1 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 ZAHÁJENÍ SEZÓNY UŽ JSME MIMO PLAYOFF 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,601 NEBUDU HOMEROVI PSÁT NA DAŇOVÉ PŘIZNÁNÍ „KONTROLA PROSÍM“ 3 00:00:36,453 --> 00:00:38,705 Mé tři děti. 4 00:00:48,173 --> 00:00:50,383 Padejte z mý kuchyně! 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 A ŠKOLNÍK WILLIE JAKO NERUDNÝ STRÝC ANGUS 6 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 OKLAHOMA! KONKURZ NA VESANY, NE VIDLÁKY 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Brandine, jsem spíš vidlák nebo vesan? 8 00:00:56,347 --> 00:00:57,932 Máš široký záběr, drahý. 9 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 Zahraješ kohokoliv ze dna společnosti. 10 00:01:00,894 --> 00:01:04,064 No jo. Jsem úplný Al Petrželino. 11 00:01:07,692 --> 00:01:08,651 REŽISÉR 12 00:01:08,860 --> 00:01:13,239 Komunitní divadelníci, dnes se vrátíme do Oklahomy na počátku 20. století. 13 00:01:13,406 --> 00:01:15,742 Farmáři farmaří, kovboji kovbojují. 14 00:01:15,909 --> 00:01:18,453 A, Carle, myslíš si, že tvá postava, Ike Skidmore, 15 00:01:18,620 --> 00:01:21,748 má mít na bále v roce 1906 mobil? 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,710 Vidím jo jako pokrokového chlápka, co má rád nové technologie. 17 00:01:25,877 --> 00:01:28,838 Víš, jak ho vidím já? Že ho bude hrát někdo jiný! 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,299 Lenny, vylez z toho koňského zadku. 19 00:01:31,466 --> 00:01:32,675 Jsi Ike Skidmore. 20 00:01:32,884 --> 00:01:37,263 Jó! Mluvící role! To bude parádička. 21 00:01:37,430 --> 00:01:40,016 Ježíš, hlavně nezačni zpívat a tančit. 22 00:01:40,642 --> 00:01:43,686 Mám ostruhy, co písní zvoní… 23 00:01:44,979 --> 00:01:47,065 Mám v oku ostruhu! 24 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 -Carle, beru tě zpátky. -Ale jen, když bude souhlasit Lenny. 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 -Nesouhlasím. -Stejně do toho jdu. 26 00:01:53,113 --> 00:01:56,407 Tak jo, Marge, tohle je tvé velké hudební číslo. 27 00:01:56,574 --> 00:01:59,661 Jsi Ado Annie, holka, co neumí odmítnout. 28 00:01:59,828 --> 00:02:02,330 Máš s takovou rolí nějaký problém? 29 00:02:02,747 --> 00:02:06,000 -Ne. -Špatně, špatně! Nesmíš nic odmítnout. 30 00:02:06,167 --> 00:02:09,254 -Kde je ten fešák Curly? -Tady jsem. 31 00:02:09,420 --> 00:02:11,589 Konečně dobře obsazená role. 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Tak jo, Maggie, co budeme dělat, zatímco je máma na zkoušce? 33 00:02:15,260 --> 00:02:16,594 Psí dostihy jsou zavřené. 34 00:02:16,761 --> 00:02:19,681 -Můžete jít za mnou! -Promiň, neslyšel jsem. 35 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 Co budeme dělat? 36 00:02:23,184 --> 00:02:25,186 Proč je tady tolik lidí? 37 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Mají tu chlast? Je to klub mimi rváčů? 38 00:02:28,064 --> 00:02:29,691 Mají snad velkoplošnou televizi? 39 00:02:29,899 --> 00:02:32,068 Podávají chlast? Nebo koblihy zdarma? 40 00:02:32,235 --> 00:02:36,322 Setkání s Batmane? Podávají chlast? Podíváme se. 41 00:02:36,948 --> 00:02:39,909 Proč je tady tolik tatínků? 42 00:02:40,034 --> 00:02:43,872 Všechno pochopíte, až přijde Chloe. 43 00:02:43,955 --> 00:02:45,540 Ticho, ticho, už jde. 44 00:02:45,665 --> 00:02:49,878 Půjčil jsem si vnučku jen kvůli tomuhle. Řekl jsem, že půjdeme krmit kachny. 45 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 Já přece nemám peníze na chleba. 46 00:02:51,713 --> 00:02:55,383 Ahoj, tatínci. Kdo se těší na žížalí tanec? 47 00:02:55,633 --> 00:02:57,802 Já se chci kroutit jako žížala. 48 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Žížala si žije v žitě Žouželí se v zimě v létě 49 00:03:01,764 --> 00:03:05,143 Pojďme se taky žouželit jak ty žížaly 50 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 Už to chápu, je sexy. 51 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 Maggie! Jak dlouho už tu jsi? 52 00:03:12,567 --> 00:03:15,320 SPRINGFIELDSKÉ DIVADLO OKLAHOMA! ZKOUŠKA 53 00:03:15,445 --> 00:03:18,239 Proč tu mám napsáno „Odměřeně,“ když mluvím ke Curlymu? 54 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 Ne, je to v závorce. 55 00:03:21,159 --> 00:03:25,914 -Tak se ta replika má přednést. -Jasně, zalhat, Chápu. 56 00:03:25,997 --> 00:03:29,209 Jsem překvapen, ty se teda vyznáš. 57 00:03:29,292 --> 00:03:32,420 Tak, panstvo, slovy Williama Shakespeare, 58 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 na místa a buďte zticha. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,174 No dobře, ale pomalu na nás. 60 00:03:37,342 --> 00:03:41,429 Jen chci, abyste podali stejný výkon, jaký si představuju, 61 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 ale který jsem vám nevysvětlil. 62 00:03:43,848 --> 00:03:49,687 Opona se zvedá nad sluncem bičovanými lány pohupujících se zlatých klasů. 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,903 Stop, stop, stop! Tyhle kulisy jsou příšerné! 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,948 Kukuřice vůbec není od slunce spálená. 65 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 Jo vy jste chtěl, aby byla kukuřice spálená. 66 00:04:02,784 --> 00:04:06,704 Tolik neschopnosti a demence jsem v divadle v životě nezažil. 67 00:04:06,788 --> 00:04:09,040 Všechny vás nenávidím. 68 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Omlouvám se za ta silná slova před tetou Eller, 69 00:04:12,293 --> 00:04:14,087 ale běžte k šípku. 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,423 Zmizte. 71 00:04:20,134 --> 00:04:24,973 Už nám došla trpělivost, nechceme vás tady. Hra je tak zachráněna. 72 00:04:26,057 --> 00:04:30,019 -Marge, vy určitě chcete, abych zůstal. -Vlastně taky ne. 73 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 Už to nebudu opakovat, ale nesmíte nic odmítnout. 74 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 -Tohle je moje. Mám to z domu. -Co budeme teď dělat? 75 00:04:38,361 --> 00:04:41,030 Kvůli tomuhle jsem se učil mluvit jako farmář z Oklahomy? 76 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 Sakraporte! 77 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 No tak, dost už. 78 00:04:49,122 --> 00:04:51,499 -Šerife, už žádné zbraně. -Ale já chci. 79 00:04:54,794 --> 00:05:00,008 Poslouchejte! Co kdybych to režírovala já? 80 00:05:00,174 --> 00:05:03,219 Hele, to je dobrý nápad, dokáže přece režírovat Homera a děti, 81 00:05:03,386 --> 00:05:04,721 takže jsou každé ráno nachystaní. 82 00:05:04,887 --> 00:05:08,099 -Já řídím zase dopravu. -To je kravina. 83 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 Marge nás dokáže dobře motivovat. 84 00:05:13,313 --> 00:05:15,064 Sborové hurá. 85 00:05:15,231 --> 00:05:18,234 -Marge! Marge! Marge! Hurá! -Marge! Marge! Marge! Hurá! 86 00:05:19,068 --> 00:05:22,238 Počkat, jestli je tohle opravdová pistol, kde je maketa? 87 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 -Chudák Lou. -Tak jo, řekli jste si o to. 88 00:05:26,117 --> 00:05:31,039 Kdo chce lístky na Oklahomu? Do první řady. Klidně vedle sebe. 89 00:05:36,002 --> 00:05:37,670 ČECHOVOVY ZBRANĚ A JINÁ ALIBI LEVÁK BOB 90 00:05:38,171 --> 00:05:41,507 Je to velice složité představení Tolik vichi kára. 91 00:05:41,674 --> 00:05:45,178 Potřebovali bychom něco jednoduššího. 92 00:05:45,345 --> 00:05:50,141 Malé obsazení, jednoduché kulisy, možná trochu hip-hopu, ale ne opravdového. 93 00:05:50,308 --> 00:05:52,226 Super, ale já něco mám, 94 00:05:52,393 --> 00:05:54,562 takže to řeknu v rychlosti. Nejlepší představení je to, 95 00:05:54,645 --> 00:05:57,273 co okopíruje nějaký velký hit. Co je teď největší hit? 96 00:05:57,398 --> 00:06:01,319 -Hellzapoppin'! -Ne, Hamilton od Lin-Manuela Mirandy. 97 00:06:01,652 --> 00:06:05,323 Jo ten ze Života v Heights. Jak to ale vím? Jsem zase zdravý! 98 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 Tak jo, kdo by mohl být R. Alexander Hamilton? 99 00:06:08,868 --> 00:06:10,536 To jsem já. 100 00:06:10,703 --> 00:06:14,916 Díky tomuhle filtru na kotli, vám už nebude nikdy zima. 101 00:06:16,167 --> 00:06:20,129 Ne, naší nejslavnější historickou postavou je… 102 00:06:20,838 --> 00:06:22,215 Jebediah Springfield! 103 00:06:22,340 --> 00:06:25,301 Napíšu muzikálový životopis bez příkras. 104 00:06:25,551 --> 00:06:27,303 To se musí líbit všem. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,181 Musím letět. Máme s Maggie zpívání s tatínky. 106 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 -Nezapomněl jsi na něco? -Klíče, peněženka. Všechno mám. 107 00:06:34,977 --> 00:06:38,439 -No jasně, rád vezmu Maggie s sebou. -Tobě se tam nějak moc líbí. 108 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Tátové rádi tráví čas se svou holčičkou. 109 00:06:42,527 --> 00:06:44,153 -Můžu jít taky? -Je mi líto, ale ne. 110 00:06:44,654 --> 00:06:45,738 RÝMOVAČKY MATKY HUSY 111 00:06:45,822 --> 00:06:49,325 „Valihrach ze zídky spad jako knedlík.“ 112 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 Chudák vajíčko, teče ti žloutek. 113 00:06:54,038 --> 00:06:57,667 Srdcová královna se nedívá. Pofoukám ti bebíčko. 114 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Valihrachu, ty se jíš? 115 00:07:02,130 --> 00:07:03,131 Možná. 116 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Hej, hej, člověče. Hlídejte si děcko. 117 00:07:12,682 --> 00:07:16,018 -Moc se omlouvám, já jen… -Jo, je mi to jasné. 118 00:07:16,644 --> 00:07:21,399 Tak jo. Skolil medvěda, založil město, zemřel po bobřím kousnutí. 119 00:07:21,524 --> 00:07:24,068 Lízo, to se ti bude líbit. Vymyslel jsem skvělý začátek. 120 00:07:24,235 --> 00:07:25,403 Tak jo. 121 00:07:26,279 --> 00:07:31,868 Líza je blbá, tak hrozně blbá Pitomá a hloupá a taky smrdí 122 00:07:32,577 --> 00:07:35,746 Hned se vždycky naštve Naštve, naštve 123 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 A taky smrdí! 124 00:07:38,749 --> 00:07:42,086 Akorát mě motivuješ. Musím to dodělat. 125 00:07:44,714 --> 00:07:45,798 Má múza. 126 00:07:47,758 --> 00:07:52,889 Dneska začínám s režií. Musím vypadat reprezentativně. 127 00:07:53,389 --> 00:07:54,432 Ne. 128 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 HOMEROVA KOČKA KRÁSKA A PLEŠOUN 129 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 Ne! 130 00:07:56,934 --> 00:07:57,894 Ne. 131 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 MANŽEL SE POZVRACEL 132 00:07:59,645 --> 00:08:00,688 Mám to. 133 00:08:03,858 --> 00:08:05,526 NEVYZKOUŠENÁ REŽISÉRKA MARGE SIMPSONOVÁ 134 00:08:08,196 --> 00:08:10,865 -Nazdar, brachu, co to bude. -Vočko, to jsem já. 135 00:08:11,115 --> 00:08:13,201 Midge! Myslel jsem, že jsi Hillary Clintonová. 136 00:08:13,409 --> 00:08:16,996 -Dám si panáka vodky. -Opravdu nejsi Hillary? 137 00:08:18,581 --> 00:08:21,959 Nazkoušíme novou hru Zatracený Jebediah. 138 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 Hiphopový muzikál o našem zakladateli. 139 00:08:24,921 --> 00:08:28,049 -Je to uctivé? -Ne tak docela. 140 00:08:28,174 --> 00:08:29,175 Cože? 141 00:08:29,342 --> 00:08:31,344 Tak si to projdeme 142 00:08:31,469 --> 00:08:34,514 a řekneme, co kdo je. Já jsem Marge, vaše režisérka. 143 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Luann, Jebediaova žena. 144 00:08:36,974 --> 00:08:40,853 Carl, problémový osadník. Mám z touhle rolím problém. 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,730 Výborně, můžeš ho využít. Další. 146 00:08:42,980 --> 00:08:45,816 Lenny, starosta Shelbyvillu a pštros.. 147 00:08:50,029 --> 00:08:52,406 Frink, technik jako vždycky. 148 00:08:52,532 --> 00:08:55,618 Hollywood strpí jen jednoho Billa Nye za generaci. 149 00:08:56,410 --> 00:09:00,623 Nechtějí šprty, ani vědeckou hantýrku ani obskurní reference. 150 00:09:00,873 --> 00:09:04,627 A samozřejmě naše hlavní hvězda, Levák Mel. 151 00:09:04,794 --> 00:09:09,173 Konečně mám hlavní roli. Ukážu, co ve mně je. 152 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 -První repliku máš na straně 37. -Cože? 153 00:09:12,760 --> 00:09:16,681 Ty, Jebediáši, přežil jsi neštovice Používáš pijavice 154 00:09:16,847 --> 00:09:19,016 Zavařuješ makovice, i to jsme se učili 155 00:09:19,100 --> 00:09:21,978 Že nosíš těžké střevíce A sázíš borovice 156 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Bác a tak dále. 157 00:09:23,938 --> 00:09:25,481 Krusty, děje se něco? 158 00:09:25,565 --> 00:09:29,527 Už se to stalo. To nejhorší, co se účinkujícímu muže stát. 159 00:09:29,860 --> 00:09:30,861 Jak to myslíš? 160 00:09:31,028 --> 00:09:34,448 Napsali o mě článek „Co dělají teď?“ 161 00:09:36,659 --> 00:09:41,205 Hned vedle Judda Nelsona a Nové koly. A víš, co teď dělá Judd Nelson? 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 Vystupuje v mém pořadu. 163 00:09:44,125 --> 00:09:45,751 NOVÁ KOLA 164 00:09:47,503 --> 00:09:50,673 Paráda! Co to vlastně děláš? 165 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 Místní divadlo. To by tě nezajímalo. 166 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 Ale jo, jsem umělec 167 00:09:56,971 --> 00:09:59,223 a to znamená, že peníze mě zajímají vždycky. 168 00:09:59,390 --> 00:10:02,226 A jenom divadlo momentálně vydělává. 169 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 -Kdo má na to práva? -Jistá Marge Simpsonová. 170 00:10:06,564 --> 00:10:12,111 Fakt? Tak se podíváme, jestli by se s ní dalo dohodnout. 171 00:10:13,779 --> 00:10:15,823 Takže dostanete 80 % ze zisku 172 00:10:15,906 --> 00:10:18,784 a já distribuční práva ve Venezuele 173 00:10:18,993 --> 00:10:20,620 po dobu tří týdnů. 174 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 Takže mé představení bude v televizi? 175 00:10:26,542 --> 00:10:28,878 Jo. To je poprvé, co něco podepisuju se ženou, 176 00:10:29,003 --> 00:10:31,756 aniž bych přitom přišel o opatrovnictví. 177 00:10:31,839 --> 00:10:35,801 -A kde to budeme hrát? -Venku, nemusíme pak platit za osvětlení. 178 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 Není to moc riskantní? 179 00:10:37,845 --> 00:10:41,349 Pro někoho by mohlo být riziko už to, že je to původní hra 180 00:10:41,432 --> 00:10:45,436 a debutující režisér, ale showbusiness je založený na riziku. 181 00:10:45,561 --> 00:10:47,897 Riziku a komiksech. Omluvte mě. 182 00:10:50,358 --> 00:10:53,694 Marge, jsi připravena mě prosti, abych se vrátil? 183 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 Víš, Llewellyne, docela nám to šlape. 184 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Nemuší žadonit. Nemusíš říkat vůbec nic. 185 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 -Tak jo, vrátím se. -Nikdo se ale o to neprosil. 186 00:11:03,913 --> 00:11:06,374 Víš ty co? Tak za tohle, se nikdy nevrátím. 187 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 -Dobře. -Prosím, prosím, vezměte mě zpátky. 188 00:11:11,587 --> 00:11:16,092 Dobře, ale mysli na to že nic se nevyrovná rozzlobenému režisérovi. 189 00:11:16,300 --> 00:11:19,970 Teď mě omluv, musím potají přidělat svou fotku na zeď. 190 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 A je to. 191 00:11:21,347 --> 00:11:26,394 -Jsi za zenitem, Plummere. -Máte přece uklízet stoly. 192 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 Studuju novou roli. 193 00:11:40,366 --> 00:11:42,785 Mami, než půjdeš na schůzku s producenty, 194 00:11:42,910 --> 00:11:45,913 chtěla bych to říct citát od F. Scotta Fitzgeralda. 195 00:11:46,247 --> 00:11:50,209 „Velké umění je pohrdáním velké ženy pro malé umění.“ 196 00:11:50,459 --> 00:11:52,962 Vlastně řekl „muže“ ale určitě by mu taková změna nevadila. 197 00:11:53,295 --> 00:11:57,925 Neřekl náhodou taky, „Ukažte mi hrdinu a já vám napíšu tragédii?“ 198 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Jo, ale taky řekl, 199 00:12:00,928 --> 00:12:03,806 „Nikdy si nepleťte jednu porážku s konečnou porážkou.“ 200 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 Ale neřekl taky, 201 00:12:05,808 --> 00:12:08,477 „Americké životy nemají druhé dějství“? 202 00:12:08,644 --> 00:12:12,314 Tak už běž! Nebo ti okorají bagely. 203 00:12:17,945 --> 00:12:19,697 Můj Jebediah. 204 00:12:19,947 --> 00:12:24,118 Marge, odcházím, abych si splnil životní sen. 205 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 Budu hrát Prospera v Bouři. 206 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 Nemůže teď odejít. Za tři dny máme premiéru. 207 00:12:30,666 --> 00:12:32,460 Nemá tě kdo nahradit. 208 00:12:32,626 --> 00:12:35,546 A máš zajistit občerstvení na derniéru. 209 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 To už není moje starost. 210 00:12:38,424 --> 00:12:41,260 Zbožňuju, když se režisér snaží 211 00:12:41,343 --> 00:12:44,638 přesvědčit herce, aby neodcházel za lepší rolí. 212 00:12:46,056 --> 00:12:47,308 Nečekaný zvrat! 213 00:12:50,102 --> 00:12:53,939 Pěkně zvesela si zazpíváme písničku 214 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 Do koláče zapečeme čtyřiadvacet košíčků 215 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 Zůstaňte tam, vy pitomí kosáci! 216 00:13:03,407 --> 00:13:05,618 Drahý, musíš je nejprve usmrtit, 217 00:13:05,701 --> 00:13:07,369 než je dáš do koláče. 218 00:13:07,578 --> 00:13:09,205 Homie, Homie. 219 00:13:10,998 --> 00:13:13,000 -Homie. Homie. -Kosi! Kosi! 220 00:13:13,125 --> 00:13:16,212 Homie, vzbuď se. Co se ti zdálo? 221 00:13:16,837 --> 00:13:19,965 -O zpívání s tatínky a miminky. -Jsi skvělý otec. 222 00:13:20,549 --> 00:13:22,968 Taky bych si chtěla myslet, že jsem skvělá režisérka. 223 00:13:23,135 --> 00:13:25,513 Dobře, jestli chceš, přestaneme tam chodit. 224 00:13:25,679 --> 00:13:30,142 Nic takové jsem neříkala. Každý by to jen hned vzdával. 225 00:13:30,267 --> 00:13:32,895 Marge, když zvládneš vychovávat dvě dcery a dva syny, 226 00:13:32,978 --> 00:13:35,898 tak to potom dokážeš cokoliv. 227 00:13:37,191 --> 00:13:39,318 Mám pro vás velkou novinu. 228 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 Vyzkoušíte ten parfém, co jsem vám koupil? 229 00:13:41,237 --> 00:13:44,198 Něco lepšího. Barryho rozvod je u konce, 230 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 takže můžu seknout s těmito lekcemi a vezmeme se. 231 00:13:47,201 --> 00:13:48,494 Pojď sem, Barry. 232 00:13:51,747 --> 00:13:55,125 Mějte se, nýmandi. Barry už na turka sedět nebude. 233 00:13:55,668 --> 00:13:58,295 -Proč zrovna on? -Třeba mám to nejhezčí miminko. 234 00:13:58,379 --> 00:14:02,258 Nebo jsem ji možná naučil říct „Miluji tě, Chloe.“ 235 00:14:02,383 --> 00:14:04,593 Miluji tě, Chloe. 236 00:14:04,969 --> 00:14:07,429 Ale zpívali jsme spolu „Jede, jede mašinka.“ 237 00:14:07,847 --> 00:14:11,767 Tak to bychom měli. Je čas… Co? Kde mám miminko? 238 00:14:12,685 --> 00:14:15,312 Ježíš, tak to už její babička se mnou na rande asi nepůjde. 239 00:14:17,439 --> 00:14:19,316 Vypadá to, ž elekce skončily. 240 00:14:22,570 --> 00:14:26,031 Tak počkat. Tobě se vlastně líbilo, že spolu trávíme čas? 241 00:14:27,449 --> 00:14:30,286 S tebou si vždycky rád zatančím. 242 00:14:39,545 --> 00:14:44,008 Tak jo, žádný stres, ale potřebuju obsadit hlavní roli během 15 minut. 243 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 Nejlépe někoho známého. Co třeba Čmeláčí muž? 244 00:14:47,177 --> 00:14:49,555 Ne, hraje Dona Quijota v Muži z kraje La Mancha. 245 00:14:49,680 --> 00:14:52,850 Sakra. Proč je v tomhle městě tak bohatá divadelní scéna? 246 00:14:53,183 --> 00:14:56,186 Dělám konkurz na roli Macbetha. 247 00:14:56,353 --> 00:14:57,396 Nehrajeme Macbetha. 248 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 -A Macduffa? -Ani Macduffa. 249 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Jiné role nestojí za řeč! 250 00:15:02,067 --> 00:15:05,112 Je konec. Je s námi amen. Bude z toho jen piknik. 251 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 Budete mít i haggis? 252 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 -Ne. -Já padám. 253 00:15:08,616 --> 00:15:12,244 Nebojácný osadník 254 00:15:12,369 --> 00:15:16,206 Střílí jeleny v divočině… 255 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 Posviťte mi na toho zpěváka. 256 00:15:18,167 --> 00:15:21,629 …A všichni jen jásají 257 00:15:21,795 --> 00:15:24,715 Jebediah Springfield… 258 00:15:24,798 --> 00:15:25,799 ANSÁMBL 259 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 Přesně zde založil město 260 00:15:28,636 --> 00:15:31,889 Šmankote, o jsem já s hlasem Gomera Pylea 261 00:15:31,972 --> 00:15:35,184 a nečekaně dobře zpívám. 262 00:15:35,309 --> 00:15:36,435 Máte hlavní roli. 263 00:15:36,644 --> 00:15:38,687 -Děkuju vám. -Šetřete hlas. 264 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 Tak jo. 265 00:15:40,773 --> 00:15:41,774 HVĚZDA 266 00:15:43,859 --> 00:15:46,904 Marge, jako váš producent vás musím informovat o problémech 267 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 a pak vám vyčítat, že je neumíte vyřešit. 268 00:15:49,573 --> 00:15:50,783 Co zase? 269 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 Jednu věc žádný režisér nedokáže mít pod kontrolou. 270 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 -Bruce Willise? -Ne, počasí. 271 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 Marge, během představení bude pršet. 272 00:15:57,998 --> 00:15:59,041 Moc? 273 00:15:59,166 --> 00:16:02,586 Řeknu to takhle, doufám, že máte ráda film Vodní svět. 274 00:16:02,836 --> 00:16:07,341 -Ambiciózní… ale neuspokojivý. -Možná bychom to měli zrušit. 275 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 O showbusinessu toho moc nevím, ale jedno ano, 276 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 představení se musí odehrát. 277 00:16:13,138 --> 00:16:16,684 -To jsem nikde neslyšel. -Opravdu? Tak mi přejte zlom vaz. 278 00:16:16,892 --> 00:16:19,269 Proč bych to dělal? Vždyť je to kruté. 279 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 Není business jako showbusiness. 280 00:16:21,981 --> 00:16:25,150 Ne, ne, to není úplně pravda. Většina v zábavním průmyslu, 281 00:16:25,234 --> 00:16:29,113 -jsou součástí nadnárodních firem. -Zmizte mi z očí. 282 00:16:29,279 --> 00:16:30,698 Tak to už jsem slyšel. 283 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Začínáme. Zlomte vaz, všichni. 284 00:16:36,662 --> 00:16:38,414 -Cože? -Jak to můžeš říct? 285 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 Jsi hrozná. 286 00:16:43,293 --> 00:16:46,839 Povím vám o mizérii Našeho města historii 287 00:16:46,922 --> 00:16:50,592 Přišel z daleka a založil naše město A to byl skrytý dogmatik přesto 288 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Jak to ten muž dokázal, že nám všechno odkázal? 289 00:16:55,556 --> 00:17:01,437 Než začaly hořet pneumatiky na skládce Jebediah založil Springfield na hromádce 290 00:17:01,854 --> 00:17:03,272 SIGNÁL ZVUK SIGNÁL KAMERA 3 291 00:17:03,355 --> 00:17:04,732 Kamera 3. 292 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 Barte. 293 00:17:09,486 --> 00:17:14,074 Přesně tak Jmenuji se Jebediah Springfield 294 00:17:14,199 --> 00:17:18,370 Před nikým se nepodvolím Žádnému králi nepokloním 295 00:17:18,495 --> 00:17:23,709 Dnes vám vše odhalím 296 00:17:25,586 --> 00:17:31,550 Jebediah Springfield 297 00:17:37,765 --> 00:17:40,934 Tohohle medvěda jsem skolil po právu 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,812 Položil život za moji slávu 299 00:17:47,024 --> 00:17:50,235 -Reklamní přestávka. -Vážení, máme reklamní přestávku. 300 00:17:52,237 --> 00:17:54,490 -John Lithgow? -Rád pracuju. 301 00:17:55,908 --> 00:17:57,159 Nahodíte mi někdo? 302 00:17:57,910 --> 00:17:59,828 Ne, pitomče, hodíte mi provaz. 303 00:18:00,162 --> 00:18:02,122 -Mami, co budeme dělat? -Improvizovat. 304 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 KDOPAK BY SE DEŠTĚ BÁL MINCE NICHOLA 305 00:18:03,707 --> 00:18:06,460 Lízo, potřebuju pětiminutový rap o krutém moři 306 00:18:06,543 --> 00:18:08,587 a statečných srdcích, která se nad to povznesou. 307 00:18:08,837 --> 00:18:11,673 Dobře. Můžu použít lišácké narážky na současnou politiku? 308 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 Ne, musí to být nadčasové. 309 00:18:15,844 --> 00:18:18,722 Všude kolem kulky prší A bizoni vypustili duši 310 00:18:20,182 --> 00:18:23,769 Mám to přepnout? Jste po smrti, nebo se vám to fakt líbí? 311 00:18:24,061 --> 00:18:25,395 Pade na pade. 312 00:18:27,523 --> 00:18:31,568 Mám teď horečku, těžký kalibr 313 00:18:32,027 --> 00:18:35,114 Kousl mě vzteklý bobr 314 00:18:35,906 --> 00:18:41,870 Nepral jsem se za rovnoprávnost Jen bílým jsem zajistil spravedlnost 315 00:18:43,247 --> 00:18:47,126 Dost už bylo Jebediah 316 00:18:48,001 --> 00:18:51,880 Teď už jen zbývá 317 00:18:52,589 --> 00:18:58,137 Zemřít, ajaj 318 00:18:58,428 --> 00:18:59,555 Smrt! 319 00:19:05,561 --> 00:19:06,562 Všichni naráz! 320 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 -Marge! Marge! Marge! -Marge! Marge! Marge! 321 00:19:08,814 --> 00:19:10,566 To je nejkrásnější moment… 322 00:19:11,859 --> 00:19:14,528 Dneska u toho nikdo nevydrží. 323 00:19:16,530 --> 00:19:20,033 Marge, máme nejlepší rating v novodobých televizních dějinách. 324 00:19:20,117 --> 00:19:23,287 0,6! Gratuluju. 325 00:19:23,579 --> 00:19:27,958 Dokázala jsem to. Zrežírovala jsem povedený muzikál mimo Broadway. 326 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 A já jsem napsala povedený muzikál mimo Broadway. 327 00:19:31,044 --> 00:19:34,298 Já jsem chytil na hlavní třídě chobotnici. To byl teda den. 328 00:19:36,425 --> 00:19:39,178 A vítězem za hlavní roli 329 00:19:39,261 --> 00:19:40,596 v činohře nebo muzikálu je… 330 00:19:40,804 --> 00:19:43,765 Pane Bože! Levák Mel za Bouři. 331 00:19:47,561 --> 00:19:53,400 Barbaro, teď už můžeš dát děti spát. To bych rád řekl, ale děti nemám. 332 00:19:54,026 --> 00:19:57,446 Prý: „Jeden koláč do rozkroku ti neublíží.“ 333 00:19:57,571 --> 00:19:59,031 To se ale spletli! 334 00:19:59,198 --> 00:20:03,911 -Dvanáct nominací a žádná výhra. -Vítej v klubu přehlížených, Marge. 335 00:20:04,077 --> 00:20:06,997 Už se vaří zášť, zapšklost, který nikdy… 336 00:20:07,080 --> 00:20:11,126 A speciální cenu pro Skokana roku získává Marge Simpsonová. 337 00:20:11,210 --> 00:20:12,252 Sakra! 338 00:20:19,384 --> 00:20:24,848 Ale co, dám střik z bílého vína 339 00:20:25,891 --> 00:20:31,647 Ale co, dám střik z bílého vína 340 00:20:52,376 --> 00:20:58,382 Žijeme jen… 341 00:20:59,132 --> 00:21:00,300 Konec. 342 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 Překlad titulků: Štěpán Dudešek