. De ce e lumea teatrului
din acest oraș atât de dinamică?
254
00:14:53,183 --> 00:14:56,186
Sunt aici pentru audiții
pentru rolul lui Macbeth.
255
00:14:56,353 --> 00:14:57,396
Nu e Macbeth.
256
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
- E Macduff?
- Nu e Macduff.
257
00:14:59,440 --> 00:15:01,901
Păi, nu merită interpretate alte roluri!
258
00:15:02,067 --> 00:15:05,112
Asta e. Suntem condamnați.
Vom vinde prăjituri.
259
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
O să serviți drob de miel?
260
00:15:07,072 --> 00:15:08,240
- Nu.
- Am plecat.
261
00:15:08,616 --> 00:15:12,244
Un pioner fără frică
262
00:15:12,369 --> 00:15:16,206
Ce împușcă căprioare la frontieră
263
00:15:16,332 --> 00:15:17,625
Reflectoarele pe acel cântăreț.
264
00:15:18,167 --> 00:15:21,629
Iar mulțimea ovaționează
265
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
Jebediah Springfield…
266
00:15:24,798 --> 00:15:25,799
ECHIPA
267
00:15:25,966 --> 00:15:28,427
…a găsit orașul chiar aici.
268
00:15:28,636 --> 00:15:31,889
Da, sunt eu, cu tonul lui Gomer Pyle
269
00:15:31,972 --> 00:15:35,184
și cu o voce neașteptat de frumoasă.
270
00:15:35,309 --> 00:15:36,435
Ai primit rolul.
271
00:15:36,644 --> 00:15:38,687
- Mulțumesc.
- Păstrează-ți vocea.
272
00:15:38,896 --> 00:15:40,105
În regulă.
273
00:15:40,773 --> 00:15:41,774
VEDETA
274
00:15:41,899 --> 00:15:43,484
STUDIOURILE KRUSTYLU
275
00:15:43,859 --> 00:15:46,904
Marge, ca producător al tău,
te voi anunța în legătură cu o problemă,
276
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
apoi voi da vina pe tine
dacă n-o poți rezolva.
277
00:15:49,573 --> 00:15:50,783
Ce mai e acum?
278
00:15:50,950 --> 00:15:53,702
Există un lucru ce nu poate fi controlat
de o regizoare debutantă.
279
00:15:53,786 --> 00:15:55,996
- Bruce Willis?
- Nu, vremea.
280
00:15:56,121 --> 00:15:57,915
Marge, va ploua în timpul spectacolului.
281
00:15:57,998 --> 00:15:59,041
Cât de tare?
282
00:15:59,166 --> 00:16:02,586
Să spunem că sper că ți-a plăcut
filmul Lumea Apelor.
283
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
- Ambițios… dar nesatisfăcător.
- Poate ai vrea să anulezi.
284
00:16:07,633 --> 00:16:10,469
Nu știu multe despre showbiz,
dar știu un lucru,
285
00:16:10,594 --> 00:16:12,346
spectacolul trebuie să continue.
286
00:16:13,138 --> 00:16:16,684
- Nu am mai auzit asta.
- Serios? Urează-mi noroc.
287
00:16:16,892 --> 00:16:19,269
De ce aș face asta? E violent și nemilos.
288
00:16:19,395 --> 00:16:21,772
Ei bine, nu există afacere
precum industria divertismentului.
289
00:16:21,981 --> 00:16:25,150
Asta nu e adevărat.
Majoritatea companiilor de divertisment
290
00:16:25,234 --> 00:16:29,113
- fac parte din conglomerate mai mari.
- Ieși naibii!
291
00:16:29,279 --> 00:16:30,698
Asta am mai auzit.
292
00:16:34,493 --> 00:16:36,578
Intrăm în direct. Mult noroc tuturor.
293
00:16:36,662 --> 00:16:38,414
- Ce?
- De ce ai ura asta?
294
00:16:38,497 --> 00:16:39,498
Ești răutăcioasă.
295
00:16:43,293 --> 00:16:46,839
Să vă povestesc despre un mister
Al istoriei orașului nostru
296
00:16:46,922 --> 00:16:50,592
Fondatorul nostru a fost un străin
În ciuda bigotismului latent
297
00:16:50,676 --> 00:16:54,847
Cum s-a impus acest pioner
A perseverat, apoi a murit chiar aici?
298
00:16:55,097 --> 00:17:01,729
Înainte de eșec, un tip pe nume Jebediah
A făcut din Springfield noua frontieră…
299
00:17:01,854 --> 00:17:03,272
SEMNAL SUNET
SEMNAL CAMERA 3
300
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
Intră camera trei.
301
00:17:05,774 --> 00:17:06,900
Semnal, Bart.
302
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
CAMERA 3
303
00:17:09,486 --> 00:17:14,074
Așa e
Numele meu e Jebediah Springfield
304
00:17:14,199 --> 00:17:18,370
Nu cedez în fața nimănui
Niciun rege căruia l-am îngenuncheat
305
00:17:18,495 --> 00:17:23,709
În seara asta, secretele
Îmi sunt descoperite
306
00:17:25,586 --> 00:17:31,550
Jebediah Springfield
307
00:17:36,472 --> 00:17:37,556
JUSTIȚIE PENTRU MAJORITATEA
308
00:17:37,765 --> 00:17:40,934
Acum, eu și acest urs
Suntem unul și același
309
00:17:41,143 --> 00:17:43,812
S-a jertfit pentru ca eu să obțin faimă
310
00:17:43,896 --> 00:17:45,647
Jebediah Springfield
311
00:17:47,024 --> 00:17:50,235
- Pauză de publicitate.
- Pauză de publicitate, oameni buni.
312
00:17:52,237 --> 00:17:54,490
- John Lithgow?
- Îmi place să lucrez.
313
00:17:55,908 --> 00:17:57,159
Frânghie, te rog?
314
00:17:57,910 --> 00:17:59,828
Nu, prostule, o frânghie de salvare.
315
00:18:00,162 --> 00:18:02,122
- Mamă, ce facem?
- Improvizăm.
316
00:18:02,206 --> 00:18:03,624
CUI ÎI E FRICĂ DE O PLOAIE
317
00:18:03,707 --> 00:18:06,460
Lisa, am nevoie de un rap
de cinci minute despre cruzimea mării
318
00:18:06,543 --> 00:18:08,587
și despre sufletele curajoase
care au răzbit.
319
00:18:08,837 --> 00:18:11,673
Nicio problemă. Pot face aluzii
la politica din zilele de azi?
320
00:18:11,799 --> 00:18:12,883
Nu. O să-l datezi.
321
00:18:15,844 --> 00:18:18,722
Gloanțele cădeau ca ploaia
Iar bivolii erau uciși…
322
00:18:20,182 --> 00:18:23,769
Cine vrea să schimbăm canalul?
Fie mor toți sau va fi un succes.
323
00:18:24,061 --> 00:18:25,395
Jumătate-jumătate.
324
00:18:27,523 --> 00:18:31,568
Acum am o febră cumplită
325
00:18:32,027 --> 00:18:35,114
Mușcat de un castor turbat
326
00:18:35,614 --> 00:18:42,287
Nu am luptat pentru drepturi egale
Voiam să fi făcut mai mult pentru negri
327
00:18:43,247 --> 00:18:47,126
Dar nu mai e timp pentru Jebediah
328
00:18:48,001 --> 00:18:51,880
Tot ce a mai rămas de făcut
329
00:18:52,589 --> 00:18:58,137
Este să mor
330
00:18:58,428 --> 00:18:59,555
Moartea!
331
00:19:05,561 --> 00:19:06,562
În cor!
332
00:19:06,854 --> 00:19:08,689
- Marge! Marge! Marge!
- Marge! Marge! Marge!
333
00:19:08,814 --> 00:19:10,566
Acesta e cel mai fericit moment…
334
00:19:11,859 --> 00:19:14,528
Carierele sunt din ce în ce
mai scurte zilele de azi.
335
00:19:16,530 --> 00:19:20,033
Marge, avem cel mai ridicat rating
din istoria televiziunii moderne.
336
00:19:20,117 --> 00:19:23,287
Un 0.6! Felicitări.
337
00:19:23,579 --> 00:19:27,958
Am reușit. Am regizat un muzical
popular în afara Broadway-ului.
338
00:19:28,083 --> 00:19:30,878
Și eu am scris un muzical popular
în afara Broadway-ului.
339
00:19:31,044 --> 00:19:34,298
Și eu am prins o caracatiță
pe strada principală. Ce zi.
340
00:19:36,425 --> 00:19:39,178
Și câștigătorul
pentru Rol Principal Extraordinar
341
00:19:39,261 --> 00:19:40,596
a unei piese sau musical…
342
00:19:40,804 --> 00:19:43,765
Dumnezeule! E Distragerea Mel
pentru Furtuna.
343
00:19:47,352 --> 00:19:53,859
„Barbara, poți adormi copiii”,
aș vrea să spun, dar nu am copii.
344
00:19:54,026 --> 00:19:57,446
„O lovitură în zona inghinală
nu va dăuna”, au spus.
345
00:19:57,571 --> 00:19:59,031
S-au înșelat!
346
00:19:59,198 --> 00:20:03,911
- Douăsprezece nominalizări, fără premiu.
- Bine ai venit în Clubul Umiliților.
347
00:20:04,077 --> 00:20:06,997
Simți fierea mărindu-se,
amărăciunea care niciodată…
348
00:20:07,080 --> 00:20:11,126
Și un premiu special pentru
Cel mai bun debutant, Marge Simpson.
349
00:20:11,210 --> 00:20:12,252
La naiba!
350
00:20:19,092 --> 00:20:25,224
La naiba, dă-mi un șpriț cu vin alb
351
00:20:25,599 --> 00:20:32,022
La naiba, dă-mi un șpriț cu vin alb
352
00:20:52,251 --> 00:20:58,966
Trăiești doar…
353
00:20:59,132 --> 00:21:00,300
Sfârșitul.
354
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Subtitrarea: Andrei Neagu