1 00:00:06,381 --> 00:00:07,966 "Springfield Nükleer Santrali'ne Hoş Geldiniz" 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,720 "Asil Bir Ruh En Küçük Adamı Bile Büyütür" 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 "Springfield İzotopları Açılış Günü Eleme Maçlarından Elendiler Bile" 4 00:00:15,473 --> 00:00:18,476 "Homer'ın Vergi İadelerine "Denetlensin Lütfen" Yazmayacağım" 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,913 Üç çocuğum. 6 00:00:47,630 --> 00:00:50,258 Herkes mutfağımdan çıksın! 7 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 "Hademe Willie Sinirli Amca Angus Rolünde" 8 00:00:52,844 --> 00:00:56,139 -"Köylü Seçmeleri, Kırolar Gelmesin" -Brandine, ben kıro muyum, köylü mü? 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,932 Sen çok yönlüsün hayatım. 10 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 Cahil insan yelpazesinden herhangi birini oynayabilirsin. 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,355 Evet, ben de sıradan bir Benedict Lahana-Bebek'im. 12 00:01:07,609 --> 00:01:09,611 Halk oyuncuları. 13 00:01:09,694 --> 00:01:13,156 Bugün, yüzyılın devri Oklahoma'ya dönüyoruz. 14 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Çiftçiler çiftçilik yapıyor, kovboylar kovboyluk yapıyor. 15 00:01:15,784 --> 00:01:19,704 Carl, sence karakterin Ike Skidmore 1906'daki bir etkinliğe... 16 00:01:19,788 --> 00:01:21,873 ...cep telefonunu getirir miydi? 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,958 Ben onu ileri düşünceli bir adam olarak görüyorum. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 Teknolojiye ilk ayak uyduran kişi. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 Ben nasıl görüyorum biliyor musun? Senin canlandırmadığını! 20 00:01:28,963 --> 00:01:32,717 Lenny, o atın poposundan çık. Ike Skidmore'u sen oynayacaksın. 21 00:01:32,801 --> 00:01:37,180 Yaşasın! Konuşmalı rol! Tan-fastik olacak. 22 00:01:37,305 --> 00:01:40,100 Oldu olacak şarkı söyleyip dans et bir de. 23 00:01:40,683 --> 00:01:44,062 Mahmuzlarım var benim 24 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Mahmuzum gözüme girdi! 25 00:01:47,148 --> 00:01:50,318 -Carl, rolü geri aldın. -Lenny onay verirse oynarım. 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,612 -Onay vermiyorum. -Yine de yapacağım. 27 00:01:52,737 --> 00:01:56,366 Pekala Marge, gelelim senin şarkılı büyük rolüne. 28 00:01:56,449 --> 00:01:59,661 Ado Annie'sin, hayır diyemeyen kız. 29 00:01:59,744 --> 00:02:02,622 Bu rolü canlandırmakla ilgili herhangi bir tereddüdün var mı? 30 00:02:02,705 --> 00:02:06,084 -Hayır. -Yanlış, olmadı! Hayır diyemezsin. 31 00:02:06,167 --> 00:02:09,129 Yakışıklı Curly'm nerede benim? -Buradayım. 32 00:02:09,212 --> 00:02:11,840 İşte bununla rahat çalışırım. 33 00:02:12,173 --> 00:02:15,051 Maggie, annenin provası sırasında ne yapalım? 34 00:02:15,135 --> 00:02:18,304 Köpek yarışları kapalı. -Beni ziyaret edebilirsiniz! 35 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Duymadım. 36 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 Ne yapsak acaba? 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,103 Burası neden bu kadar popüler ki? 38 00:02:25,186 --> 00:02:27,772 İçki mi ikram ediyorlar? Bebeklerin dövüş kulübü mü? 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 Büyük ekran TV mi var? 40 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 İçki mi ikram ediyorlar? 41 00:02:31,025 --> 00:02:33,319 Bedava donut mı var? Batman'le mi tanışacağız? 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,573 İçki mi ikram ediyorlar? Birazdan öğreneceğiz. 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,909 Babam ve Ben kursu neden böyle ağzına kadar dolu ki? 44 00:02:39,993 --> 00:02:43,872 Chloe geldiğinde her şeyi anlayacaksın. 45 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Sessiz olun, sessiz. Geliyor. 46 00:02:45,623 --> 00:02:47,709 Sırf bunun için torunumu ödünç aldım. 47 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 Onu ördekleri beslemeye götüreceğimi söyledim. 48 00:02:50,003 --> 00:02:51,671 Sanki ekmek alacak param var da. 49 00:02:51,754 --> 00:02:52,797 Merhaba babalar. 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,466 Oynak solucan dansı yapmaya hazır mısınız? 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,969 Solucan gibi oynaklaşmak istiyorum, evet. 52 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 Anladım, kadın seksiymiş. 53 00:03:10,857 --> 00:03:12,483 Maggie! Sen ne zamandan beri buradasın? 54 00:03:12,567 --> 00:03:15,320 "Oklahoma! - Provalar Devam Ediyor" 55 00:03:15,486 --> 00:03:18,198 Curly'yle konuşacakken neden bu satırda "Sert" yazıyor? 56 00:03:18,281 --> 00:03:20,950 Hayır, "sert" parantez içine alınmış. 57 00:03:21,034 --> 00:03:23,620 O repliği ne şekilde söyleyeceğini gösteriyor. 58 00:03:23,703 --> 00:03:25,997 Yalan söyleyeceğim tabii... Herhalde yani, orasını biliyordum. 59 00:03:26,080 --> 00:03:29,083 Etkileyici bir ses. İşini iyi biliyorsun. 60 00:03:29,167 --> 00:03:30,376 Pekala oyuncular. 61 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 William Shakespeare'in de dediği gibi... 62 00:03:32,503 --> 00:03:34,422 ...X'inizi bulup çenenizi kapatın. 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,132 Tamam ya, sakin ol. 64 00:03:37,258 --> 00:03:40,470 Sizden tek istediğim, kafamda canlandırdığım... 65 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 ...ama size aktarmadığım performansı sunmanız. 66 00:03:43,806 --> 00:03:46,643 Perdemiz, dalgalı altın rengi mısırların... 67 00:03:46,726 --> 00:03:49,979 ...güneşte kavrulmuş tarlalarında açılıyor. 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,984 Kestik, kestik, kestik! 69 00:03:55,068 --> 00:03:56,778 Bu set berbat olmuş! 70 00:03:56,861 --> 00:04:00,031 Mısırlar, fillerin gözlerine denk gelecek uzunlukta değil. 71 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 Sen mısırın "yükselmesini" istemiştin demek? 72 00:04:02,659 --> 00:04:06,663 Bir tiyatroda böylesine bir yetersizlik ve budalalık görmedim. 73 00:04:06,746 --> 00:04:09,123 Hepinizden nefret ettirdiniz beni. 74 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Eller teyzenin yanındaki keskin ifademin kusuruna bakmayın ama... 75 00:04:12,210 --> 00:04:14,003 ...sen bir yürüyüşe çıksana. 76 00:04:16,256 --> 00:04:17,715 Kaybol! 77 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 Öfkelenip duruyorsun, seni burada istemiyoruz. 78 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 Oyunculara döner ve oyunu kurtarırım. 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,434 Marge, sen kalmamı istiyorsundur kesin. 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,103 Aslında hayır. 81 00:04:30,186 --> 00:04:33,690 Son kez söylüyorum, bu kelimeyi zikredemezsin! 82 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Bu benim, evden getirmiştim. -Ne yapacağız şimdi? 83 00:04:38,319 --> 00:04:41,030 "Konuşmayı Oklahoma'lılar gibi öğrendim ben bunun için mi? 84 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 Olsun lanet!" 85 00:04:46,035 --> 00:04:48,454 Durun millet, durun! 86 00:04:48,913 --> 00:04:51,499 Şef, silahla oynamak yok artık. -Ama istiyorum! 87 00:04:55,003 --> 00:04:57,171 Beni dinleyin! 88 00:04:57,255 --> 00:04:59,966 Oyunu ben yönetsem nasıl olur? 89 00:05:00,049 --> 00:05:04,762 İyi fikir. Sonuçta her gün Homer'ı ve çocukları da evden yönetiyor. 90 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 -Ben de trafiği yönetiyorum. -Aptalca bir mukayese oldu. 91 00:05:08,224 --> 00:05:10,852 Marge hepimize kendimizi iyi hissettirir bence. 92 00:05:13,146 --> 00:05:15,023 Hep birlikte bağıralım. 93 00:05:15,106 --> 00:05:17,025 Marge! Marge! Marge! 94 00:05:18,985 --> 00:05:22,113 Bir saniye. Asıl silahım buysa yedek silahım nerede? 95 00:05:22,822 --> 00:05:25,950 Zavallı Lou. -Tamam, bunu siz istediniz. 96 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 "Oklahoma!" oyununa bilet isteyen var mı? En ön sıradan. 97 00:05:29,537 --> 00:05:30,997 Üçünüzü de sokabilirim. 98 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 "Çehov'un Tüfeği ve Diğer Mazeretler Yazan Figüran Bob" 99 00:05:38,171 --> 00:05:41,632 Çok karmaşık bir oyun bu. Çok fazla pamuklu kumaş var. 100 00:05:41,716 --> 00:05:45,428 Springfield'de kotarabileceğimiz bir gösteri lazım bize. 101 00:05:45,511 --> 00:05:48,431 Küçük bir oyuncu kadrosu, basit setler ve biraz hip-hop. 102 00:05:48,514 --> 00:05:50,183 Ama gerçek hip-hop değil. 103 00:05:50,266 --> 00:05:52,226 Harika olur ama benim bir yere gitmem gerek. 104 00:05:52,310 --> 00:05:53,353 Hemen söyleyeyim. 105 00:05:53,436 --> 00:05:55,396 En iyi orijinal gösteriler, büyük hit yapmış olanları... 106 00:05:55,480 --> 00:05:57,315 ...taklit edenlerdir. En büyük hiti yapan hangisi peki? 107 00:05:57,398 --> 00:05:58,441 Hellzapoppin'! 108 00:05:58,524 --> 00:06:01,361 Hayır, Lin-Manuel Miranda'nın yazdığı Hamilton. 109 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 In the Height müzikalindeki adamı diyorsun. 110 00:06:03,071 --> 00:06:05,448 Ben bunu nasıl bildim ki? Geri döndüm! 111 00:06:05,656 --> 00:06:08,659 Pekala, Alexander Hamilton'ımız kim olacak peki? 112 00:06:08,743 --> 00:06:09,827 Benim. 113 00:06:10,203 --> 00:06:14,791 Bu ocak filtresi sayesinde artık "bırr" demeyeceksiniz. 114 00:06:15,708 --> 00:06:20,046 Evet, en ünlü tarihi figürümüz... 115 00:06:20,588 --> 00:06:22,173 Jebediah Springfield! 116 00:06:22,256 --> 00:06:25,385 Tüm ayrıntılarıyla müzikal bir biyografi yazacağım. 117 00:06:25,468 --> 00:06:27,303 Bunun başarısız olması için bir sebep göremiyorum. 118 00:06:27,387 --> 00:06:30,139 Neyse, acelem var. Maggie'yle ben Babam ve Ben kursuna gideceğiz. 119 00:06:30,223 --> 00:06:34,060 -Bir şey unutmuyor musun? -Anahtarım, cüzdanım. Sanmıyorum. 120 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 Tabii ya. Maggie'yi seve seve götürürüm. 121 00:06:36,771 --> 00:06:38,439 Bu kursu çok seviyorsun gibi. 122 00:06:39,399 --> 00:06:42,402 Bazı babalar küçük kızlarıyla olmayı sever işte. 123 00:06:42,485 --> 00:06:44,404 -Ben de gelebilir miyim? -Üzgünüm ama hayır. 124 00:06:44,612 --> 00:06:46,989 "Rafadan Kafadan duvara çıktı tırmandı. 125 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Rafadan Kafadan birden yere yuvarlandı." 126 00:06:50,493 --> 00:06:53,788 Zavallı minik yumurtacık, için akıyor. 127 00:06:53,871 --> 00:06:57,667 Kızıl Kraliçe bakmazken öpeyim seni yanağından. 128 00:06:58,334 --> 00:07:00,962 Rafadan J. Kafadan, kendi kendini mi yiyorsun? 129 00:07:01,963 --> 00:07:03,089 Olabilir. 130 00:07:08,052 --> 00:07:10,680 Bakar mısın dostum? Çocuğuna sahip çık. 131 00:07:12,390 --> 00:07:16,018 -Özür dilerim, ben... -Evet, ne yaptığını biliyorum. 132 00:07:16,602 --> 00:07:17,728 Bakalım şimdi. 133 00:07:17,812 --> 00:07:21,524 Ayıyı öldürdü, bir kasaba buldu ve kunduz ısırınca öldü. 134 00:07:21,607 --> 00:07:24,026 Lis, buna bayılacaksın. Mükemmel bir açılış buldum. 135 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 Tamam. 136 00:07:26,195 --> 00:07:28,781 Lisa çok salak Çok ama çok salak 137 00:07:28,865 --> 00:07:31,868 Ahmak ve aptal ve pis de kokuyor 138 00:07:32,326 --> 00:07:35,371 Sinirleri hemen bozuluyor Hemen, hemen bozuluyor 139 00:07:35,788 --> 00:07:38,541 Ve pis de kokuyor 140 00:07:38,624 --> 00:07:42,170 Beni motive etmiş oldun. Bunu bitirmem gerek. 141 00:07:44,630 --> 00:07:46,048 İlhamım. 142 00:07:47,842 --> 00:07:50,219 Tamam, yönetmen olarak ilk günüm. 143 00:07:50,636 --> 00:07:53,181 Saygı duyulacak bir şey giymek çok zor. 144 00:07:53,598 --> 00:07:54,932 -"Homer'ın Bebeğinin Annesi" -Olmaz. 145 00:07:55,224 --> 00:07:56,726 -"Kel ve Güzel" -Olmaz. 146 00:07:56,934 --> 00:07:58,686 -"Kocam Çili Yeme Yarışında Kustu" -Olmaz. 147 00:07:59,604 --> 00:08:00,771 Buldum. 148 00:08:03,774 --> 00:08:05,568 "Yeni ve Denenmemiş Yönetmen Marge Simpson" 149 00:08:08,112 --> 00:08:11,032 -Selam dostum, ne vereyim? -Moe, benim. 150 00:08:11,115 --> 00:08:13,326 Midge! Ben de Hillary Clinton sanmıştım. 151 00:08:13,409 --> 00:08:16,954 -Bana sade bir votka ver. -Hillary olmadığına emin misin? 152 00:08:18,581 --> 00:08:21,918 Yeni yapımımızın adı Bloody Bloody Jebediah olacak. 153 00:08:22,001 --> 00:08:24,670 Şehrimizin kurucusuyla ilgili bir hip-hop müzikali. 154 00:08:24,754 --> 00:08:27,924 -Saygın bir şey mi? -Tam olarak değil. 155 00:08:28,007 --> 00:08:29,133 Ne? 156 00:08:29,217 --> 00:08:32,970 Öncelikle sırayla hangi rolü canlandıracağımızı söyleyelim. 157 00:08:33,054 --> 00:08:36,807 Ben yönetmen Marge. -Luann, Jebediah'ın karısı. 158 00:08:36,891 --> 00:08:40,811 Carl, huysuz göçmen. Bu rol hiç içime sinmedi açıkçası. 159 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Ne güzel, kullan bunu. Sıradaki. 160 00:08:42,897 --> 00:08:45,816 Lenny, Shelbyville Valisi ve deve kuşu. 161 00:08:49,820 --> 00:08:52,281 Frink, teknik ekip. Her zaman teknik ekip zaten. 162 00:08:52,365 --> 00:08:55,618 Hollywood bir nesilde ancak bir tane Bill Nye'a izin veriyor. 163 00:08:56,285 --> 00:09:00,623 İneklik, hoyvik ve yalnızca benim anladığım göndermelerle. 164 00:09:00,790 --> 00:09:04,544 Ve elbette muhteşem yıldızımız Figüran Mel. 165 00:09:04,627 --> 00:09:09,173 Nihayet yan rolde olmayacağım. Benim de parlama zamanım geldi. 166 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 -İlk repliğin 37'inci sayfada. -Ne? 167 00:09:12,760 --> 00:09:15,388 Jebediah frengiyi atlattı 168 00:09:15,471 --> 00:09:17,890 Hiç saat kullanmadı Çorapla arası olmadı 169 00:09:17,974 --> 00:09:20,476 Belgelerini araştırarak Öğrendik bunları 170 00:09:20,560 --> 00:09:23,479 İşte tam gediğine getirdik lafı Ve benzeri 171 00:09:23,813 --> 00:09:25,523 Krusty, sorun ne? 172 00:09:25,606 --> 00:09:29,819 Bir oyuncunun başına gelebilecek en kötü şey oldu. 173 00:09:29,902 --> 00:09:30,987 Nasıl yani? 174 00:09:31,070 --> 00:09:34,532 "Şu An Neredeler?" başlıklı bir makalede yer alıyorum. 175 00:09:36,534 --> 00:09:38,995 Judd Nelson'la New Coke'un hemen üstünde. 176 00:09:39,078 --> 00:09:41,080 Judd Nelson'ın nerede olduğunu söyleyeyim. 177 00:09:41,163 --> 00:09:43,165 Bu akşamki gösterimde! 178 00:09:47,420 --> 00:09:50,715 Şahane! Sen ne yapıyordun? 179 00:09:50,965 --> 00:09:54,135 Bölge tiyatrosu işi. Sen ilgilenmezsin. 180 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 Ben bir oyuncuyum, bir sanatçıyım. 181 00:09:56,887 --> 00:09:59,140 Yani her zaman parayla ilgilenirim. 182 00:09:59,223 --> 00:10:02,143 Bugünlerde reyting alan tek şey canlı tiyatrolar. 183 00:10:02,226 --> 00:10:06,105 Hakları kimde? -Bayan Marge Simpson'da. 184 00:10:06,188 --> 00:10:09,400 Öyle mi? Bakalım Bayan Marge Simpson'la... 185 00:10:09,483 --> 00:10:12,028 ...nasıl bir pazarlık yapacağız. 186 00:10:13,654 --> 00:10:17,366 Kârdan yüzde 80 pay alacaksın. Ben de üç haftalık bir zaman için... 187 00:10:17,450 --> 00:10:20,661 ...Venezuela'daki yurt dışı dağıtım haklarını alacağım. 188 00:10:23,164 --> 00:10:26,417 Küçük gösterim televizyonda canlı olarak mı yayınlanacak yani? 189 00:10:26,500 --> 00:10:29,253 Evet. İlk kez bir şeyin velayetini kaybetmeden... 190 00:10:29,337 --> 00:10:31,631 ...bir kadınla birlikte bir şey imzalıyorum. 191 00:10:31,714 --> 00:10:33,090 Nerede sahneleyeceğiz peki? 192 00:10:33,174 --> 00:10:35,843 Dışarıda. Işıklandırmanın bedava olduğu yerde. 193 00:10:35,926 --> 00:10:38,763 -Riskli olmayacağına emin misin? -Başkası olsa... 194 00:10:38,846 --> 00:10:41,557 ...ilk kez yönetmenlik yapan birinin orijinal oyununu istemekle de... 195 00:10:41,641 --> 00:10:45,436 ...risk aldığımı söyler ama gösteri dünyası riske dayalıdır zaten! 196 00:10:45,519 --> 00:10:47,813 Riske ve çizgi romanlara. İzninle. 197 00:10:50,358 --> 00:10:53,778 Marge, dönmem için yalvarmaya hazır mısın? 198 00:10:53,861 --> 00:10:56,947 Aslında Llewellyn, kendi başımıza gayet iyi idare ediyoruz. 199 00:10:57,031 --> 00:11:00,034 Ayaklarıma kapanmana gerek yok. Bir şey söylemene de gerek yok. 200 00:11:00,493 --> 00:11:03,704 Tamam, döneceğim. -Kimse senden dönmeni istemiyor. 201 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Tamam, öyle olsun. Dönmeyeceğim! 202 00:11:06,332 --> 00:11:09,502 -Tamam. -Lütfen, yalvarıyorum, beni geri al. 203 00:11:11,545 --> 00:11:13,005 Tamam ama dikkatli ol. 204 00:11:13,089 --> 00:11:16,133 Geri çevrilmiş bir yönetmenden daha tehlikeli bir şey olamaz! 205 00:11:16,217 --> 00:11:17,551 Şimdi izninle... 206 00:11:17,635 --> 00:11:20,221 ...vesikalık fotoğrafımı gizlice duvara asmam lazım. 207 00:11:20,513 --> 00:11:22,181 Ve puf! 208 00:11:22,556 --> 00:11:24,016 Kayboldun işte Plummer! 209 00:11:24,100 --> 00:11:26,477 Seni masaları temizle diye işe aldım. 210 00:11:31,357 --> 00:11:33,526 Bir rol araştırması içindeyim. 211 00:11:40,324 --> 00:11:42,618 Anne, yapım toplantısına girmeden önce... 212 00:11:42,702 --> 00:11:46,038 ...F. Scott Fitzgerald'ın bir sözünü aktarmak isterim. 213 00:11:46,122 --> 00:11:48,749 "Muazzam sanat, muazzam bir kadının basit sanatları... 214 00:11:48,833 --> 00:11:50,292 ...küçümseme biçimidir." 215 00:11:50,376 --> 00:11:53,045 Aslında orada "insan" diyordu ama bunu değiştirmemi isterdi. 216 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 Ayrıca "Bana bir kahraman gösterin... 217 00:11:55,297 --> 00:11:57,967 ...ve size bir trajedi yazayım." dememiş miydi? 218 00:11:58,050 --> 00:12:00,720 Evet ama ayrıca "Tek bir yenilgiyi... 219 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 ...nihai bir yenilgiyle karıştırmayın." da demişti. 220 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 Ama ayrıca demişti ki... 221 00:12:05,725 --> 00:12:08,477 ..."Amerikalıların hayatlarında ikinci şansa yer yoktur." 222 00:12:08,561 --> 00:12:12,314 Toplantıya katıl hadi! Bagel'lar bayatlıyor. 223 00:12:17,820 --> 00:12:19,655 Jebediah'm da gelmiş. 224 00:12:19,739 --> 00:12:22,867 Marge, hayatım boyunca hayalini kurduğum şey için... 225 00:12:22,950 --> 00:12:24,160 ...oyundan ayrılıyorum. 226 00:12:24,243 --> 00:12:28,497 Fırtına'da Prospero'yu oynamak için. -Şu an bırakamazsın. 227 00:12:28,581 --> 00:12:32,251 Üç gün sonra sahneye çıkacağız. Yardımcı oyuncumuz yok. 228 00:12:32,334 --> 00:12:35,629 Partideki yiyecekleri de sen getirecektin. 229 00:12:36,422 --> 00:12:38,966 -Benim sorunum değil. -Bir yönetmenin... 230 00:12:39,049 --> 00:12:40,760 ...daha iyi bir rol için ayrılmak isteyen oyuncuyu... 231 00:12:40,843 --> 00:12:42,762 ...ikna etmeye çalışmasını izlemekten... 232 00:12:42,845 --> 00:12:44,722 ...daha çok keyif aldığım bir şey yok. 233 00:12:46,015 --> 00:12:47,641 Dramatik bir ters köşe! 234 00:12:50,060 --> 00:12:54,023 Bir şarkı tuttur Bir avuç dolusu çavdar 235 00:12:54,106 --> 00:12:57,818 Dört ve 20 kara kuş Turtanın içinde pişip cıvıldar 236 00:12:59,695 --> 00:13:01,614 Kıpırdamayın aptal kara kuşlar. 237 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 Sevgilim, kara kuşları turtaya koymadan önce... 238 00:13:05,826 --> 00:13:09,330 ...öldürmen gerekiyordu. -Homie, Homie. 239 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 Homie. Homie. -Kara kuşlar! Kara kuşlar! 240 00:13:12,958 --> 00:13:16,253 Homie, uyan. Rüyanda ne görüyordun? 241 00:13:16,712 --> 00:13:19,840 -Babam ve Ben kursunu. -Harika bir babasın. 242 00:13:20,341 --> 00:13:23,010 Keşke ben de kendimi harika bir yönetmen olarak görsem. 243 00:13:23,093 --> 00:13:25,471 Tamam, kursu bırakmamı istiyorsan bırakırım. 244 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Bırakmaktan bahseden kim? 245 00:13:27,765 --> 00:13:30,017 Bugün yeteri kadar kişi beni bıraktı zaten. 246 00:13:30,100 --> 00:13:32,770 Marge, senin gibi iki kızı ve iki erkeği büyütebilen biri... 247 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 ...her şeyi yapabilir. Başaracaksın. 248 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 Bugün özel bir duyurum var. 249 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 Sana aldığım parfümü mü sıkacaksın? 250 00:13:41,195 --> 00:13:44,114 Daha da iyisi. Barry'nin boşanma davası sonuçlandı. 251 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Artık kurstan ayrılıp onunla evlenebilirim. 252 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 Buraya gel Barry. 253 00:13:51,622 --> 00:13:52,748 Görüşürüz ezikler. 254 00:13:52,832 --> 00:13:55,084 Barry daha fazla bağdaş kurarak oturmayacak. 255 00:13:55,626 --> 00:13:58,254 -Neden o? -En şirin bebek bende diyedir belki. 256 00:13:58,337 --> 00:14:00,506 Belki de ona söylettiğim ilk kelimelerin... 257 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 ..."Seni seviyorum Chloe." olmasıdır. 258 00:14:02,258 --> 00:14:04,844 "Seni seviyorum Chloe." 259 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 Birlikte "Otobüsün Tekerleği"ni söylemiştik ama. 260 00:14:07,763 --> 00:14:11,892 Buraya kadarmış. Gitme... Getirdiğim bebek nerede? 261 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 Olamaz, anneannesiyle çıkamayacağım artık. 262 00:14:17,231 --> 00:14:19,525 Sanırım artık kurs yok. 263 00:14:22,444 --> 00:14:26,031 Dur biraz, sen benimle vakit geçirme kısmından mı hoşlanıyordun? 264 00:14:27,366 --> 00:14:30,202 Seninle her zaman dans ederim tatlım. 265 00:14:39,461 --> 00:14:42,172 Tamam, baskı hissetmeyin ama 15 dakika içerisinde... 266 00:14:42,256 --> 00:14:44,008 ...yeni bir başrol oyuncusu bulmam gerek. 267 00:14:44,091 --> 00:14:46,927 Tercihen isim yapmış biri. Bumblebee Man müsait midir acaba? 268 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Hayır, Don Kişot'ta Don Kişot'u oynuyor. 269 00:14:49,638 --> 00:14:53,100 Lanet olsun! Neden bu kasabanın tiyatroları bu kadar hareketli? 270 00:14:53,225 --> 00:14:57,229 -Macbeth seçmeleri için gelmiştim. -Macbeth değil bu. 271 00:14:57,313 --> 00:14:59,231 -Macduff mı? -Macduff da değil. 272 00:14:59,315 --> 00:15:01,775 Oynamaya değer başka bir rol yok ama! 273 00:15:01,859 --> 00:15:05,070 Tamam, buraya kadar! Yandık. Kermes düzenleyeceğiz. 274 00:15:05,154 --> 00:15:07,531 -Yahni de verecek misiniz? -Hayır. 275 00:15:07,615 --> 00:15:08,657 Gittim ben. 276 00:15:08,741 --> 00:15:12,286 Bir öncü ki, hiç korkmuyor 277 00:15:12,369 --> 00:15:16,123 Sınırda geyikleri avlıyor 278 00:15:16,206 --> 00:15:17,791 Işığı şarkı söyleyen kişiye tutun. 279 00:15:18,083 --> 00:15:21,587 Kalabalık hep birlikte Tezahürat yapıyor 280 00:15:21,670 --> 00:15:24,340 Jebediah Springfield 281 00:15:24,423 --> 00:15:28,385 Bu kasabayı buluyor 282 00:15:28,469 --> 00:15:30,137 Evet, aynen benim. 283 00:15:30,220 --> 00:15:35,267 Gomer Pyle sesim ve sürpriz şekilde iyi şarkı söylememle. 284 00:15:35,351 --> 00:15:37,645 -Rol senindir. -Teşekkür ederim. 285 00:15:37,728 --> 00:15:39,939 -Sesini yorma. -Tamamdır. 286 00:15:43,776 --> 00:15:46,654 Marge, yapımcın olarak sana bir sorunu bildireceğim... 287 00:15:46,737 --> 00:15:48,989 ...ve çözemezsen seni suçlayacağım. 288 00:15:49,531 --> 00:15:50,866 Yine ne oldu? 289 00:15:50,950 --> 00:15:53,744 İlk kez yönetmenlik yapan birinin kontrol edemeyeceği bir şey vardır. 290 00:15:53,827 --> 00:15:55,955 -Bruce Willis mi? -Hayır, hava durumu. 291 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 Marge, oyun sırasında yağmur yağacak. 292 00:15:57,873 --> 00:15:59,083 Ne şiddette? 293 00:15:59,166 --> 00:16:02,586 Su Dünyası filmini seviyorsundur umarım diyelim. 294 00:16:02,670 --> 00:16:05,464 İddialıydı ama tatmin etmedi. 295 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 Oyunu iptal etmeyi düşünebilirsin. 296 00:16:07,424 --> 00:16:10,469 Gösteri dünyasını pek bilmem ama bir şey iyi biliyorum. 297 00:16:10,552 --> 00:16:14,515 Gösteri devam etmeli. -Daha önce duymamıştım bunu. 298 00:16:14,598 --> 00:16:16,725 Sahi mi? Şeytanın bacağını kır de bari. 299 00:16:16,809 --> 00:16:19,269 Neden öyle diyeyim ki? Şiddet ve acımasızlık içeriyor. 300 00:16:19,353 --> 00:16:21,730 Gösteri dünyası gibi bir dünya yoktur. 301 00:16:21,814 --> 00:16:23,440 Hayır, doğru değil bu. 302 00:16:23,524 --> 00:16:25,317 Gösteri dünyası şirketlerinin çoğu... 303 00:16:25,401 --> 00:16:27,528 ...çok daha büyük holdinglerin parçasıdır. 304 00:16:27,611 --> 00:16:30,698 -Defol git buradan. -Bunu duymuştum işte. 305 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 Canlı yayına geçiyoruz. Şeytanın bacağını kırın millet. 306 00:16:36,578 --> 00:16:38,414 -Ne? -Neden böyle bir şey diledin ki? 307 00:16:38,497 --> 00:16:39,707 Çok kabasın. 308 00:16:43,168 --> 00:16:45,254 Bahsedeyim size bir gizemden 309 00:16:45,337 --> 00:16:46,880 Şehrimizin geçmişinden 310 00:16:46,964 --> 00:16:49,008 Kurucumuz biriydi Başka ilçeden gelen 311 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Gizli bağnazlığına rağmen 312 00:16:50,592 --> 00:16:52,886 Bu öncü nasıl oldu da Hakimiyet kurdu 313 00:16:52,970 --> 00:16:54,638 Sebat etti ve burada öldü 314 00:16:54,722 --> 00:16:58,350 Lastik ateşinden önce Jebediah adındaki bir adam 315 00:16:58,434 --> 00:17:03,188 Springfield'i yeni hudut bölgesi İlan etti 316 00:17:03,272 --> 00:17:04,481 Üçüncü kamera harekete geçsin. 317 00:17:05,607 --> 00:17:06,775 Bart harekete geçsin. 318 00:17:09,319 --> 00:17:14,074 Doğrudur, benim adım Jebediah Springfield 319 00:17:14,158 --> 00:17:18,120 Kimseye teslim olmadım Hiçbir krala diz çökmedim 320 00:17:18,203 --> 00:17:23,584 Bu gece tüm sırlarım Açığa çıkacak dedim 321 00:17:25,294 --> 00:17:31,300 Jebediah Springfield 322 00:17:37,598 --> 00:17:40,851 Bu ayıyla ben aynıyız artık 323 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 Ben şöhrete kavuşabileyim diye Canından oldu yazık 324 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Jebediah Springfield 325 00:17:46,940 --> 00:17:48,233 Reklama geçin. 326 00:17:48,317 --> 00:17:50,360 Reklama geçiyoruz millet. 327 00:17:52,196 --> 00:17:54,573 -John Lithgow? -Çalışmayı seviyorum. 328 00:17:55,866 --> 00:17:57,743 Yardım alayım lütfen. -"Grrr." 329 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Replik yardımı değil salak, kurtarın beni. 330 00:17:59,953 --> 00:18:02,498 -Anne, ne yapacağız? -Doğaçlama. 331 00:18:03,165 --> 00:18:05,501 Lisa, denizin zalimliği ve onun üstesinden gelen... 332 00:18:05,584 --> 00:18:08,670 ...cesur insanlar hakkında beş dakikalık bir rap şarkısı lazım. 333 00:18:08,754 --> 00:18:10,798 Sorun değil. Bugünün siyasi ortamıyla benzerliklerine de... 334 00:18:10,881 --> 00:18:12,841 ...gönderme yapabilir miyim? -Hayır, demode olur öyle. 335 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Kurşunlar yağmur gibi yağıyordu Bufalolar bir bir öldürülüyordu 336 00:18:20,099 --> 00:18:21,725 Kanalı değiştirmek isteyen var mı? 337 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 Ya hepsi ölecek ya da başarılı olacaklar. 338 00:18:23,936 --> 00:18:25,270 Elli elli. 339 00:18:27,439 --> 00:18:31,693 Şimdi ağır ateşler içindeyim 340 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 Kuduz bir kunduz tarafından Isırıldım diyeyim 341 00:18:35,447 --> 00:18:38,408 Eşit haklar için savaşmadım 342 00:18:38,492 --> 00:18:42,579 Keşke beyaz olmayanlar için Daha çok şey yapsaydım 343 00:18:43,080 --> 00:18:47,501 Ama artık Jebediah'nın Vakti kalmadı 344 00:18:48,085 --> 00:18:51,839 Geriye kalan tek şey 345 00:18:52,422 --> 00:18:54,758 Artık 346 00:18:55,467 --> 00:19:00,472 Ölmek 347 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Hep birlikte! 348 00:19:06,895 --> 00:19:08,730 Marge! Marge! Marge! 349 00:19:08,814 --> 00:19:10,774 Hayatımın en mutlu anı... 350 00:19:11,650 --> 00:19:14,611 Bugünlerde kariyerler gittikçe kısa ömürlü oluyor. 351 00:19:16,363 --> 00:19:19,950 Marge, modern TV tarihindeki en yüksek reytingi aldık. 352 00:19:20,033 --> 00:19:23,370 0,6! Tebrikler. 353 00:19:23,579 --> 00:19:27,958 Başardım. Broadway dışı popüler bir müzikali yönettim. 354 00:19:28,041 --> 00:19:30,878 Ben de Broadway dışı popüler bir müzikal yazdım. 355 00:19:30,961 --> 00:19:34,423 Ben de ana yolda bir ahtapot yakaladım. Ne gün ama! 356 00:19:36,341 --> 00:19:38,010 Bir tiyatro oyununda veya müzikalde... 357 00:19:38,093 --> 00:19:40,596 ...en iyi performans göstermiş başrol ödülü... 358 00:19:40,679 --> 00:19:43,724 Aman Tanrım! Fırtına'dan Figüran Mel'e gidiyor. 359 00:19:47,269 --> 00:19:50,272 Barbara, çocukları yatırabilirsin artık. 360 00:19:50,355 --> 00:19:53,859 Böyle söylemek isterdim ama çocuğum yok. 361 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 "Kasıktaki minik bir sorundan bir şey olmaz." demişlerdi. 362 00:19:57,487 --> 00:19:58,947 Yanılıyorlarmış! 363 00:19:59,031 --> 00:20:01,658 12 adaylıktan hiçbir ödül alamadık. 364 00:20:01,742 --> 00:20:03,785 Küçümsenme Kulübü'ne hoş geldin Marge. 365 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 Aksiliğinin yükseldiğini ve asla geçmeyecek öfkenin... 366 00:20:06,997 --> 00:20:11,001 En İyi Çıkış Yapan özel ödülümüz de Marge Simpson'a gidiyor. 367 00:20:11,084 --> 00:20:12,294 Lanet olsun!