1 00:00:03,420 --> 00:00:05,797 SIMPSONS 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD KJERNEKRAFTVERK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 MOE'S CINCO DE MAYO/MORSDAG SPESIAL 5 00:00:14,472 --> 00:00:15,640 SPRINGFIELD BARNESKOLE 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,100 HA HA! 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,275 3 DAGER UTEN UHELL 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Vil du ta oss med til Mount Splashmore? 9 00:01:37,514 --> 00:01:39,307 Vil du ta oss med til Mount Splashmore? 10 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 Vil du ta oss med til Mount Splashmore? 11 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 Vil du ta oss med til Mount Splashmore? 12 00:01:42,727 --> 00:01:45,772 Dere er her, i en lang kø. 13 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 -Takk. -Det setter vi pris på. 14 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Poeng. 15 00:01:54,489 --> 00:01:55,448 Følg meg. 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 -Hvor? -Poeng. 17 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Poeng, poeng, unnskyld meg, poeng. 18 00:02:00,829 --> 00:02:02,664 -Unnskyld, poeng. -Visiret mitt! 19 00:02:05,625 --> 00:02:08,795 Nei, pappa. Nei. Vi har stått en time i kø. 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Du har et poeng. 21 00:02:10,630 --> 00:02:11,714 Poeng! 22 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 MT. SPLASHMORE BIOLOGISK KRIGFØRING TESTBANE 23 00:02:15,552 --> 00:02:17,679 Kan du forklare hvor vi skal, 24 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 og ikke bare si "poeng". 25 00:02:19,389 --> 00:02:21,766 Ok. Etter et langt liv med kredittkort-gjeld, 26 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 og betale kredittkortgjeld, med enda verre kredittkortgjeld, 27 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 har denne familien to millioner hotellbelønninger, 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,692 lojalitets... poeng, som vi bare kan bruke 29 00:02:30,775 --> 00:02:32,777 på det nærmeste Second Best Western-motellet. 30 00:02:32,861 --> 00:02:34,404 POENGENE UTGÅR I KVELD! 31 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Pappa, poengene går ut ved midnatt. 32 00:02:38,575 --> 00:02:40,034 Ikke vær redd. 33 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 Hvis jeg tar et gjennomsnitt av 130 km/t i 14 strake timer, 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 -rekker vi det. -Jeg elsker deg, Homer. 35 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Klampen i bånn, pappa. 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Og jeg tar meg av dette anropet fra bestefar. 37 00:02:49,085 --> 00:02:50,461 Uten forbindelse. 38 00:02:50,545 --> 00:02:51,713 Men leveren min... 39 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 Så nøyaktig hvor skal vi? 40 00:02:53,464 --> 00:02:55,258 Niagara Falls. 41 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Betalt med poeng. 42 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 Poeng, poeng, poeng. 43 00:02:59,888 --> 00:03:03,266 Jeg ser en stengt Toys"R"Us. 44 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 Jeg ser en Sears og Roebuck som er konkurs. 45 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Jeg vet ikke helt med denne leken. Jeg synes den er litt... 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,322 Circuit City omringet av ville hunder. 47 00:03:19,991 --> 00:03:21,034 Jippi! 48 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Hvordan kan dere si det om dette landets forfall? 49 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Smil, kjære. 50 00:03:25,205 --> 00:03:28,499 Vi er på vei mot det stedet som aldri kan forfalle, 51 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 fordi det aldri var så fantastisk: 52 00:03:31,085 --> 00:03:32,962 Upstate New York. 53 00:03:40,303 --> 00:03:43,765 Begynn å se Fox News 54 00:03:43,848 --> 00:03:47,977 Dropp å se på vekten 55 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Det finnes ikke noe bra der 56 00:03:52,148 --> 00:03:56,027 Upstate New York 57 00:03:56,110 --> 00:03:59,614 De er glade i spriten sin 58 00:04:00,073 --> 00:04:03,576 Dipsausen er fantastisk 59 00:04:04,077 --> 00:04:07,664 Jeg skal sperre hjertet mitt med den 60 00:04:08,039 --> 00:04:11,334 Upstate New York 61 00:04:12,043 --> 00:04:16,214 Jeg vil sove i en by 62 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 Som aldri våkner opp 63 00:04:20,009 --> 00:04:23,304 Og se at jeg passer inn 64 00:04:23,388 --> 00:04:25,348 En av gjengen 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 Slik det er 66 00:04:28,226 --> 00:04:31,938 Kodak-fabrikken stengt 67 00:04:32,939 --> 00:04:37,485 Men jeg lengter etter å bli 68 00:04:37,568 --> 00:04:41,239 Og gå på trygd 69 00:04:42,198 --> 00:04:45,785 I Upstate New York 70 00:04:46,160 --> 00:04:49,956 Klarer det ikke hvor som helst 71 00:04:50,039 --> 00:04:53,710 Men jeg kan klare det der 72 00:04:53,793 --> 00:04:57,880 Jeg elsker deg slik 73 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 Upstate New York 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 VELKOMMEN TIL BUFFALO 75 00:05:03,970 --> 00:05:06,389 Benedict Arnold kjempet her, baby. 76 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 Vil du ha en mynt til kikkerten? 77 00:05:13,104 --> 00:05:16,357 Antar det. De turistkikkertene er aldri særlig sterke. 78 00:05:22,030 --> 00:05:24,240 Men det der er verdt en mynt. 79 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Så storartet. 80 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 Lisa, vil du sprette? 81 00:05:31,039 --> 00:05:34,625 Ikke før jeg har fått sugd til meg alt det majestetiske ved fossetallet. 82 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 Og ferdig. 83 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Ta den, blå-gutt. 84 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 Spis gummi, rødtopp. 85 00:05:42,550 --> 00:05:45,553 Jeg kan ikke fatte at ungene allerede er lei av utsikten. 86 00:05:47,138 --> 00:05:49,223 Mens ungene bykser rundt, 87 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 så kan jo vi bykse litt også? 88 00:05:53,436 --> 00:05:57,190 Det er til og med mer romantisk enn det du sa på Fort Dix. 89 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 Skal vi se... returvinkelen er lik innfallsvinkelen. 90 00:06:12,413 --> 00:06:15,291 Jeg glemte å regne med den ujevne overflaten. 91 00:06:19,087 --> 00:06:21,422 På tide med en sykedag. 92 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Å Gud! 93 00:06:23,424 --> 00:06:25,676 Å, en regnbue. 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 Å Gud! 95 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Hvor er jeg? 96 00:06:37,188 --> 00:06:40,274 Å... fin hest. 97 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 Er jeg i himmelen? 98 00:06:42,110 --> 00:06:44,737 Bedre, vel? Du er i vakre Canada... 99 00:06:44,821 --> 00:06:48,533 ville jeg sagt, hvis ikke canadierne var for beskjedne til å skryte. 100 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 Men det er vi. 101 00:06:51,953 --> 00:06:54,872 Jeg har en ung pike, som kanskje... Jeg gjentar, kanskje... 102 00:06:54,956 --> 00:06:58,251 trenger medisinsk hjelp. Jeg gjentar. 103 00:07:05,007 --> 00:07:08,261 AKUTT LES URGENCES 104 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Ms. Simpson, du er en svært heldig pike. 105 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 Å, vennen, takk Gud. 106 00:07:15,560 --> 00:07:18,980 Datteren din er helt i orden, men jeg anbefaler et femdagers opphold. 107 00:07:19,063 --> 00:07:21,816 Selvsagt. Vi ordner et tredje lån. 108 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Sir, vi er i Canada nå, 109 00:07:23,901 --> 00:07:26,946 der er helsetjenester gratis. 110 00:07:27,029 --> 00:07:29,699 Gratis helsetjenester. Hvorfor har ikke Amerika det? 111 00:07:29,782 --> 00:07:31,200 Hun har feberfantasier, doktor. 112 00:07:31,284 --> 00:07:34,036 Amerika kan ikke betale for helsetjenester og gi bedrifter 113 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 skattefordeler de så inderlig trenger. 114 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Jeg har ikke feberfantasier. 115 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 Faktisk har jeg aldri følt meg mer beskyttet. 116 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 Ikke som hjemme. 117 00:07:42,753 --> 00:07:47,091 Vent litt. Sa du nettopp du ikke føler deg trygg i ditt eget land? 118 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Hvorfor skulle hun føle seg trygg? 119 00:07:49,260 --> 00:07:52,472 I Amerika er det den store El Barto som regjerer i gatene. 120 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 Så la meg få dette klart: Du er redd for Amerika. 121 00:07:55,224 --> 00:07:56,642 Stemmer det, unge dame? 122 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 -Vel, det er stemmeundertrykkelse... -Shh. 123 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 ...og ytterst lite respekt for miljøet... 124 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 ...en president som er en skikkelig... -Shh. 125 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Spar det språket til USA. 126 00:08:07,987 --> 00:08:11,324 Nei, jeg mener det. Presidenten vår er en skikkelig... 127 00:08:11,407 --> 00:08:13,493 -Hysj. -Vi vet det. 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,583 Lisa, siden du åpenbart er et offer for politisk undertrykkelse, 129 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 som frykter for livet sitt, må jeg holde deg i Canada, 130 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 hvor du vil være trygg og bli tilegnet eget hockeylag. 131 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 Ikke Ottawa, er du snill. 132 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Jo, jeg beklager. 133 00:08:32,887 --> 00:08:34,472 Dere kan ikke holde på datteren min! 134 00:08:34,555 --> 00:08:37,225 Hun er hjertet og sjelen i denne familien. 135 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 -Hva er jeg? -Du er milten. 136 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 Vi vet ikke hva den gjør, og vi bryr oss ikke. 137 00:08:41,562 --> 00:08:42,813 Jeg kan ikke gjøre noe, ma'am. 138 00:08:42,897 --> 00:08:45,066 Hun er en asylsak nå. 139 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 Du kan ikke skille oss fra barnet vårt. 140 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Det er Amerikas greie. 141 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 Da gir du oss ikke noe valg. 142 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 Vi må deportere dere, på kanadisk vis. 143 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Flott. Kom igjen. Prøv. 144 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Lisa, tar de vare på deg? Får du i deg mat? 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,671 Det går fint, ja. 146 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 Vi mister henne. 147 00:09:08,214 --> 00:09:09,590 Mamma, jeg har det bra. 148 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 Du har gitt meg et fint fosterhjem 149 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 hos Gord og Francette her. 150 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 -Gi deg med aksenten. -Ok. 151 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 Lisa, hvor skal vi spise i kveld? 152 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Harvey's eller Swiss Chalet? 153 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Hva med Mr. Submarine? 154 00:09:22,478 --> 00:09:23,938 Eller Earl's. 155 00:09:24,021 --> 00:09:25,314 Ikke glem Humpty's. 156 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Restaurant-kjeder jeg aldri har hørt om. 157 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Homer, du tar Bart hjem til Springfield. 158 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 Jeg skal hente datteren min. 159 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 Den lokale smartingen Lisa Simpson er blitt kidnappet 160 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 av Amerikas Ned Flanders i nord, Canada. 161 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 Her i Springfield er reaksjonene på tapet av Lisa 162 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 høytlytte og uklare. 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,756 Lisa var det moralske midtpunkt i denne byen. 164 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 Nå er det Barney, som ikke vet noe. 165 00:09:53,134 --> 00:09:56,387 Bortsett fra at det er regjeringens formål å se til at ikke bare 166 00:09:56,470 --> 00:09:59,098 de lovmessige interessene til noen enkelte blir beskyttet, 167 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 men at rettighetene til flertallet blir bevart. 168 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 Klapp igjen det sutrehullet. 169 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Hun var den eneste i dette bandet som var verdt noe. 170 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 Kom igjen, dere vet at dere stinker. 171 00:10:12,528 --> 00:10:15,239 Vi har øvd på samme sang i 30 år. 172 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 ALANIS MORISSETTE BARNESKOLE 173 00:10:18,159 --> 00:10:19,910 Kan man forelske seg i et land? 174 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Naturfagsboken anerkjenner klimaforandringen. 175 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Dere, la og si et entusiastisk, 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 men rolig hallo til Lisa Simpson. 177 00:10:28,794 --> 00:10:30,087 Hallo. 178 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Som amerikaner ønsker jeg å beklage 179 00:10:32,840 --> 00:10:34,467 for noe presidenten vår sa om 180 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 den vidunderlig progressive statsministeren deres. 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,639 Kan jeg sende en beskjed? Eller kanskje jeg kunne... 182 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 -Denne vei. -Å. 183 00:10:41,849 --> 00:10:43,726 SKYPE STATSMINISTEREN INGEN VENTING 184 00:10:44,143 --> 00:10:46,228 -Mr. Trudeau? -Ja, Lisa? 185 00:10:47,647 --> 00:10:51,525 Jeg er virkelig lei meg for det presidenten vår kalte deg. 186 00:10:51,609 --> 00:10:54,236 Jeg tenker ikke på det. Jeg har gått videre. 187 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 Svak. Han kalte meg svak. 188 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 Absolutt. 189 00:10:59,241 --> 00:11:00,368 La meg spørre deg. 190 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Er dette svakt? 191 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 Seriøst? 192 00:11:04,705 --> 00:11:06,916 Oi, det var imponerende. 193 00:11:06,999 --> 00:11:08,626 Pass slipset ditt. 194 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 Så, hvis jeg kan få stille deg ett spørsmål 195 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 om SNC-Lavalin-skandalen? 196 00:11:24,850 --> 00:11:25,768 Lisa, 197 00:11:25,851 --> 00:11:29,188 vi skal fremføre et klassestykke basert på en kanadisk roman. 198 00:11:29,271 --> 00:11:32,066 The Apprenticeship of Duddy Kravitz av Mordecai Richler? 199 00:11:32,149 --> 00:11:33,442 Kanskje neste år. Oliver. 200 00:11:33,526 --> 00:11:34,902 Det er aldri Duddy. 201 00:11:34,985 --> 00:11:37,279 Nei, vi skal gjøre en barnevennlig versjon 202 00:11:37,363 --> 00:11:38,489 av The Handmaid's Tale. 203 00:11:38,989 --> 00:11:40,783 Jeg vil gjerne prøvespille for Offred. 204 00:11:42,743 --> 00:11:46,205 Du spør direkte etter noe du ønsker. 205 00:11:46,288 --> 00:11:48,916 Ikke veldig kanadisk, men jeg liker det. 206 00:11:55,589 --> 00:11:58,384 Jeg har aldri vært mer lykkelig. 207 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 Høflig applaus, barn. 208 00:12:04,098 --> 00:12:06,392 DETROIT RIVER AMBASSADØRBROEN 209 00:12:06,475 --> 00:12:08,102 TIL WINDSOR 210 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 Hei, Mrs. Simpson. 211 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 Jeg må hente datteren min. Kan jeg gjemme meg i bagasjerommet? 212 00:12:24,410 --> 00:12:27,663 OK, men ikke fortell noen at vi skal ha noen øl. 213 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Vi vet det. 214 00:12:35,337 --> 00:12:36,630 KANADISK GRENSE 215 00:12:41,302 --> 00:12:42,720 Hva er de blå greiene? 216 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 Det kalles en bilhale. 217 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 Idiotisk ny amerikansk motegreie. 218 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Vi får den om seks måneder. 219 00:12:49,101 --> 00:12:50,019 Videre. 220 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 GI OSS ALEC BALDWIN, LENA DUNHAM LENGTER ETTER Å PUSTE FRITT 221 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 Farvel! 222 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 Hvor er hun? 223 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 Mamma. 224 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Å, vennen. 225 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 Dette er den beste klemmen vi har hatt. 226 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Ja, det er vidunderlig. 227 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 Vær så snill, ikke tving meg til å dra. 228 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Ditt hjem er hos oss, ikke dem. 229 00:13:15,795 --> 00:13:18,005 Du må ha visst jeg ikke var lykkelig i Springfield. 230 00:13:18,088 --> 00:13:20,216 Alt jeg gjorde, var å spille blues. 231 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Er du sikker på du ikke spilte blues 232 00:13:22,051 --> 00:13:24,053 fordi sakte tempo er enklere? 233 00:13:24,136 --> 00:13:25,304 Kanskje litt. 234 00:13:25,387 --> 00:13:27,097 Men dette landet er bedre. 235 00:13:27,181 --> 00:13:30,142 Fox-nyhetene deres er bare nyheter om rever. 236 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Hør, din lille sviker. Jeg er moren din. 237 00:13:32,353 --> 00:13:33,979 Og du bor der jeg bor. 238 00:13:34,063 --> 00:13:35,815 Du blir med meg hjem. 239 00:13:38,192 --> 00:13:40,277 Jeg kommer virkelig til å savne dette stedet. 240 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 Hvis det kan hjelpe deg, 241 00:13:42,196 --> 00:13:44,573 utnytter Canada miljøet sitt også. 242 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 -Hva...? -Dette landet gjør det alt sammen. 243 00:13:46,867 --> 00:13:50,412 Oljesand, gruvedrift, politivold, 244 00:13:50,496 --> 00:13:53,707 pommes frites med brun saus. 245 00:13:53,791 --> 00:13:57,461 Ok, men jeg er sikker på dere behandler alle mennesker likt. 246 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 -Unntatt de fra Quebeck. -Og New Foundland. 247 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Idiotiske Newfier. 248 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Jeg er en Newfier. 249 00:14:08,264 --> 00:14:10,975 Det får meg egentlig til å føle med litt bedre. 250 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Tusen takk. 251 00:14:12,268 --> 00:14:13,602 AMERIKANSK KONSULAT 252 00:14:14,228 --> 00:14:16,438 Der vinden blåser kaldt 253 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 Hvor det er is og snø 254 00:14:19,066 --> 00:14:22,611 Er noen dager evige 255 00:14:23,028 --> 00:14:25,281 Men jeg er varm og mett 256 00:14:25,364 --> 00:14:27,533 I en New Foundlanders seng 257 00:14:27,616 --> 00:14:31,370 Jeg er en øyboer for alltid 258 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 Jeg er en øyboer 259 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 For alltid 260 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 HØYESTERETT 261 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 HØY-IS-TERETT 262 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 AMERIKANSK KONSULAT KOMMER SNART - JULIAN ASSANGE 263 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 AMERIKANSK KONSUL KONTOR 264 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 Sir, vi hadde satt pris på 265 00:14:44,675 --> 00:14:47,845 om du kunne gi oss en trygg reise hjem til Amerika. 266 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 Beklager, men som det nå står på Frihetsgudinnen: 267 00:14:51,390 --> 00:14:53,183 "Ingen retur uten stempel." 268 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 -Hvor får man stempel? -Det finnes ikke. 269 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 Toppnyheten i kveld: Fremmedgjort brygg. 270 00:15:03,235 --> 00:15:04,945 Marge Simpson og datteren hennes har nå blitt 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,157 svartelistet fra USA på samme måte som asbest. 272 00:15:08,240 --> 00:15:10,159 Og dette kom nettopp inn: Asbest er tilbake 273 00:15:10,242 --> 00:15:12,119 på amerikanske sykehus og skoler. 274 00:15:12,202 --> 00:15:13,954 La meg bare uttrykke at denne asbesten vil bli 275 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 reinnstallert med den største forsiktighet. 276 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 ASBEST 277 00:15:22,671 --> 00:15:25,424 Homie, jeg vet ikke hvordan vi skal komme oss tilbake. 278 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 Hvor raskt kan du få deg en bart? 279 00:15:28,260 --> 00:15:29,345 Det vil ikke fungere. 280 00:15:29,428 --> 00:15:30,387 Ditt valg. 281 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 Det ser i det minste ut til at dere klarer dere uten oss. 282 00:15:35,809 --> 00:15:37,728 SKYPE-OMRÅDE HOLD DET RYDDIG 283 00:15:37,811 --> 00:15:40,356 Siden Lisa og jeg sitter fast her, 284 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 kanskje dere burde flytte opp hit til oss. 285 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 God idé. 286 00:15:44,443 --> 00:15:46,111 Hva pokker? Hent Bart. 287 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Ikke tale om. Jeg kan ikke flytte til Canada. 288 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Jeg ærer dette landet. 289 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 Virkelig? Siste stemme du gav, var til Quisp. 290 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Og jeg vant. 291 00:15:55,371 --> 00:15:58,749 Kanskje vi kan finne en måte å snike oss ut. Jeg snek meg inn. 292 00:15:58,832 --> 00:16:00,876 Du gjør som du vil. Jeg drar ikke. 293 00:16:03,128 --> 00:16:05,214 Ok. Du vinner, Lisa. 294 00:16:05,297 --> 00:16:07,508 Ser ut til at vi må bli her sammen. 295 00:16:07,591 --> 00:16:09,468 Men det er en ting jeg vil du skal gjøre. 296 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 Ta en siste kikk på landet du etterlot, 297 00:16:12,638 --> 00:16:15,349 og fokuser på noe godt ved det. 298 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Du har rett. Amerika er som en super kjæreste, 299 00:16:18,143 --> 00:16:20,813 som kanskje ble litt tykk og mistet litt hår. 300 00:16:20,896 --> 00:16:24,108 Hva betyr det? Bare gå. 301 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 Farvel, USA. 302 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 Jeg synes vi gjorde det beste vi kunne. 303 00:16:29,488 --> 00:16:31,365 Og vi kan fremdeles være venner. 304 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 Ok, nå skal jeg fokusere på de gode tingene du har. 305 00:16:41,959 --> 00:16:44,378 Abe Lincoln... Dumbo... 306 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Aretha Franklin, Eleanor Roosevelt, 307 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 Seabiscuit, datamaskinen som vant Jeopardy! 308 00:16:51,093 --> 00:16:53,637 Hva er "Vi savner deg, Lisa"? 309 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Judy Blume! 310 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 Jeg eier alle bøkene dine. 311 00:16:57,558 --> 00:16:59,810 Vet det, jeg har lest royalty-rapportene mine. 312 00:16:59,893 --> 00:17:02,062 Å ha rare, nye følelser for landet ditt... 313 00:17:02,146 --> 00:17:03,480 er normalt, Lisa. 314 00:17:03,564 --> 00:17:06,025 Og du er en av favorittleserne mine. 315 00:17:06,108 --> 00:17:07,735 Velkommen hjem, Lisa. 316 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Vi har ikke helt bestemt oss enda. 317 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Hallo, Lisa. 318 00:17:12,031 --> 00:17:15,951 -Louis Armstrong. -Ja. Og jeg er fryktelig sliten 319 00:17:16,035 --> 00:17:18,370 av å dukke opp i fantasiene dine. 320 00:17:18,454 --> 00:17:20,080 Få rumpa di bort hit. 321 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 Ja, sir Satchmo. 322 00:17:21,957 --> 00:17:24,960 Amerika er ikke perfekt, men min jobb er å gjør det bedre. 323 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 Ser deg snart. 324 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 Hva skal du bort der for? 325 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 Det er lovlig nå. 326 00:17:35,387 --> 00:17:37,056 Hva er "Send reven videre." 327 00:17:42,269 --> 00:17:43,228 Mamma. 328 00:17:44,063 --> 00:17:45,272 Jeg vil dra hjem. 329 00:17:45,355 --> 00:17:46,774 Endelig. 330 00:17:46,857 --> 00:17:48,859 Vi er ute av dette helvetet. 331 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Hvem ordnet sengen min? 332 00:17:51,278 --> 00:17:52,780 Minste jeg kunne gjøre. 333 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 Vi skal få dere over elva. 334 00:18:08,003 --> 00:18:11,006 Gud, kaste bort så mye tid på å si alt to ganger. 335 00:18:14,259 --> 00:18:17,054 Jeg er så lettet over å endelig ha bestemt meg. 336 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 Vi må droppe lasten vår. 337 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Dere to. 338 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 Forlater dere oss på en frossen elv? 339 00:18:28,190 --> 00:18:31,193 Jøss, kanadiere kan virkelig være idioter. 340 00:18:31,276 --> 00:18:33,153 Ja, for hver Martin Short, 341 00:18:33,237 --> 00:18:35,405 finnes det ingen mangel på Shatnere. 342 00:18:39,409 --> 00:18:41,578 Håper dere skyller i land ved en kyst dere liker! 343 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 -Homie! -Pappa! 344 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Gjett hvem som er her for å redde dagen. 345 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Hvorfor tok du en så stor bil? 346 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Det er den minste de lager i Detroit. 347 00:19:04,476 --> 00:19:06,019 Hvordan kommer vi inn? 348 00:19:06,103 --> 00:19:09,189 Jeg vet ett sted det alltid er rom. 349 00:19:09,523 --> 00:19:12,359 VELKOMMEN DETROIT LIONS FANS ALLE BILLETTER TILGJENGELIG 350 00:19:16,905 --> 00:19:19,408 Jeg har savnet deg, Krusty Burger, der det bare 351 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 er en ting jeg kan spise. 352 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Jeg har savnet deg, ponnien jeg hadde en uke. 353 00:19:24,163 --> 00:19:27,040 Jeg har savnet deg, sure tegneserieselger. 354 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 Takk for ingenting. 355 00:19:28,667 --> 00:19:32,462 Jeg har savnet deg, atom-aske, som ligner snø. 356 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Jeg har savnet deg, kampsportkirken. 357 00:19:35,507 --> 00:19:37,176 Jeg har savnet deg, Ralph. 358 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 Har du vært borte? 359 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 I MELLOMTIDEN 360 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Kan vi gjøre Duddy Kravitz nå? 361 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 Nei, vi skal se en episode av The Beachcombers. 362 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Til fremføringen min 363 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 har jeg tatt med noe fra turen min til Canada. 364 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 Hva har du gjort denne uken, sir? 365 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 Vel, en japansk turist tok bilder av meg, 366 00:20:04,536 --> 00:20:07,122 jeg gav hesten min et eple, og jeg fant 367 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 en svært interessant mann som gjemte seg i Medicine Hat. 368 00:20:10,751 --> 00:20:13,378 -Pappa. -Hei, Nelson, gode nyheter. 369 00:20:13,462 --> 00:20:15,839 Du har en bror i Fort McMurray. 370 00:20:15,923 --> 00:20:18,175 -Hva heter han? -Hvordan kan jeg vite det? 371 00:21:04,221 --> 00:21:06,807 Oversatt av: Yvonne Kallhovd