1
00:00:10,093 --> 00:00:11,594
NOBELHEID VERGROOT
DE KLEINSTE MAN
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,389
MOE'S
VIJF MEI/MOEDERDAG-AANBOD
3
00:00:15,807 --> 00:00:16,641
HAW HAW
4
00:00:22,772 --> 00:00:25,734
3 DAGEN ZONDER ONGELUK
5
00:01:35,678 --> 00:01:39,057
Gaan we naar Mount Splashmore?
-Gaan we naar Mount Splashmore?
6
00:01:39,140 --> 00:01:42,519
Gaan we naar Mount Splashmore?
-Gaan we naar Mount Splashmore?
7
00:01:42,936 --> 00:01:43,895
Daar ben je al.
8
00:01:43,978 --> 00:01:45,647
Je staat alleen in een lange rij.
9
00:01:45,730 --> 00:01:48,233
Dank je.
-We waarderen het.
10
00:01:50,026 --> 00:01:51,027
Punten.
11
00:01:54,906 --> 00:01:56,407
Volg me.
-Waarheen?
12
00:01:56,491 --> 00:01:57,325
Punten.
13
00:01:58,409 --> 00:02:00,829
Punten. Excuseer. Punten.
14
00:02:00,912 --> 00:02:02,580
Ik kom eraan. Punten.
-Mijn vizier.
15
00:02:05,625 --> 00:02:09,254
Nee, papa. Nee.
We hebben een uur in de rij gestaan.
16
00:02:09,337 --> 00:02:10,463
Ja, maar punten.
17
00:02:10,547 --> 00:02:11,381
Punten.
18
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
MT. SPLASHMORE
BIOLOGISCHE OORLOGSVOERINGSTEST
19
00:02:15,510 --> 00:02:17,679
Leg alsjeblieft uit waar je ons
mee naartoe neemt?
20
00:02:17,762 --> 00:02:19,264
En zeg niet, 'Punten'.
21
00:02:19,347 --> 00:02:21,766
Oké. Door 'n levenslange
creditcardschuld...
22
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
en voor die schuld betalen met nog meer
creditcardschuld...
23
00:02:24,686 --> 00:02:29,607
heeft deze familie
twee miljoen hotelbeloningspunten.
24
00:02:29,691 --> 00:02:30,942
2.000.000 PUNTEN
VERLOPEN NIET
25
00:02:31,025 --> 00:02:33,111
Voor het
Op Een Na Best Western Hotel.
26
00:02:33,194 --> 00:02:34,445
ZE VERLOPEN VANNACHT.
SUKKEL.
27
00:02:34,529 --> 00:02:37,282
O, pap, de punten verlopen om middernacht.
28
00:02:39,117 --> 00:02:41,786
Geen punt. Als ik 14 uur lang
zo'n 130 kilometer per uur rijd.
29
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
130 x 14 = EEN HOOP
30
00:02:42,787 --> 00:02:45,206
We halen het.
-Ik houd van je, Homer.
31
00:02:45,290 --> 00:02:46,958
Geef gas, pap.
32
00:02:47,041 --> 00:02:50,461
En ik neem dit telefoontje van opa wel.
Verbroken.
33
00:02:50,545 --> 00:02:51,671
Maar mijn lever.
34
00:02:51,754 --> 00:02:56,009
Waar gaan we nou precies naar toe?
-Niagara Falls.
35
00:02:56,092 --> 00:02:57,302
Met punten betaald.
36
00:02:57,385 --> 00:02:59,512
Punten.
37
00:02:59,596 --> 00:03:01,681
Ik zie...
38
00:03:01,764 --> 00:03:03,266
Een failliete Toys R Us.
39
00:03:06,561 --> 00:03:08,271
Ik zie...
40
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
een bankroete Sears and Roebuck.
41
00:03:10,064 --> 00:03:10,982
SEARS AND ROEBUCK
BON
42
00:03:11,065 --> 00:03:14,110
Ik vind dit spelletje maar een beetje...
43
00:03:14,194 --> 00:03:17,322
Circuit City overlopen door wilde honden.
44
00:03:17,405 --> 00:03:19,824
WINKELSLUITING
CIRCUIT CITY
45
00:03:19,908 --> 00:03:20,992
Jippie.
-Jippie.
46
00:03:21,075 --> 00:03:23,870
Hoe kun je jippie roepen als het land
ten onder gaat?
47
00:03:23,953 --> 00:03:28,374
Kop op, schat.
We gaan naar de plek die nooit vergaat...
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
omdat het nooit iets voorstelde.
49
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
Het noorden van New York.
50
00:03:40,303 --> 00:03:43,973
kijk nu naar Fox News
51
00:03:44,057 --> 00:03:47,977
stop met je dieet
52
00:03:48,061 --> 00:03:51,064
er is geen hip gedeelte daar
53
00:03:52,065 --> 00:03:55,985
in het noorden van New York
54
00:03:56,069 --> 00:03:58,947
ze houden van hun drank
55
00:03:59,030 --> 00:03:59,906
POLITIE
56
00:03:59,989 --> 00:04:02,200
hete vleugeltjessaus is lekker
57
00:04:02,283 --> 00:04:03,993
DE ANKER BAR - VLEUGELS
BUFFALO NEW YORK
58
00:04:04,077 --> 00:04:07,872
ik ga me lekker volstoppen
59
00:04:07,956 --> 00:04:11,918
in het noorden van New York
60
00:04:12,001 --> 00:04:13,920
ik wil slapen in
61
00:04:14,003 --> 00:04:14,837
WELKOM IN UTICA
62
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
in een stad
63
00:04:16,381 --> 00:04:17,715
die nooit wakker wordt
64
00:04:17,799 --> 00:04:18,633
GESLOTEN
65
00:04:18,716 --> 00:04:19,842
NOG STEEDS GESLOTEN
66
00:04:19,926 --> 00:04:22,095
en voel me er thuis
67
00:04:23,096 --> 00:04:25,306
ik hoor erbij
68
00:04:25,390 --> 00:04:26,683
zo normaal als maar kan
69
00:04:26,766 --> 00:04:28,101
MOHAWK VALLEI-GEMEENTELYCEUM
70
00:04:28,184 --> 00:04:29,018
KODAK
GESLOTEN
71
00:04:29,102 --> 00:04:32,814
de Kodak fabriek is gesloten
72
00:04:32,897 --> 00:04:37,485
maar ik wil blijven
73
00:04:37,568 --> 00:04:42,115
en 'n uitkering trekken
74
00:04:42,198 --> 00:04:44,575
in het noorden van New York
75
00:04:44,659 --> 00:04:46,119
PILLEN- LOTTO - SOEP
76
00:04:46,202 --> 00:04:47,036
ROT OP
77
00:04:47,120 --> 00:04:47,954
ik kan het niet.
78
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
GA WEG- VERDWIJN
79
00:04:49,080 --> 00:04:49,914
maken
80
00:04:49,998 --> 00:04:51,749
maar ik kan
81
00:04:51,833 --> 00:04:52,667
BURGEMEESTER
82
00:04:52,750 --> 00:04:57,839
het hier maken
ik houd zo van jou
83
00:04:57,922 --> 00:05:00,258
het noorden van New York
84
00:05:00,341 --> 00:05:03,845
WELKOM IN BUFFALO
85
00:05:03,928 --> 00:05:06,431
Benedict Arnold vocht hier, schatje.
86
00:05:10,768 --> 00:05:13,062
Wil je 'n kwartje voor de verrekijker?
87
00:05:13,146 --> 00:05:16,357
Ja, oké. Die toeristenkijkers
zijn nooit zo duidelijk.
88
00:05:21,863 --> 00:05:24,115
Nou, dat is een kwartje waard.
89
00:05:24,198 --> 00:05:26,242
Zo geweldig.
90
00:05:26,326 --> 00:05:28,911
SLAG OM DE WATERVAL
TICKETS
91
00:05:28,995 --> 00:05:30,913
Hé, Lisa, wil je stuiteren?
92
00:05:30,997 --> 00:05:34,584
Niet voordat ik helemaal opgegaan ben in
de volle glorie van de waterval.
93
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
Klaar.
94
00:05:36,669 --> 00:05:38,421
CANADESE - AMERIKAANSE WATERVAL
95
00:05:38,504 --> 00:05:40,590
Pak aan, blauwe jongen.
96
00:05:40,673 --> 00:05:42,342
Eet rubber, rooie.
97
00:05:42,425 --> 00:05:45,803
Dat die kinderen het uitzicht
alweer beu zijn.
98
00:05:47,096 --> 00:05:52,518
Nu de kinderen rondstuiteren, waarom
zouden wij ook niet 'n beetje stuiteren.
99
00:05:53,519 --> 00:05:57,482
Dat is nog romantischer
dan wat je bij Fort Dix zei.
100
00:06:03,529 --> 00:06:07,867
Eens zien. De hoek van terugkaatsing
is gelijk aan de invalshoek.
101
00:06:12,413 --> 00:06:15,333
Ik vergat rekening te houden met
de onregelmatigheden van de vloer.
102
00:06:19,087 --> 00:06:21,339
Oké, tijd voor een dag ziek zijn.
103
00:06:21,422 --> 00:06:23,257
O, God.
104
00:06:23,341 --> 00:06:25,385
O, een regenboog.
105
00:06:25,468 --> 00:06:27,470
O, God.
106
00:06:34,435 --> 00:06:36,104
Waar ben ik?
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,274
Schoonheid. Paardje.
108
00:06:40,358 --> 00:06:41,984
Ben ik in de hemel?
109
00:06:42,068 --> 00:06:44,779
Beter nog, eh?
Je bent in het mooie Canada...
110
00:06:44,862 --> 00:06:48,699
is wat ik zou zeggen als Canadezen niet te
bescheiden waren om op te scheppen.
111
00:06:48,783 --> 00:06:49,659
Maar dat zijn we.
112
00:06:51,744 --> 00:06:56,416
Ik heb hier een meisje wat, ik herhaal,
medische hulp nodig heeft, eh.
113
00:06:56,499 --> 00:06:58,042
Ik herhaal, eh.
114
00:06:58,709 --> 00:07:01,838
AMBULANCE
EERSTE HULP
115
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
EERSTE HULP
116
00:07:08,344 --> 00:07:10,721
Miss Simpson, u hebt geluk gehad.
117
00:07:10,805 --> 00:07:11,639
AHORNSIROOP
118
00:07:11,722 --> 00:07:13,850
O, liefje. Godzijdank.
119
00:07:15,476 --> 00:07:18,855
Uw dochter is oké.
Maar ik raad 'n vijfdaags verblijf aan.
120
00:07:18,938 --> 00:07:21,816
Natuurlijk,
we nemen een derde hypotheek.
121
00:07:21,899 --> 00:07:26,821
Meneer, u bent in Canada
waar de medische zorg gratis is.
122
00:07:26,904 --> 00:07:29,866
Gratis medische zorg.
Waarom doet Amerika dat niet?
123
00:07:29,949 --> 00:07:31,200
Ze ijlt, dokter.
124
00:07:31,284 --> 00:07:32,869
Amerika kan niet voor zorg betalen...
125
00:07:32,952 --> 00:07:36,581
en bedrijven de noodzakelijke
belastingvoordelen geven.
126
00:07:36,664 --> 00:07:40,793
Ik ijl niet.
Ik voel me zelfs meer beschermd dan ooit.
127
00:07:40,877 --> 00:07:42,253
Niet zoals thuis.
128
00:07:42,587 --> 00:07:46,883
Wacht. Zei je nou net dat je je
in je eigen land niet veilig voelt?
129
00:07:46,966 --> 00:07:49,010
Waarom zou ze zich veilig voelen?
130
00:07:49,093 --> 00:07:52,388
In Amerika, schuimt
de grote El Barto de straten af.
131
00:07:52,472 --> 00:07:55,308
Alles op een rijtje,
je bent bang van Amerika.
132
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Klopt dat, jongedame?
133
00:07:56,601 --> 00:07:59,145
Nou, er is
het onderdrukken van stemmers...
134
00:07:59,228 --> 00:08:01,731
en totaal geen respect voor het milieu.
135
00:08:01,814 --> 00:08:04,275
Een president die zo'n kloot...
136
00:08:05,276 --> 00:08:07,904
Bewaar die taal voor
de zuidelijke 48 staten.
137
00:08:07,987 --> 00:08:11,741
Nee, ik zeg u,
onze president is echt een Godver...
138
00:08:12,742 --> 00:08:13,618
Dat weten we.
139
00:08:17,455 --> 00:08:20,500
Lisa, omdat je duidelijk 'n slachtoffer
van politieke vervolging bent...
140
00:08:20,583 --> 00:08:21,751
die doodsbang is...
141
00:08:21,834 --> 00:08:26,756
moet ik je in Canada houden waar je veilig
bent en je 'n eigen hockeyteam krijgt.
142
00:08:26,839 --> 00:08:29,467
Alstublieft, niet Ottawa.
143
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
Ja, het... Het spijt me.
144
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
U kunt mijn dochter niet houden.
145
00:08:34,597 --> 00:08:37,141
Zij is het hart en de ziel van ons gezin.
146
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
Hé, wat ben ik?
147
00:08:38,601 --> 00:08:41,395
Jij bent de milt. We weten niet
waar die voor dient en dat is oké.
148
00:08:41,479 --> 00:08:44,899
Ik ben gebonden, mevrouw.
Ze zit in de psychiatrische pijplijn nu.
149
00:08:44,982 --> 00:08:47,235
U kunt ons niet van ons kind scheiden.
150
00:08:47,318 --> 00:08:48,694
Dat doen ze in Amerika.
151
00:08:48,778 --> 00:08:51,948
Nou, dan laat u ons geen keuze.
We moeten u deporteren...
152
00:08:52,031 --> 00:08:53,824
Op z'n Canadees.
153
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
Geweldig. Kom maar. Breng binnen.
154
00:08:55,826 --> 00:08:56,661
V.S.
CANADA
155
00:08:58,913 --> 00:09:02,083
OP EEN NA BEST WESTERN
KAMER VRIJ
156
00:09:02,166 --> 00:09:05,378
Lisa, zorgen ze goed voor je?
Eet je goed?
157
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Het gaat goed, oké?
158
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
We raken haar kwijt.
159
00:09:08,172 --> 00:09:09,674
Mam, het gaat goed.
160
00:09:09,757 --> 00:09:12,927
Ik zit in een pleeghuis
met Gord en Francette hier.
161
00:09:13,010 --> 00:09:15,805
Houd op met dat accent.
-Oké.
162
00:09:15,888 --> 00:09:18,432
Lisa, waar zullen we vanavond gaan eten?
163
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
Harvey's of Swiss Chalet?
164
00:09:20,685 --> 00:09:22,436
Wat denk je van Mr. Submarine?
165
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
Of Earls?
166
00:09:23,896 --> 00:09:25,106
Vergeet Humpty's niet.
167
00:09:26,649 --> 00:09:29,819
Restaurantketens waar ik
nog nooit van gehoord heb.
168
00:09:32,697 --> 00:09:35,116
Homer, neem Bart mee terug
naar Springfield.
169
00:09:35,199 --> 00:09:37,410
Ik ga mijn dochter halen.
170
00:09:37,493 --> 00:09:38,411
AHORN AHOY
171
00:09:38,494 --> 00:09:40,621
Lokale slimmerik Lisa Simpson
is ontvoerd...
172
00:09:40,705 --> 00:09:43,583
door Amerika's Ned Flanders
van het noorden, Canada.
173
00:09:43,666 --> 00:09:48,671
Hier in Springfield, zijn reacties op
Lisa's verdwijning luid en ongeïnformeerd.
174
00:09:48,754 --> 00:09:52,925
Lisa was 't morele hart van deze stad.
Nu is dat Barney, die niets weet.
175
00:09:53,009 --> 00:09:55,803
Maar de overheid
heeft als doel erop toe te zien...
176
00:09:55,886 --> 00:09:59,098
dat niet alleen de legitieme belangen
van enkelen worden beschermd...
177
00:09:59,181 --> 00:10:01,851
maar dat het recht van velen telt.
178
00:10:01,934 --> 00:10:03,311
Houd je bavianensmoel.
179
00:10:05,021 --> 00:10:08,065
Ze was de enige in de band
die wat voorstelde.
180
00:10:10,067 --> 00:10:12,445
O, kom op. Jullie weten
hoe beroerd je bent.
181
00:10:12,528 --> 00:10:15,197
We werken al dertig jaar
aan hetzelfde lied.
182
00:10:15,281 --> 00:10:16,782
ALANIS MORISSETTE
LAGERE SCHOOL
183
00:10:17,700 --> 00:10:19,869
Kun je verliefd worden op een land?
184
00:10:19,952 --> 00:10:23,623
De natuurkundeboeken erkennen
klimaatsverandering.
185
00:10:23,706 --> 00:10:28,711
Klas, laat ons enthousiast maar stil
Lisa Simpson verwelkomen.
186
00:10:28,794 --> 00:10:30,087
Hallo.
187
00:10:30,171 --> 00:10:34,008
Als Amerikaanse, wil ik sorry zeggen
voor wat onze president zei...
188
00:10:34,091 --> 00:10:37,136
over jullie geweldige en
progressieve premier.
189
00:10:37,219 --> 00:10:39,597
Kan ik hem misschien 'n briefje sturen,
of misschien...
190
00:10:39,680 --> 00:10:40,973
Hierheen.
191
00:10:41,849 --> 00:10:43,851
SKYPE MET DE PREMIER
GEEN WACHTTIJD
192
00:10:44,352 --> 00:10:45,519
Mr. Trudeau?
193
00:10:45,603 --> 00:10:46,729
Ja, Lisa?
194
00:10:47,480 --> 00:10:51,484
Ik vind het heel erg
hoe onze president u genoemd heeft.
195
00:10:51,567 --> 00:10:53,986
Daar denk ik niet meer aan.
Ik ben doorgegaan.
196
00:10:55,196 --> 00:10:57,406
'Zwak.' Hij noemde me 'zwak.'
197
00:10:57,490 --> 00:10:59,075
Absoluut.
198
00:10:59,158 --> 00:11:02,036
Ik vraag het je. Lijkt dit zwak?
199
00:11:02,828 --> 00:11:04,163
Serieus?
200
00:11:04,747 --> 00:11:07,208
Wauw, dat is indrukwekkend.
201
00:11:07,291 --> 00:11:08,834
Pas op uw das.
202
00:11:08,918 --> 00:11:14,006
Luister, als ik u 'n vraag mag stellen
over het SNC-Lavalin schandaal...
203
00:11:24,850 --> 00:11:29,063
Nou, Lisa we gaan een toneelstuk doen over
een grootse Canadese roman.
204
00:11:29,146 --> 00:11:32,108
The Apprenticeship of Duddy Kravitz
door Mordecai Richler?
205
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
Misschien volgend jaar.
206
00:11:33,484 --> 00:11:34,819
Het is nooit Duddy.
207
00:11:34,902 --> 00:11:38,489
Nee, we doen een kindvriendelijke versie
van The Handmaid's Tale.
208
00:11:38,572 --> 00:11:40,908
Ik wil Offred wel spelen.
209
00:11:42,702 --> 00:11:46,205
O, dus je vraagt direct
om iets wat je wilt.
210
00:11:46,288 --> 00:11:48,999
Nou, dat is niet zo Canadees,
maar ik houd er wel van.
211
00:11:55,589 --> 00:11:59,051
Ik was nog nooit zo gelukkig.
212
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
Beleefd applaus, kinderen.
213
00:12:03,305 --> 00:12:06,392
DETROIT-RIVIER- AMBASSADOR-BRUG
214
00:12:09,645 --> 00:12:10,646
Nee.
215
00:12:11,063 --> 00:12:12,231
MICHIGAN
216
00:12:12,773 --> 00:12:13,649
MINNESOTA
217
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
Hallo, Mrs. Simpson.
218
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
Ik moet mijn dochter terughalen.
Kan ik in de kofferbak?
219
00:12:24,243 --> 00:12:27,496
Oké, maar zeg tegen niemand dat we
bier gingen halen.
220
00:12:27,580 --> 00:12:29,457
Dat weten we allemaal.
221
00:12:35,254 --> 00:12:36,672
CANADESE GRENS
222
00:12:41,218 --> 00:12:42,678
Wat is dit voor blauw iets, eh?
223
00:12:42,762 --> 00:12:45,431
O, dat heet een autostaart.
224
00:12:45,514 --> 00:12:47,349
Een stomme nieuwe Amerikaanse trend.
225
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
O, die krijgen wij dan over zes maanden.
Rijd door.
226
00:12:51,937 --> 00:12:56,358
GEEF ONS JULLIE ALEC BALDWINS,
JULLIE LENA DUNHAMS
227
00:12:56,442 --> 00:12:58,611
SNAKKEND NAAR ADEM
228
00:12:58,694 --> 00:12:59,862
Dag.
229
00:13:00,696 --> 00:13:02,281
Waar is ze?
230
00:13:02,364 --> 00:13:03,282
Mam.
231
00:13:05,201 --> 00:13:06,619
O, liefje.
232
00:13:06,702 --> 00:13:09,371
Dit is de beste omhelzing
die we ooit hadden.
233
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
Ja, het is geweldig.
234
00:13:11,749 --> 00:13:13,209
Laat me alstublieft hier blijven.
235
00:13:13,292 --> 00:13:15,669
Jouw thuis is bij ons, niet bij hen.
236
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Je moet geweten hebben dat ik daar
niet gelukkig was.
237
00:13:18,047 --> 00:13:20,174
Ik speelde alleen de blues.
238
00:13:20,257 --> 00:13:24,053
Weet je zeker dat je de blues
niet speelde vanwege 't lage tempo?
239
00:13:24,136 --> 00:13:25,304
Misschien een beetje.
240
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
Maar dit land is beter.
241
00:13:27,139 --> 00:13:30,142
Hun Fox News gaat alleen over vossen.
242
00:13:30,226 --> 00:13:33,979
Luister, jij kleine overloper. Ik ben
je moeder en jij leeft waar ik leef.
243
00:13:34,063 --> 00:13:35,815
Je gaat mee naar huis.
244
00:13:37,733 --> 00:13:38,609
BUS
HALTE
245
00:13:38,692 --> 00:13:40,110
Ik ga het hier echt missen.
246
00:13:40,194 --> 00:13:44,573
Als je je daardoor beter voelt,
Canada vervuilt het milieu ook.
247
00:13:44,657 --> 00:13:46,742
Wat?
-Dit land doet het allemaal.
248
00:13:46,826 --> 00:13:51,622
Teerzanden, open mijnbouw,
Mountie-spot, ganzen-knijperij...
249
00:13:51,705 --> 00:13:53,707
Frietvetten.
250
00:13:53,791 --> 00:13:57,419
Oké, maar ik weet zeker dat
iedereen gelijk is.
251
00:13:57,503 --> 00:14:00,506
Behalve die uit Québéc.
-En de Newfoundlanders.
252
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
Stomme Newfies.
253
00:14:02,466 --> 00:14:04,051
Ik ben een Newfie.
254
00:14:08,222 --> 00:14:10,975
Ik denk dat ik me daardoor
wel wat beter voel.
255
00:14:11,058 --> 00:14:12,101
Dank je.
256
00:14:12,184 --> 00:14:13,853
AMERIKAANS CONSULAAT
257
00:14:14,186 --> 00:14:16,355
waar de wind koud waait
258
00:14:16,438 --> 00:14:18,858
en waar ijs en sneeuw is
259
00:14:18,941 --> 00:14:22,945
zijn sommige dagen eindeloos
260
00:14:23,028 --> 00:14:24,947
maar ik ben warm en gevoed
261
00:14:25,030 --> 00:14:27,449
in een Newfoundland-bed
262
00:14:27,533 --> 00:14:31,620
voor altijd een eilander
263
00:14:31,704 --> 00:14:36,208
voor altijd een eilander
264
00:14:36,584 --> 00:14:38,294
HOOGGERECHTSHOF
265
00:14:38,377 --> 00:14:40,045
HET IJZIGE HOOGGERECHTSHOF
266
00:14:40,129 --> 00:14:42,006
AMERIKAANS CONSULAAT
JULIAN ASSANGE KOMT
267
00:14:42,089 --> 00:14:43,215
KANTOOR AMERIKAANSE CONSUL
268
00:14:43,299 --> 00:14:47,845
We zouden 't op prijs stellen als u
ons 'n veilige terugreis naar Amerika gaf.
269
00:14:47,928 --> 00:14:51,181
Sorry, maar zoals het op
het Vrijheidsbeeld staat:
270
00:14:51,265 --> 00:14:53,183
'Geen terugkeer zonder handstempel.'
271
00:14:53,267 --> 00:14:55,895
Waar krijg ik 'n handstempel?
-Er is er geen.
272
00:15:00,065 --> 00:15:02,318
Ons hoofdonderwerp, 'Vervreemd brouwsel.'
273
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
VERVREEMD BROUWSEL
274
00:15:03,319 --> 00:15:06,780
Marge Simpson en haar dochter zijn
nu verbannen uit de Verenigde Staten...
275
00:15:06,864 --> 00:15:07,990
net als asbest.
276
00:15:08,073 --> 00:15:08,908
ASBEST WE KUNNEN.
277
00:15:08,991 --> 00:15:11,911
Net binnen, asbest is terug
in Amerika's ziekenhuizen en scholen.
278
00:15:11,994 --> 00:15:16,165
Laat me zeggen, asbest zal met de
grootste zorg teruggeplaatst worden.
279
00:15:22,546 --> 00:15:25,382
O, Homie. Ik weet niet meer hoe we terug
moeten.
280
00:15:26,425 --> 00:15:29,303
Hoe snel kun je een snor laten groeien?
-Dat werkt niet.
281
00:15:29,386 --> 00:15:30,220
Zeg 't maar.
282
00:15:31,597 --> 00:15:34,975
Het lijkt op zijn minst dat je
goed zonder ons kunt.
283
00:15:35,893 --> 00:15:37,728
SKYPE-ZONE
SCHOONHOUDEN
284
00:15:37,811 --> 00:15:42,524
Nu Lisa en ik hier vastzitten
moet je misschien ook hierheen komen.
285
00:15:42,608 --> 00:15:44,276
Goed idee.
286
00:15:44,360 --> 00:15:46,070
Wat maakt het uit. Neem Bart mee.
287
00:15:46,153 --> 00:15:48,322
O nee. Ik kan niet naar Canada verhuizen.
288
00:15:48,405 --> 00:15:50,074
Ik aanbid dit land.
289
00:15:50,157 --> 00:15:53,494
Echt? De laatste stem die
je uitbracht was op Quisp.
290
00:15:53,577 --> 00:15:55,162
En ik won.
291
00:15:55,245 --> 00:15:58,624
Misschien kunnen we stiekem weggaan.
Zo kwam ik ook binnen.
292
00:15:58,707 --> 00:16:00,960
Doe wat je wil. Ik ga niet weg.
293
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Oké. Jij wint, Lisa.
294
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
Het ziet ernaar uit
dat we hier samen zijn.
295
00:16:07,591 --> 00:16:09,385
Maar je moet één ding doen.
296
00:16:09,468 --> 00:16:12,513
Kijk nog een keer naar het land
dat je achterliet...
297
00:16:12,596 --> 00:16:15,182
en focus op iets goeds daar.
298
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Je hebt gelijk.
299
00:16:16,183 --> 00:16:17,935
Amerika is als 'n vriendje...
300
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
dat een beetje dikker en
kaler geworden is.
301
00:16:20,854 --> 00:16:22,898
Wat heeft dat ermee te maken?
302
00:16:22,982 --> 00:16:24,274
Ga gewoon.
303
00:16:25,901 --> 00:16:26,735
ALCOHOLARM BIER
304
00:16:26,819 --> 00:16:29,405
Vaarwel, V.S.
We hebben ons best gedaan.
305
00:16:29,488 --> 00:16:31,365
En we kunnen vrienden blijven.
306
00:16:31,448 --> 00:16:35,035
Oké, nu ga ik me richten
op de goede dingen die je had.
307
00:16:41,917 --> 00:16:44,253
Abe Lincoln, Dumbo...
308
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
Aretha Franklin, Eleanor Roosevelt...
309
00:16:47,464 --> 00:16:50,050
Seabiscuit,
de computer die Jeopardy won.
310
00:16:51,093 --> 00:16:53,679
Wat is 'We missen je, Lisa'?
311
00:16:54,763 --> 00:16:57,433
Judy Blume. O, ik heb al uw boeken.
312
00:16:57,516 --> 00:16:59,727
Dat weet ik.
Ik lees mijn royalty-rapporten.
313
00:16:59,810 --> 00:17:02,062
Heb je vreemde nieuwe
gevoelens over je land?
314
00:17:02,146 --> 00:17:03,397
Dat is normaal, Lisa.
315
00:17:03,480 --> 00:17:06,066
En je bent een van mijn favoriete lezers.
316
00:17:06,150 --> 00:17:07,651
Welkom thuis, Lisa.
317
00:17:07,735 --> 00:17:09,695
Nou, ik heb nog niet besloten.
318
00:17:09,778 --> 00:17:11,780
Hallo, Lisa.
319
00:17:11,864 --> 00:17:13,323
Louie Armstrong.
320
00:17:13,407 --> 00:17:18,287
Ja, en ik ben het beu om steeds
in jouw fantasie op te moeten treden.
321
00:17:18,370 --> 00:17:20,080
Zorg dat je terugkomt.
322
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
Ja, meneer, Satchmo.
323
00:17:21,915 --> 00:17:24,835
Amerika is niet perfect, maar het is
mijn taak om het beter te maken.
324
00:17:24,918 --> 00:17:26,128
Tot gauw.
325
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
Wat ga jij daar doen?
326
00:17:32,593 --> 00:17:34,386
Het mag nu.
327
00:17:35,304 --> 00:17:37,848
Wat is: 'Geef de joint door'?
328
00:17:42,436 --> 00:17:43,771
Mam.
329
00:17:43,854 --> 00:17:45,272
Ik wil naar huis.
330
00:17:45,355 --> 00:17:48,776
O, eindelijk. We zijn uit deze hel weg.
331
00:17:49,985 --> 00:17:51,320
Wie heeft mijn bed opgemaakt?
332
00:17:51,403 --> 00:17:53,072
Het minste wat ik kon doen.
333
00:18:02,414 --> 00:18:04,583
We brengen jullie over de rivier.
334
00:18:07,920 --> 00:18:11,256
God, wat 'n tijdverspilling
om alles twee keer te zeggen.
335
00:18:14,093 --> 00:18:17,513
Ik voel me zo opgelucht
dat ik eindelijk weet wat ik wil.
336
00:18:20,808 --> 00:18:22,851
We moeten onze extra vracht kwijt.
337
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
Jullie twee.
338
00:18:24,686 --> 00:18:28,107
Laat je ons hier achter
midden op een bevroren rivier?
339
00:18:28,190 --> 00:18:31,151
Wauw, Canadezen kunnen
echt klootzakken zijn.
340
00:18:31,235 --> 00:18:35,447
Ja, voor iedere Martin Short,
is er geen tekort aan Shatners.
341
00:18:39,243 --> 00:18:41,870
Hopelijk spoel je aan
op een strand dat je leuk vindt.
342
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Papa.
-Homie.
343
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
Raad eens wie je komt redden.
344
00:18:57,177 --> 00:18:59,221
Waarom heb je zo'n grote truck?
345
00:18:59,304 --> 00:19:02,224
Het is de kleinste die Detroit maakt.
346
00:19:04,560 --> 00:19:05,894
Hoe komen we erin?
347
00:19:05,978 --> 00:19:09,356
Ik weet een plek waar
altijd genoeg ruimte is.
348
00:19:09,439 --> 00:19:12,526
WELKOM DETROIT LIONS-FANS
ALLE TICKETS NOG VERKRIJGBAAR
349
00:19:16,864 --> 00:19:20,576
Ik heb je gemist Krusty Burger,
waar ik maar één ding kan eten.
350
00:19:20,659 --> 00:19:23,370
Ik heb jou gemist,
pony, die ik een week had.
351
00:19:24,079 --> 00:19:27,040
Ik heb jou gemist,
sarcastische stripboekverkoper.
352
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
Bedankt voor niets.
353
00:19:28,500 --> 00:19:32,337
Ik heb je gemist,
nucleaire as die op sneeuw lijkt.
354
00:19:32,421 --> 00:19:35,340
Ik heb je gemist,
gemengde vechtsport-megakerk.
355
00:19:35,424 --> 00:19:37,217
Ik heb je gemist, Ralph.
356
00:19:37,301 --> 00:19:38,760
Was je weg?
357
00:19:38,844 --> 00:19:40,095
ONDERTUSSEN
358
00:19:40,179 --> 00:19:42,139
Kunnen we nu Duddy Kravitz doen?
359
00:19:42,222 --> 00:19:44,850
Nee. We gaan een aflevering
van The Beachcombers bekijken.
360
00:19:54,318 --> 00:19:55,152
LAAT ZIEN EN VERTEL
361
00:19:55,235 --> 00:19:59,031
Voor mijn laat zien-en-vertel,
bracht ik iets uit Canada mee.
362
00:19:59,865 --> 00:20:01,617
Wat hebt u deze week gedaan, meneer?
363
00:20:01,700 --> 00:20:04,411
Nou, een Japanse toerist
nam foto's van me...
364
00:20:04,494 --> 00:20:06,038
ik gaf mijn paard een appel...
365
00:20:06,121 --> 00:20:10,584
en ik vond een interessante man
verborgen in Medicine Hat.
366
00:20:10,667 --> 00:20:11,752
Papa.
367
00:20:11,835 --> 00:20:15,756
Hallo, Nelson. Goed nieuws.
Je hebt een broer in Fort McMurray.
368
00:20:15,839 --> 00:20:18,217
Hoe heet hij?
-Hoe moet ik dat weten?
369
00:21:04,012 --> 00:21:06,014
Ondertiteling:
Lilly van Onna