1 00:00:10,093 --> 00:00:11,594 NOBELHEID VERGROOT DE KLEINSTE MAN 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,389 MOE'S VIJF MEI/MOEDERDAG-AANBOD 3 00:00:15,807 --> 00:00:16,641 HAW HAW 4 00:00:22,772 --> 00:00:25,734 3 DAGEN ZONDER ONGELUK 5 00:01:35,678 --> 00:01:39,057 Gaan we naar Mount Splashmore? -Gaan we naar Mount Splashmore? 6 00:01:39,140 --> 00:01:42,519 Gaan we naar Mount Splashmore? -Gaan we naar Mount Splashmore? 7 00:01:42,936 --> 00:01:43,895 Daar ben je al. 8 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 Je staat alleen in een lange rij. 9 00:01:45,730 --> 00:01:48,233 Dank je. -We waarderen het. 10 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 Punten. 11 00:01:54,906 --> 00:01:56,407 Volg me. -Waarheen? 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,325 Punten. 13 00:01:58,409 --> 00:02:00,829 Punten. Excuseer. Punten. 14 00:02:00,912 --> 00:02:02,580 Ik kom eraan. Punten. -Mijn vizier. 15 00:02:05,625 --> 00:02:09,254 Nee, papa. Nee. We hebben een uur in de rij gestaan. 16 00:02:09,337 --> 00:02:10,463 Ja, maar punten. 17 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 Punten. 18 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 MT. SPLASHMORE BIOLOGISCHE OORLOGSVOERINGSTEST 19 00:02:15,510 --> 00:02:17,679 Leg alsjeblieft uit waar je ons mee naartoe neemt? 20 00:02:17,762 --> 00:02:19,264 En zeg niet, 'Punten'. 21 00:02:19,347 --> 00:02:21,766 Oké. Door 'n levenslange creditcardschuld... 22 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 en voor die schuld betalen met nog meer creditcardschuld... 23 00:02:24,686 --> 00:02:29,607 heeft deze familie twee miljoen hotelbeloningspunten. 24 00:02:29,691 --> 00:02:30,942 2.000.000 PUNTEN VERLOPEN NIET 25 00:02:31,025 --> 00:02:33,111 Voor het Op Een Na Best Western Hotel. 26 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 ZE VERLOPEN VANNACHT. SUKKEL. 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,282 O, pap, de punten verlopen om middernacht. 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,786 Geen punt. Als ik 14 uur lang zo'n 130 kilometer per uur rijd. 29 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 130 x 14 = EEN HOOP 30 00:02:42,787 --> 00:02:45,206 We halen het. -Ik houd van je, Homer. 31 00:02:45,290 --> 00:02:46,958 Geef gas, pap. 32 00:02:47,041 --> 00:02:50,461 En ik neem dit telefoontje van opa wel. Verbroken. 33 00:02:50,545 --> 00:02:51,671 Maar mijn lever. 34 00:02:51,754 --> 00:02:56,009 Waar gaan we nou precies naar toe? -Niagara Falls. 35 00:02:56,092 --> 00:02:57,302 Met punten betaald. 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,512 Punten. 37 00:02:59,596 --> 00:03:01,681 Ik zie... 38 00:03:01,764 --> 00:03:03,266 Een failliete Toys R Us. 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,271 Ik zie... 40 00:03:08,354 --> 00:03:09,981 een bankroete Sears and Roebuck. 41 00:03:10,064 --> 00:03:10,982 SEARS AND ROEBUCK BON 42 00:03:11,065 --> 00:03:14,110 Ik vind dit spelletje maar een beetje... 43 00:03:14,194 --> 00:03:17,322 Circuit City overlopen door wilde honden. 44 00:03:17,405 --> 00:03:19,824 WINKELSLUITING CIRCUIT CITY 45 00:03:19,908 --> 00:03:20,992 Jippie. -Jippie. 46 00:03:21,075 --> 00:03:23,870 Hoe kun je jippie roepen als het land ten onder gaat? 47 00:03:23,953 --> 00:03:28,374 Kop op, schat. We gaan naar de plek die nooit vergaat... 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 omdat het nooit iets voorstelde. 49 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 Het noorden van New York. 50 00:03:40,303 --> 00:03:43,973 kijk nu naar Fox News 51 00:03:44,057 --> 00:03:47,977 stop met je dieet 52 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 er is geen hip gedeelte daar 53 00:03:52,065 --> 00:03:55,985 in het noorden van New York 54 00:03:56,069 --> 00:03:58,947 ze houden van hun drank 55 00:03:59,030 --> 00:03:59,906 POLITIE 56 00:03:59,989 --> 00:04:02,200 hete vleugeltjessaus is lekker 57 00:04:02,283 --> 00:04:03,993 DE ANKER BAR - VLEUGELS BUFFALO NEW YORK 58 00:04:04,077 --> 00:04:07,872 ik ga me lekker volstoppen 59 00:04:07,956 --> 00:04:11,918 in het noorden van New York 60 00:04:12,001 --> 00:04:13,920 ik wil slapen in 61 00:04:14,003 --> 00:04:14,837 WELKOM IN UTICA 62 00:04:14,921 --> 00:04:16,297 in een stad 63 00:04:16,381 --> 00:04:17,715 die nooit wakker wordt 64 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 GESLOTEN 65 00:04:18,716 --> 00:04:19,842 NOG STEEDS GESLOTEN 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,095 en voel me er thuis 67 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 ik hoor erbij 68 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 zo normaal als maar kan 69 00:04:26,766 --> 00:04:28,101 MOHAWK VALLEI-GEMEENTELYCEUM 70 00:04:28,184 --> 00:04:29,018 KODAK GESLOTEN 71 00:04:29,102 --> 00:04:32,814 de Kodak fabriek is gesloten 72 00:04:32,897 --> 00:04:37,485 maar ik wil blijven 73 00:04:37,568 --> 00:04:42,115 en 'n uitkering trekken 74 00:04:42,198 --> 00:04:44,575 in het noorden van New York 75 00:04:44,659 --> 00:04:46,119 PILLEN- LOTTO - SOEP 76 00:04:46,202 --> 00:04:47,036 ROT OP 77 00:04:47,120 --> 00:04:47,954 ik kan het niet. 78 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 GA WEG- VERDWIJN 79 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 maken 80 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 maar ik kan 81 00:04:51,833 --> 00:04:52,667 BURGEMEESTER 82 00:04:52,750 --> 00:04:57,839 het hier maken ik houd zo van jou 83 00:04:57,922 --> 00:05:00,258 het noorden van New York 84 00:05:00,341 --> 00:05:03,845 WELKOM IN BUFFALO 85 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 Benedict Arnold vocht hier, schatje. 86 00:05:10,768 --> 00:05:13,062 Wil je 'n kwartje voor de verrekijker? 87 00:05:13,146 --> 00:05:16,357 Ja, oké. Die toeristenkijkers zijn nooit zo duidelijk. 88 00:05:21,863 --> 00:05:24,115 Nou, dat is een kwartje waard. 89 00:05:24,198 --> 00:05:26,242 Zo geweldig. 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,911 SLAG OM DE WATERVAL TICKETS 91 00:05:28,995 --> 00:05:30,913 Hé, Lisa, wil je stuiteren? 92 00:05:30,997 --> 00:05:34,584 Niet voordat ik helemaal opgegaan ben in de volle glorie van de waterval. 93 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 Klaar. 94 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 CANADESE - AMERIKAANSE WATERVAL 95 00:05:38,504 --> 00:05:40,590 Pak aan, blauwe jongen. 96 00:05:40,673 --> 00:05:42,342 Eet rubber, rooie. 97 00:05:42,425 --> 00:05:45,803 Dat die kinderen het uitzicht alweer beu zijn. 98 00:05:47,096 --> 00:05:52,518 Nu de kinderen rondstuiteren, waarom zouden wij ook niet 'n beetje stuiteren. 99 00:05:53,519 --> 00:05:57,482 Dat is nog romantischer dan wat je bij Fort Dix zei. 100 00:06:03,529 --> 00:06:07,867 Eens zien. De hoek van terugkaatsing is gelijk aan de invalshoek. 101 00:06:12,413 --> 00:06:15,333 Ik vergat rekening te houden met de onregelmatigheden van de vloer. 102 00:06:19,087 --> 00:06:21,339 Oké, tijd voor een dag ziek zijn. 103 00:06:21,422 --> 00:06:23,257 O, God. 104 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 O, een regenboog. 105 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 O, God. 106 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 Waar ben ik? 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,274 Schoonheid. Paardje. 108 00:06:40,358 --> 00:06:41,984 Ben ik in de hemel? 109 00:06:42,068 --> 00:06:44,779 Beter nog, eh? Je bent in het mooie Canada... 110 00:06:44,862 --> 00:06:48,699 is wat ik zou zeggen als Canadezen niet te bescheiden waren om op te scheppen. 111 00:06:48,783 --> 00:06:49,659 Maar dat zijn we. 112 00:06:51,744 --> 00:06:56,416 Ik heb hier een meisje wat, ik herhaal, medische hulp nodig heeft, eh. 113 00:06:56,499 --> 00:06:58,042 Ik herhaal, eh. 114 00:06:58,709 --> 00:07:01,838 AMBULANCE EERSTE HULP 115 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 EERSTE HULP 116 00:07:08,344 --> 00:07:10,721 Miss Simpson, u hebt geluk gehad. 117 00:07:10,805 --> 00:07:11,639 AHORNSIROOP 118 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 O, liefje. Godzijdank. 119 00:07:15,476 --> 00:07:18,855 Uw dochter is oké. Maar ik raad 'n vijfdaags verblijf aan. 120 00:07:18,938 --> 00:07:21,816 Natuurlijk, we nemen een derde hypotheek. 121 00:07:21,899 --> 00:07:26,821 Meneer, u bent in Canada waar de medische zorg gratis is. 122 00:07:26,904 --> 00:07:29,866 Gratis medische zorg. Waarom doet Amerika dat niet? 123 00:07:29,949 --> 00:07:31,200 Ze ijlt, dokter. 124 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 Amerika kan niet voor zorg betalen... 125 00:07:32,952 --> 00:07:36,581 en bedrijven de noodzakelijke belastingvoordelen geven. 126 00:07:36,664 --> 00:07:40,793 Ik ijl niet. Ik voel me zelfs meer beschermd dan ooit. 127 00:07:40,877 --> 00:07:42,253 Niet zoals thuis. 128 00:07:42,587 --> 00:07:46,883 Wacht. Zei je nou net dat je je in je eigen land niet veilig voelt? 129 00:07:46,966 --> 00:07:49,010 Waarom zou ze zich veilig voelen? 130 00:07:49,093 --> 00:07:52,388 In Amerika, schuimt de grote El Barto de straten af. 131 00:07:52,472 --> 00:07:55,308 Alles op een rijtje, je bent bang van Amerika. 132 00:07:55,391 --> 00:07:56,517 Klopt dat, jongedame? 133 00:07:56,601 --> 00:07:59,145 Nou, er is het onderdrukken van stemmers... 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,731 en totaal geen respect voor het milieu. 135 00:08:01,814 --> 00:08:04,275 Een president die zo'n kloot... 136 00:08:05,276 --> 00:08:07,904 Bewaar die taal voor de zuidelijke 48 staten. 137 00:08:07,987 --> 00:08:11,741 Nee, ik zeg u, onze president is echt een Godver... 138 00:08:12,742 --> 00:08:13,618 Dat weten we. 139 00:08:17,455 --> 00:08:20,500 Lisa, omdat je duidelijk 'n slachtoffer van politieke vervolging bent... 140 00:08:20,583 --> 00:08:21,751 die doodsbang is... 141 00:08:21,834 --> 00:08:26,756 moet ik je in Canada houden waar je veilig bent en je 'n eigen hockeyteam krijgt. 142 00:08:26,839 --> 00:08:29,467 Alstublieft, niet Ottawa. 143 00:08:29,550 --> 00:08:31,719 Ja, het... Het spijt me. 144 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 U kunt mijn dochter niet houden. 145 00:08:34,597 --> 00:08:37,141 Zij is het hart en de ziel van ons gezin. 146 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 Hé, wat ben ik? 147 00:08:38,601 --> 00:08:41,395 Jij bent de milt. We weten niet waar die voor dient en dat is oké. 148 00:08:41,479 --> 00:08:44,899 Ik ben gebonden, mevrouw. Ze zit in de psychiatrische pijplijn nu. 149 00:08:44,982 --> 00:08:47,235 U kunt ons niet van ons kind scheiden. 150 00:08:47,318 --> 00:08:48,694 Dat doen ze in Amerika. 151 00:08:48,778 --> 00:08:51,948 Nou, dan laat u ons geen keuze. We moeten u deporteren... 152 00:08:52,031 --> 00:08:53,824 Op z'n Canadees. 153 00:08:53,908 --> 00:08:55,743 Geweldig. Kom maar. Breng binnen. 154 00:08:55,826 --> 00:08:56,661 V.S. CANADA 155 00:08:58,913 --> 00:09:02,083 OP EEN NA BEST WESTERN KAMER VRIJ 156 00:09:02,166 --> 00:09:05,378 Lisa, zorgen ze goed voor je? Eet je goed? 157 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Het gaat goed, oké? 158 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 We raken haar kwijt. 159 00:09:08,172 --> 00:09:09,674 Mam, het gaat goed. 160 00:09:09,757 --> 00:09:12,927 Ik zit in een pleeghuis met Gord en Francette hier. 161 00:09:13,010 --> 00:09:15,805 Houd op met dat accent. -Oké. 162 00:09:15,888 --> 00:09:18,432 Lisa, waar zullen we vanavond gaan eten? 163 00:09:18,516 --> 00:09:20,601 Harvey's of Swiss Chalet? 164 00:09:20,685 --> 00:09:22,436 Wat denk je van Mr. Submarine? 165 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 Of Earls? 166 00:09:23,896 --> 00:09:25,106 Vergeet Humpty's niet. 167 00:09:26,649 --> 00:09:29,819 Restaurantketens waar ik nog nooit van gehoord heb. 168 00:09:32,697 --> 00:09:35,116 Homer, neem Bart mee terug naar Springfield. 169 00:09:35,199 --> 00:09:37,410 Ik ga mijn dochter halen. 170 00:09:37,493 --> 00:09:38,411 AHORN AHOY 171 00:09:38,494 --> 00:09:40,621 Lokale slimmerik Lisa Simpson is ontvoerd... 172 00:09:40,705 --> 00:09:43,583 door Amerika's Ned Flanders van het noorden, Canada. 173 00:09:43,666 --> 00:09:48,671 Hier in Springfield, zijn reacties op Lisa's verdwijning luid en ongeïnformeerd. 174 00:09:48,754 --> 00:09:52,925 Lisa was 't morele hart van deze stad. Nu is dat Barney, die niets weet. 175 00:09:53,009 --> 00:09:55,803 Maar de overheid heeft als doel erop toe te zien... 176 00:09:55,886 --> 00:09:59,098 dat niet alleen de legitieme belangen van enkelen worden beschermd... 177 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 maar dat het recht van velen telt. 178 00:10:01,934 --> 00:10:03,311 Houd je bavianensmoel. 179 00:10:05,021 --> 00:10:08,065 Ze was de enige in de band die wat voorstelde. 180 00:10:10,067 --> 00:10:12,445 O, kom op. Jullie weten hoe beroerd je bent. 181 00:10:12,528 --> 00:10:15,197 We werken al dertig jaar aan hetzelfde lied. 182 00:10:15,281 --> 00:10:16,782 ALANIS MORISSETTE LAGERE SCHOOL 183 00:10:17,700 --> 00:10:19,869 Kun je verliefd worden op een land? 184 00:10:19,952 --> 00:10:23,623 De natuurkundeboeken erkennen klimaatsverandering. 185 00:10:23,706 --> 00:10:28,711 Klas, laat ons enthousiast maar stil Lisa Simpson verwelkomen. 186 00:10:28,794 --> 00:10:30,087 Hallo. 187 00:10:30,171 --> 00:10:34,008 Als Amerikaanse, wil ik sorry zeggen voor wat onze president zei... 188 00:10:34,091 --> 00:10:37,136 over jullie geweldige en progressieve premier. 189 00:10:37,219 --> 00:10:39,597 Kan ik hem misschien 'n briefje sturen, of misschien... 190 00:10:39,680 --> 00:10:40,973 Hierheen. 191 00:10:41,849 --> 00:10:43,851 SKYPE MET DE PREMIER GEEN WACHTTIJD 192 00:10:44,352 --> 00:10:45,519 Mr. Trudeau? 193 00:10:45,603 --> 00:10:46,729 Ja, Lisa? 194 00:10:47,480 --> 00:10:51,484 Ik vind het heel erg hoe onze president u genoemd heeft. 195 00:10:51,567 --> 00:10:53,986 Daar denk ik niet meer aan. Ik ben doorgegaan. 196 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 'Zwak.' Hij noemde me 'zwak.' 197 00:10:57,490 --> 00:10:59,075 Absoluut. 198 00:10:59,158 --> 00:11:02,036 Ik vraag het je. Lijkt dit zwak? 199 00:11:02,828 --> 00:11:04,163 Serieus? 200 00:11:04,747 --> 00:11:07,208 Wauw, dat is indrukwekkend. 201 00:11:07,291 --> 00:11:08,834 Pas op uw das. 202 00:11:08,918 --> 00:11:14,006 Luister, als ik u 'n vraag mag stellen over het SNC-Lavalin schandaal... 203 00:11:24,850 --> 00:11:29,063 Nou, Lisa we gaan een toneelstuk doen over een grootse Canadese roman. 204 00:11:29,146 --> 00:11:32,108 The Apprenticeship of Duddy Kravitz door Mordecai Richler? 205 00:11:32,191 --> 00:11:33,401 Misschien volgend jaar. 206 00:11:33,484 --> 00:11:34,819 Het is nooit Duddy. 207 00:11:34,902 --> 00:11:38,489 Nee, we doen een kindvriendelijke versie van The Handmaid's Tale. 208 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Ik wil Offred wel spelen. 209 00:11:42,702 --> 00:11:46,205 O, dus je vraagt direct om iets wat je wilt. 210 00:11:46,288 --> 00:11:48,999 Nou, dat is niet zo Canadees, maar ik houd er wel van. 211 00:11:55,589 --> 00:11:59,051 Ik was nog nooit zo gelukkig. 212 00:11:59,135 --> 00:12:00,720 Beleefd applaus, kinderen. 213 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 DETROIT-RIVIER- AMBASSADOR-BRUG 214 00:12:09,645 --> 00:12:10,646 Nee. 215 00:12:11,063 --> 00:12:12,231 MICHIGAN 216 00:12:12,773 --> 00:12:13,649 MINNESOTA 217 00:12:19,530 --> 00:12:21,157 Hallo, Mrs. Simpson. 218 00:12:21,240 --> 00:12:24,160 Ik moet mijn dochter terughalen. Kan ik in de kofferbak? 219 00:12:24,243 --> 00:12:27,496 Oké, maar zeg tegen niemand dat we bier gingen halen. 220 00:12:27,580 --> 00:12:29,457 Dat weten we allemaal. 221 00:12:35,254 --> 00:12:36,672 CANADESE GRENS 222 00:12:41,218 --> 00:12:42,678 Wat is dit voor blauw iets, eh? 223 00:12:42,762 --> 00:12:45,431 O, dat heet een autostaart. 224 00:12:45,514 --> 00:12:47,349 Een stomme nieuwe Amerikaanse trend. 225 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 O, die krijgen wij dan over zes maanden. Rijd door. 226 00:12:51,937 --> 00:12:56,358 GEEF ONS JULLIE ALEC BALDWINS, JULLIE LENA DUNHAMS 227 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 SNAKKEND NAAR ADEM 228 00:12:58,694 --> 00:12:59,862 Dag. 229 00:13:00,696 --> 00:13:02,281 Waar is ze? 230 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 Mam. 231 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 O, liefje. 232 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 Dit is de beste omhelzing die we ooit hadden. 233 00:13:09,455 --> 00:13:11,665 Ja, het is geweldig. 234 00:13:11,749 --> 00:13:13,209 Laat me alstublieft hier blijven. 235 00:13:13,292 --> 00:13:15,669 Jouw thuis is bij ons, niet bij hen. 236 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Je moet geweten hebben dat ik daar niet gelukkig was. 237 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 Ik speelde alleen de blues. 238 00:13:20,257 --> 00:13:24,053 Weet je zeker dat je de blues niet speelde vanwege 't lage tempo? 239 00:13:24,136 --> 00:13:25,304 Misschien een beetje. 240 00:13:25,387 --> 00:13:27,056 Maar dit land is beter. 241 00:13:27,139 --> 00:13:30,142 Hun Fox News gaat alleen over vossen. 242 00:13:30,226 --> 00:13:33,979 Luister, jij kleine overloper. Ik ben je moeder en jij leeft waar ik leef. 243 00:13:34,063 --> 00:13:35,815 Je gaat mee naar huis. 244 00:13:37,733 --> 00:13:38,609 BUS HALTE 245 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 Ik ga het hier echt missen. 246 00:13:40,194 --> 00:13:44,573 Als je je daardoor beter voelt, Canada vervuilt het milieu ook. 247 00:13:44,657 --> 00:13:46,742 Wat? -Dit land doet het allemaal. 248 00:13:46,826 --> 00:13:51,622 Teerzanden, open mijnbouw, Mountie-spot, ganzen-knijperij... 249 00:13:51,705 --> 00:13:53,707 Frietvetten. 250 00:13:53,791 --> 00:13:57,419 Oké, maar ik weet zeker dat iedereen gelijk is. 251 00:13:57,503 --> 00:14:00,506 Behalve die uit Québéc. -En de Newfoundlanders. 252 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Stomme Newfies. 253 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 Ik ben een Newfie. 254 00:14:08,222 --> 00:14:10,975 Ik denk dat ik me daardoor wel wat beter voel. 255 00:14:11,058 --> 00:14:12,101 Dank je. 256 00:14:12,184 --> 00:14:13,853 AMERIKAANS CONSULAAT 257 00:14:14,186 --> 00:14:16,355 waar de wind koud waait 258 00:14:16,438 --> 00:14:18,858 en waar ijs en sneeuw is 259 00:14:18,941 --> 00:14:22,945 zijn sommige dagen eindeloos 260 00:14:23,028 --> 00:14:24,947 maar ik ben warm en gevoed 261 00:14:25,030 --> 00:14:27,449 in een Newfoundland-bed 262 00:14:27,533 --> 00:14:31,620 voor altijd een eilander 263 00:14:31,704 --> 00:14:36,208 voor altijd een eilander 264 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 HOOGGERECHTSHOF 265 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 HET IJZIGE HOOGGERECHTSHOF 266 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 AMERIKAANS CONSULAAT JULIAN ASSANGE KOMT 267 00:14:42,089 --> 00:14:43,215 KANTOOR AMERIKAANSE CONSUL 268 00:14:43,299 --> 00:14:47,845 We zouden 't op prijs stellen als u ons 'n veilige terugreis naar Amerika gaf. 269 00:14:47,928 --> 00:14:51,181 Sorry, maar zoals het op het Vrijheidsbeeld staat: 270 00:14:51,265 --> 00:14:53,183 'Geen terugkeer zonder handstempel.' 271 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 Waar krijg ik 'n handstempel? -Er is er geen. 272 00:15:00,065 --> 00:15:02,318 Ons hoofdonderwerp, 'Vervreemd brouwsel.' 273 00:15:02,401 --> 00:15:03,235 VERVREEMD BROUWSEL 274 00:15:03,319 --> 00:15:06,780 Marge Simpson en haar dochter zijn nu verbannen uit de Verenigde Staten... 275 00:15:06,864 --> 00:15:07,990 net als asbest. 276 00:15:08,073 --> 00:15:08,908 ASBEST WE KUNNEN. 277 00:15:08,991 --> 00:15:11,911 Net binnen, asbest is terug in Amerika's ziekenhuizen en scholen. 278 00:15:11,994 --> 00:15:16,165 Laat me zeggen, asbest zal met de grootste zorg teruggeplaatst worden. 279 00:15:22,546 --> 00:15:25,382 O, Homie. Ik weet niet meer hoe we terug moeten. 280 00:15:26,425 --> 00:15:29,303 Hoe snel kun je een snor laten groeien? -Dat werkt niet. 281 00:15:29,386 --> 00:15:30,220 Zeg 't maar. 282 00:15:31,597 --> 00:15:34,975 Het lijkt op zijn minst dat je goed zonder ons kunt. 283 00:15:35,893 --> 00:15:37,728 SKYPE-ZONE SCHOONHOUDEN 284 00:15:37,811 --> 00:15:42,524 Nu Lisa en ik hier vastzitten moet je misschien ook hierheen komen. 285 00:15:42,608 --> 00:15:44,276 Goed idee. 286 00:15:44,360 --> 00:15:46,070 Wat maakt het uit. Neem Bart mee. 287 00:15:46,153 --> 00:15:48,322 O nee. Ik kan niet naar Canada verhuizen. 288 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 Ik aanbid dit land. 289 00:15:50,157 --> 00:15:53,494 Echt? De laatste stem die je uitbracht was op Quisp. 290 00:15:53,577 --> 00:15:55,162 En ik won. 291 00:15:55,245 --> 00:15:58,624 Misschien kunnen we stiekem weggaan. Zo kwam ik ook binnen. 292 00:15:58,707 --> 00:16:00,960 Doe wat je wil. Ik ga niet weg. 293 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Oké. Jij wint, Lisa. 294 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Het ziet ernaar uit dat we hier samen zijn. 295 00:16:07,591 --> 00:16:09,385 Maar je moet één ding doen. 296 00:16:09,468 --> 00:16:12,513 Kijk nog een keer naar het land dat je achterliet... 297 00:16:12,596 --> 00:16:15,182 en focus op iets goeds daar. 298 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Je hebt gelijk. 299 00:16:16,183 --> 00:16:17,935 Amerika is als 'n vriendje... 300 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 dat een beetje dikker en kaler geworden is. 301 00:16:20,854 --> 00:16:22,898 Wat heeft dat ermee te maken? 302 00:16:22,982 --> 00:16:24,274 Ga gewoon. 303 00:16:25,901 --> 00:16:26,735 ALCOHOLARM BIER 304 00:16:26,819 --> 00:16:29,405 Vaarwel, V.S. We hebben ons best gedaan. 305 00:16:29,488 --> 00:16:31,365 En we kunnen vrienden blijven. 306 00:16:31,448 --> 00:16:35,035 Oké, nu ga ik me richten op de goede dingen die je had. 307 00:16:41,917 --> 00:16:44,253 Abe Lincoln, Dumbo... 308 00:16:44,336 --> 00:16:47,381 Aretha Franklin, Eleanor Roosevelt... 309 00:16:47,464 --> 00:16:50,050 Seabiscuit, de computer die Jeopardy won. 310 00:16:51,093 --> 00:16:53,679 Wat is 'We missen je, Lisa'? 311 00:16:54,763 --> 00:16:57,433 Judy Blume. O, ik heb al uw boeken. 312 00:16:57,516 --> 00:16:59,727 Dat weet ik. Ik lees mijn royalty-rapporten. 313 00:16:59,810 --> 00:17:02,062 Heb je vreemde nieuwe gevoelens over je land? 314 00:17:02,146 --> 00:17:03,397 Dat is normaal, Lisa. 315 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 En je bent een van mijn favoriete lezers. 316 00:17:06,150 --> 00:17:07,651 Welkom thuis, Lisa. 317 00:17:07,735 --> 00:17:09,695 Nou, ik heb nog niet besloten. 318 00:17:09,778 --> 00:17:11,780 Hallo, Lisa. 319 00:17:11,864 --> 00:17:13,323 Louie Armstrong. 320 00:17:13,407 --> 00:17:18,287 Ja, en ik ben het beu om steeds in jouw fantasie op te moeten treden. 321 00:17:18,370 --> 00:17:20,080 Zorg dat je terugkomt. 322 00:17:20,164 --> 00:17:21,832 Ja, meneer, Satchmo. 323 00:17:21,915 --> 00:17:24,835 Amerika is niet perfect, maar het is mijn taak om het beter te maken. 324 00:17:24,918 --> 00:17:26,128 Tot gauw. 325 00:17:29,214 --> 00:17:31,383 Wat ga jij daar doen? 326 00:17:32,593 --> 00:17:34,386 Het mag nu. 327 00:17:35,304 --> 00:17:37,848 Wat is: 'Geef de joint door'? 328 00:17:42,436 --> 00:17:43,771 Mam. 329 00:17:43,854 --> 00:17:45,272 Ik wil naar huis. 330 00:17:45,355 --> 00:17:48,776 O, eindelijk. We zijn uit deze hel weg. 331 00:17:49,985 --> 00:17:51,320 Wie heeft mijn bed opgemaakt? 332 00:17:51,403 --> 00:17:53,072 Het minste wat ik kon doen. 333 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 We brengen jullie over de rivier. 334 00:18:07,920 --> 00:18:11,256 God, wat 'n tijdverspilling om alles twee keer te zeggen. 335 00:18:14,093 --> 00:18:17,513 Ik voel me zo opgelucht dat ik eindelijk weet wat ik wil. 336 00:18:20,808 --> 00:18:22,851 We moeten onze extra vracht kwijt. 337 00:18:22,935 --> 00:18:24,603 Jullie twee. 338 00:18:24,686 --> 00:18:28,107 Laat je ons hier achter midden op een bevroren rivier? 339 00:18:28,190 --> 00:18:31,151 Wauw, Canadezen kunnen echt klootzakken zijn. 340 00:18:31,235 --> 00:18:35,447 Ja, voor iedere Martin Short, is er geen tekort aan Shatners. 341 00:18:39,243 --> 00:18:41,870 Hopelijk spoel je aan op een strand dat je leuk vindt. 342 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Papa. -Homie. 343 00:18:52,631 --> 00:18:54,675 Raad eens wie je komt redden. 344 00:18:57,177 --> 00:18:59,221 Waarom heb je zo'n grote truck? 345 00:18:59,304 --> 00:19:02,224 Het is de kleinste die Detroit maakt. 346 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 Hoe komen we erin? 347 00:19:05,978 --> 00:19:09,356 Ik weet een plek waar altijd genoeg ruimte is. 348 00:19:09,439 --> 00:19:12,526 WELKOM DETROIT LIONS-FANS ALLE TICKETS NOG VERKRIJGBAAR 349 00:19:16,864 --> 00:19:20,576 Ik heb je gemist Krusty Burger, waar ik maar één ding kan eten. 350 00:19:20,659 --> 00:19:23,370 Ik heb jou gemist, pony, die ik een week had. 351 00:19:24,079 --> 00:19:27,040 Ik heb jou gemist, sarcastische stripboekverkoper. 352 00:19:27,124 --> 00:19:28,417 Bedankt voor niets. 353 00:19:28,500 --> 00:19:32,337 Ik heb je gemist, nucleaire as die op sneeuw lijkt. 354 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Ik heb je gemist, gemengde vechtsport-megakerk. 355 00:19:35,424 --> 00:19:37,217 Ik heb je gemist, Ralph. 356 00:19:37,301 --> 00:19:38,760 Was je weg? 357 00:19:38,844 --> 00:19:40,095 ONDERTUSSEN 358 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Kunnen we nu Duddy Kravitz doen? 359 00:19:42,222 --> 00:19:44,850 Nee. We gaan een aflevering van The Beachcombers bekijken. 360 00:19:54,318 --> 00:19:55,152 LAAT ZIEN EN VERTEL 361 00:19:55,235 --> 00:19:59,031 Voor mijn laat zien-en-vertel, bracht ik iets uit Canada mee. 362 00:19:59,865 --> 00:20:01,617 Wat hebt u deze week gedaan, meneer? 363 00:20:01,700 --> 00:20:04,411 Nou, een Japanse toerist nam foto's van me... 364 00:20:04,494 --> 00:20:06,038 ik gaf mijn paard een appel... 365 00:20:06,121 --> 00:20:10,584 en ik vond een interessante man verborgen in Medicine Hat. 366 00:20:10,667 --> 00:20:11,752 Papa. 367 00:20:11,835 --> 00:20:15,756 Hallo, Nelson. Goed nieuws. Je hebt een broer in Fort McMurray. 368 00:20:15,839 --> 00:20:18,217 Hoe heet hij? -Hoe moet ik dat weten? 369 00:21:04,012 --> 00:21:06,014 Ondertiteling: Lilly van Onna