1 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELD KÄRNKRAFTVERK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 EN NOBEL SJÄL FÖRSTORAR DEN MINSTA 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 MOE'S CINCO DE MAYO/MORS DAGSSPECIAL 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,275 3 DAGAR UTAN EN OLYCKA 6 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Kan du ta oss till Mount Splashmore? 7 00:01:37,514 --> 00:01:39,307 Kan du ta oss till Mount Splashmore? 8 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 Kan du ta oss till Mount Splashmore? 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 Kan du ta oss till Mount Splashmore? 10 00:01:42,727 --> 00:01:45,772 Ni är här, ni står bara i en lång kö. 11 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 -Tack. -Vi uppskattar det. 12 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Poäng. 13 00:01:54,489 --> 00:01:55,448 Följ mig. 14 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 -Vart? -Poäng. 15 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Poäng, ursäkta mig, poäng. 16 00:02:00,829 --> 00:02:02,664 -Måste fram, poäng. -Min skärm! 17 00:02:05,625 --> 00:02:08,795 Nej, pappa. Nej. Vi har stått i kö i en timme. 18 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Ni har en poäng. 19 00:02:10,630 --> 00:02:11,714 Poäng! 20 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 MT SPLASHMORE TESTOMRÅDE FÖR BIOLOISK KRIGFÖRING 21 00:02:15,552 --> 00:02:17,679 Kan du snälla förklara vart du tar oss, 22 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 och säg inte bara "poäng". 23 00:02:19,389 --> 00:02:21,766 Okej. Under en livstid av kreditkortsskulder, 24 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 och av att betala av kreditkortsskulder med värre kreditkortsskulder, 25 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 har den här familjen två miljoner hotellbelöning 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,692 lojalitets... poäng, som vi kan använda 27 00:02:30,775 --> 00:02:32,777 på det närmaste Näst Best Western Motell. 28 00:02:32,861 --> 00:02:34,404 POÄNGEN GÅR UT IKVÄLL! 29 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Pappa, poängen går ut vid midnatt. 30 00:02:38,575 --> 00:02:40,034 Oroa dig inte. 31 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 Om jag kör i genomsnitt 130 km/h i 14 timmar i sträck, 32 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 -så klarar vi det. -Jag älskar dig, Homer. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Gasen i botten, pappa. 34 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Och jag fixar det här samtalet från farfar. 35 00:02:49,085 --> 00:02:50,461 Anslutning misslyckades. 36 00:02:50,545 --> 00:02:51,713 Men min lever... 37 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 Så exakt vart ska vi åka? 38 00:02:53,464 --> 00:02:55,258 Niagarafallen. 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Betalat för med poäng. 40 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 Poäng. 41 00:02:59,888 --> 00:03:03,266 Jag ser en nedlagd Toys R Us. 42 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 Jag ser en bankrutt Sears och Roebuck. 43 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Jag vet inte riktigt om det här spelet... Jag tycker det är lite... 44 00:03:14,319 --> 00:03:17,322 Circuit City som tagits över av vilda hundar. 45 00:03:19,991 --> 00:03:21,034 Hurra! 46 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Hur kan du hurra för det här landets nedgång? 47 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Upp med hakan, älskling. 48 00:03:25,205 --> 00:03:28,499 Vi är på väg till det enda stället som aldrig kan bli nedgånget, 49 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 för det var aldrig så fantastiskt, 50 00:03:31,085 --> 00:03:32,962 Upstate New York. 51 00:03:40,303 --> 00:03:43,765 Börja titta på Fox News 52 00:03:43,848 --> 00:03:47,977 Sluta vakta på din vikt 53 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Det finns ingen snygg del av det 54 00:03:52,148 --> 00:03:56,027 Upstate New York 55 00:03:56,110 --> 00:03:59,614 De tycker om sin sprit 56 00:04:00,073 --> 00:04:03,576 Hot wing sås är fantastisk 57 00:04:04,077 --> 00:04:07,664 Jag ska täppa till mitt hjärta i det 58 00:04:08,039 --> 00:04:11,334 Upstate New York 59 00:04:12,043 --> 00:04:16,214 Jag vill sova i en stad 60 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 Som aldrig vaknar 61 00:04:20,009 --> 00:04:23,304 Och komma på att jag passar in 62 00:04:23,388 --> 00:04:25,348 En i gänget 63 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 Godkänt på kursen 64 00:04:28,226 --> 00:04:31,938 Kodakfabriken stängd 65 00:04:32,939 --> 00:04:37,485 Men jag längtar efter att stanna 66 00:04:37,568 --> 00:04:41,239 Och få sjukpenning 67 00:04:42,198 --> 00:04:45,785 I Upstate New York 68 00:04:46,160 --> 00:04:49,956 Kan inte klara mig någonstans 69 00:04:50,039 --> 00:04:53,710 Men jag kan klara mig här 70 00:04:53,793 --> 00:04:57,880 Jag älskar dig så 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 Upstate New York 72 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 VÄLKOMMEN TILL BUFFALO 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,389 Benedict Arnold slogs här, älskling. 74 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 Vill du ha 25 cent till kikaren? 75 00:05:13,104 --> 00:05:16,357 Jag antar det. De här turistkikarna är aldrig så bra. 76 00:05:22,030 --> 00:05:24,240 Det är värt 25 cent. 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 Så fantastiskt. 78 00:05:26,409 --> 00:05:28,786 SLAGET OM FALLEN 79 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 Hej, Lis, vill du studsa? 80 00:05:31,039 --> 00:05:34,625 Inte förrän jag sugit i mig fallens fulla majestät. 81 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 Och klar. 82 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Där får du, blå pojke. 83 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 Ät läder, rödtott. 84 00:05:42,550 --> 00:05:45,553 Jag kan inte fatta att ungarna redan tröttnat på utsikten. 85 00:05:47,138 --> 00:05:49,223 Medan ungarna studsar runt, 86 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 varför tar inte vi och studsar med? 87 00:05:53,436 --> 00:05:57,190 Det är till och med mer romantiskt än det du sade i Fort Dix. 88 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 Låt mig se... vinkeln på tillbakastudsen är lika med incidensvinkeln. 89 00:06:12,413 --> 00:06:15,291 Jag glömde räkna med ojämnheter på ytan. 90 00:06:19,087 --> 00:06:21,422 Okej, dags att ta en sjukdag. 91 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Åh herregud! 92 00:06:23,424 --> 00:06:25,676 Åh, en regnbåge. 93 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 Åh, herregud! 94 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Var är jag? 95 00:06:37,188 --> 00:06:40,274 Snygga hästis. 96 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 Är jag i himlen? 97 00:06:42,110 --> 00:06:44,737 Till och med bättre, va? Du är i vackra Kanada... 98 00:06:44,821 --> 00:06:48,533 skulle jag säga om kanadensare inte var för blygsamma för att skryta. 99 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 Men det är vi. 100 00:06:51,953 --> 00:06:54,872 Jag har en ung flicka som kanske... jag repeterar, kanske... 101 00:06:54,956 --> 00:06:58,251 behöver medicinsk hjälp, va? Jag repeterar, va. 102 00:07:05,007 --> 00:07:08,261 AKUTINTAG 103 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Miss Simpson, du är en väldigt tursam dam. 104 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 Älskling, tack gode gud. 105 00:07:15,560 --> 00:07:18,980 Er dotter mår bra, men jag rekommenderar en femdagarsvistelse. 106 00:07:19,063 --> 00:07:21,816 Självklart. Vi tar ut ett tredje hypotekslån. 107 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Sir, ni är i Kanada nu, 108 00:07:23,901 --> 00:07:26,946 där sjukvård är gratis. 109 00:07:27,029 --> 00:07:29,699 Gratis sjukvård. Varför kan inte Amerika göra det? 110 00:07:29,782 --> 00:07:31,200 Hon yrar, doktorn. 111 00:07:31,284 --> 00:07:34,036 Amerika kan inte betala för sjukvård och ge företag 112 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 de skattelättnader de så desperat behöver. 113 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Jag yrar inte. 114 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 Faktum är, jag har aldrig känt mig tryggare. 115 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 Inte som hemma. 116 00:07:42,753 --> 00:07:47,091 Vänta lite. Sa du precis att du inte känner dig trygg i ditt hemland? 117 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Varför skulle hon känna sig trygg? 118 00:07:49,260 --> 00:07:52,472 I Amerika strövar den store El Barto på gatorna. 119 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 Så låt mig få ordning på det här, du är rädd för Amerika. 120 00:07:55,224 --> 00:07:56,642 Stämmer det, unga dam? 121 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 -Det finns undertryckande av röster... -Sch. 122 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 ...och uttalad likgiltighet för miljön... 123 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 ...en president som är en sån skit... -Sch. 124 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Spara det för dem under 48. 125 00:08:07,987 --> 00:08:11,324 Nej, jag säger ju. Vår president är verkligen en gud... 126 00:08:11,407 --> 00:08:13,493 -Tyst. -Vi vet. 127 00:08:17,497 --> 00:08:20,583 Lisa, eftersom du uppenbarligen är ett offer för politisk förföljelse 128 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 som fruktar för sitt liv, måste jag behålla dig i Kanada, 129 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 där du kommer att vara trygg och tilldelas ditt eget hockeylag. 130 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 Snälla, inte Ottawa. 131 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Jo, jag är ledsen. 132 00:08:32,887 --> 00:08:34,472 Ni kan inte behålla min dotter! 133 00:08:34,555 --> 00:08:37,225 Hon är familjens själ och hjärta. 134 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 -Vad är jag? -Du är mjälten. 135 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 Vi vet inte vad den gör och vi bryr oss inte. 136 00:08:41,562 --> 00:08:42,813 Mina händer är bundna, damen. 137 00:08:42,897 --> 00:08:45,066 Hon är i asylsystemet nu. 138 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 Ni kan inte separera oss från vårt barn. 139 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Det är Amerikas problem. 140 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 Då ger ni oss inget val. 141 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 Vi måste deporterar er, på kanadensiskt vis. 142 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Fantastiskt. Kom igen. Ta in den. 143 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 NÄST BEST WESTERN 144 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Lisa, tar de bra hand om dig? Äter du bra? 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,671 Titta, jag mår bra. 146 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 Vi förlorar henne. 147 00:09:08,214 --> 00:09:09,590 Mamma, jag är okej. 148 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 De har satt mig i ett trevligt fosterhem 149 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 med Gord och Francette här. 150 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 -Sluta med dialekten. -Okej. 151 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 Lisa, vart ska vi gå och äta middag ikväll? 152 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Harveys eller Schweiziska palatset? 153 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Hur skulle det vara med Mr Submarine? 154 00:09:22,478 --> 00:09:23,938 Eller Earls. 155 00:09:24,021 --> 00:09:25,314 Glöm inte Humptys. 156 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Restaurangkedjor jag aldrig hört talas om. 157 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Homer, du tar Bart tillbaka till Springfield. 158 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 Jag hämtar min dotter. 159 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 Lokala smartskallen Lisa Simpson har blivit bortförd 160 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 av Amerikas Ned Flanders i norr, Kanada. 161 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 Här i Springfield har reaktionerna på förlusten av Lisa 162 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 varit högljudda och oupplysta. 163 00:09:48,754 --> 00:09:50,756 Lisa var den här stadens moraliska centrum. 164 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 Nu är det Barney, som inte vet någonting. 165 00:09:53,134 --> 00:09:56,387 Förutom att det är regeringens syfte att se till att inte bara 166 00:09:56,470 --> 00:09:59,098 de legitima intressena för några få skyddas, 167 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 utan att allmänhetens rättigheter bevaras. 168 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 Stäng pladderhålet. 169 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Hon var den enda i det här bandet som var värd ett enda dugg. 170 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 Kom igen. Ni vet att ni suger. 171 00:10:12,528 --> 00:10:15,239 Vi har jobbat på samma låt i 30 år. 172 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 GRUNDSKOLA 173 00:10:18,159 --> 00:10:19,910 Kan man bli förälskad i ett land? 174 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Grundboken i vetenskap bekräftar klimatförändring. 175 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Klass, nu ger vi ett entusiastiskt 176 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 men lågmält hej till Lisa Simpson. 177 00:10:28,794 --> 00:10:30,087 Hej. 178 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Som amerikan skulle jag vilja be om ursäkt 179 00:10:32,840 --> 00:10:34,467 för något som vår president sade om 180 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 er underbart progressiva premiärminister. 181 00:10:37,345 --> 00:10:39,639 Finns det något sätt som jag kan skicka ett meddelande på? 182 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 -Den här vägen. -Åh. 183 00:10:41,849 --> 00:10:43,726 SKYPE MED PREMIÄRMINISTERN INGEN VÄNTETID 184 00:10:44,143 --> 00:10:46,228 -Mr Trudeau? -Ja, Lisa? 185 00:10:47,647 --> 00:10:51,525 Jag är verkligen ledsen för vad vår president kallade er. 186 00:10:51,609 --> 00:10:54,236 Jag tänker inte på det, jag har gått vidare. 187 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 Svag. Han kallade mig svag. 188 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 Absolut. 189 00:10:59,241 --> 00:11:00,368 Låt mig fråga dig. 190 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Ser det här svagt ut? 191 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 Allvarligt? 192 00:11:04,705 --> 00:11:06,916 Wow, det är imponerande. 193 00:11:06,999 --> 00:11:08,626 Akta din slips. 194 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 Om jag bara kunde få ställa en fråga 195 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 om SNC-Lavalinskandalen? 196 00:11:24,850 --> 00:11:25,768 Lisa, 197 00:11:25,851 --> 00:11:29,188 vi ska göra en skolpjäs baserad på en fantastisk kanadensisk roman. 198 00:11:29,271 --> 00:11:32,066 The Apprenticeship of Duddy Kravitz av Mordecai Richler? 199 00:11:32,149 --> 00:11:33,442 Kanske nästa år, Oliver. 200 00:11:33,526 --> 00:11:34,902 Det är aldrig Duddy. 201 00:11:34,985 --> 00:11:37,279 Nej, vi gör en barnvänlig version 202 00:11:37,363 --> 00:11:38,489 av Tjänarinnans berättelse. 203 00:11:38,989 --> 00:11:40,783 Jag skulle vilja provspela som Offred. 204 00:11:42,743 --> 00:11:46,205 Så du frågar direkt efter något du vill ha. 205 00:11:46,288 --> 00:11:48,916 Det är inte så kanadensiskt, men jag gillar det. 206 00:11:55,589 --> 00:11:58,384 Jag har aldrig varit lyckligare. 207 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 Artig applåd, barn. 208 00:12:04,098 --> 00:12:06,392 DETROITFLODEN - AMBASSADORBRON 209 00:12:06,475 --> 00:12:08,102 TILL WINDSOR 210 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 Hej, mrs Simpson. 211 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 Jag måste få tillbaka min dotter. Kan jag gömma mig i er bagagelucka? 212 00:12:24,410 --> 00:12:27,663 Okej, men berätta inte för någon att vi åker för att köpa öl. 213 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Det vet vi allihop. 214 00:12:35,337 --> 00:12:36,630 KANADENSISKA GRÄNSEN 215 00:12:41,302 --> 00:12:42,720 Vad är det här blåa, va? 216 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 Det kallas för bilsvans. 217 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 Dumma nya amerikanska flugor. 218 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Vi får väl det om sex månader. 219 00:12:49,101 --> 00:12:50,019 Kör vidare. 220 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 GE OSS ERA ALEC BALDWINS, LENA DUNHAMS LÄNGTAR EFTER ATT ANDAS FRITT 221 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 Hej då! 222 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 Var är hon? 223 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 Mamma. 224 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Åh, älskling. 225 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 Det här är den bästa kram vi någonsin haft. 226 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Ja, den är underbar. 227 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 Snälla, tvinga mig inte att åka. 228 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Ditt hem är hos oss, inte dem. 229 00:13:15,795 --> 00:13:18,005 Du måste ha vetat om att jag inte var lycklig i Springfield. 230 00:13:18,088 --> 00:13:20,216 Allt jag gjorde var att spela blues. 231 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Är du säker på att du inte spelade blues 232 00:13:22,051 --> 00:13:24,053 för att långsamma tempon är lättare? 233 00:13:24,136 --> 00:13:25,304 Kanske lite. 234 00:13:25,387 --> 00:13:27,097 Men det här landet är bättre. 235 00:13:27,181 --> 00:13:30,142 Deras Fox News handlar bara om rävar. 236 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Hör nu din lilla förrädare. Jag är din mamma. 237 00:13:32,353 --> 00:13:33,979 Och du bor där jag bor. 238 00:13:34,063 --> 00:13:35,815 Du kommer hem med mig. 239 00:13:38,192 --> 00:13:40,277 Jag kommer verkligen att sakna det här stället. 240 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 Om det får dig att känna dig bättre, 241 00:13:42,196 --> 00:13:44,573 så exploaterar Kanada också sin miljö. 242 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 -Vad...? -Det här landet gör alltihop. 243 00:13:46,867 --> 00:13:50,412 Oljesand, dagbrott,hån av Mounties, 244 00:13:50,496 --> 00:13:53,707 gås-gässning, pommes frites-såsning. 245 00:13:53,791 --> 00:13:57,461 Okej, men jag är säker på att ni behandlar människor lika. 246 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 -Förutom de från Quebec. -Och från Newfoundland. 247 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Dumma newfoundländare. 248 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Jag är från Newfoundland. 249 00:14:08,264 --> 00:14:10,975 Jag antar att det får mig att känna mig lite bättre. 250 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Tack. 251 00:14:12,268 --> 00:14:13,602 AMERIKANSKA KONSULATET 252 00:14:14,228 --> 00:14:16,438 Där vinden blåser kallt 253 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 Och det finns is och snö 254 00:14:19,066 --> 00:14:22,611 Några dagar pågår i en evighet 255 00:14:23,028 --> 00:14:25,281 Men jag är varm och mätt 256 00:14:25,364 --> 00:14:27,533 I en newfoundländares bädd 257 00:14:27,616 --> 00:14:31,370 Jag är en ölänning för evigt 258 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 Jag är en ölänning 259 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 För evigt 260 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 HÖGSTA DOMSTOLEN FÖR RÄTTVISA 261 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 HÖGSTA DOMSTOLEN FÖR RÄTT IS 262 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 AMERIKANSKA KONSULATET SNART - JULIAN ASSANGE 263 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 AMERIKANSKA KONSULNS KONTOR 264 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 Sir, vi skulle uppskatta 265 00:14:44,675 --> 00:14:47,845 om ni ordnade trygg resa tillbaka till Amerika åt oss. 266 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 Ledsen, men som det nu står på Frihetsgudinnan, 267 00:14:51,390 --> 00:14:53,183 "Ingen returresa utan handstämpel." 268 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 -Var får man handstämpel någonstans? -Det finns ingen. 269 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 Vår huvudnyhet ikväll: Avlägsnad brygd. 270 00:15:03,235 --> 00:15:04,945 Marge Simpson och hennes dotter har nu blivit 271 00:15:05,029 --> 00:15:08,157 bannlysta från USA, precis som asbest. 272 00:15:08,240 --> 00:15:10,159 Och det här kom precis in: asbest är tillbaka 273 00:15:10,242 --> 00:15:12,119 på Amerikas sjukhus och skolor. 274 00:15:12,202 --> 00:15:13,954 Låt mig bara säga att den här asbesten kommer att 275 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 ominstalleras med största försiktighet. 276 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 ASBEST 277 00:15:22,671 --> 00:15:25,424 Homie, jag vet inte hur vi ska komma tillbaka. 278 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 Hur snart kan du få en mustasch att växa? 279 00:15:28,260 --> 00:15:29,345 Det kommer inte att funka. 280 00:15:29,428 --> 00:15:30,387 Ditt val. 281 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 Det ser åtminstone ut som om ni klarar er okej utan oss. 282 00:15:35,809 --> 00:15:37,728 SKYPE-ZON - HÅLL RENT 283 00:15:37,811 --> 00:15:40,356 Eftersom Lisa och jag är fast här, 284 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 kanske ni borde flytta upp hit till oss. 285 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 Bra idé. 286 00:15:44,443 --> 00:15:46,111 Vad sjutton? Ta med Bart. 287 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Inte en chans. Jag kan inte flytta till Kanada. 288 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Jag vördar det här landet. 289 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 Verkligen? Senast du röstade var på Quisp. 290 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Och jag vann. 291 00:15:55,371 --> 00:15:58,749 Kanske vi kunde hitta ett sätt att smyga oss ut. Jag smög in. 292 00:15:58,832 --> 00:16:00,876 Du gör vad du vill. Jag åker inte härifrån. 293 00:16:03,128 --> 00:16:05,214 Okej. Du vinner, Lisa. 294 00:16:05,297 --> 00:16:07,508 Det verkar som om vi kommer att vara här tillsammans. 295 00:16:07,591 --> 00:16:09,468 Men du måste göra en sak. 296 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 Ta en sista titt på landet du lämnade bakom dig 297 00:16:12,638 --> 00:16:15,349 och fokusera på något som är bra med det. 298 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Du har rätt. Amerika är som en bra pojkvän 299 00:16:18,143 --> 00:16:20,813 som kanske blivit lite fet och förlorat lite hår. 300 00:16:20,896 --> 00:16:24,108 Vad har det att göra med någonting? Bara åk. 301 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 Hej då, USA. 302 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 Det känns som vi gjorde vårt bästa. 303 00:16:29,488 --> 00:16:31,365 Och vi kan fortfarande vara vänner. 304 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 Okej, nu ska jag fokusera på de bra saker som du har. 305 00:16:41,959 --> 00:16:44,378 Abe Lincoln... Dumbo... 306 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Aretha Franklin, Eleanor Rosevelt, 307 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 Seabiscuit, datorn som vann Jeopardy! 308 00:16:51,093 --> 00:16:53,637 Vad är "Vi saknar dig, Lisa"? 309 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Judy Blume! 310 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 Åh, jag har alla dina böcker. 311 00:16:57,558 --> 00:16:59,810 Jag vet, jag läser mina royalty-rapporter. 312 00:16:59,893 --> 00:17:02,062 Att ha udda känslor för sitt land... 313 00:17:02,146 --> 00:17:03,480 är normalt, Lisa. 314 00:17:03,564 --> 00:17:06,025 Och du är en av mina favoritläsare. 315 00:17:06,108 --> 00:17:07,735 Välkommen hem, Lisa. 316 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Ja, jag har inte bestämt mig än. 317 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Hej, Lisa. 318 00:17:12,031 --> 00:17:15,951 -Louis Armstrong. -Ja. Och jag är jättetrött 319 00:17:16,035 --> 00:17:18,370 på att behöva dyka upp i dina fantasier. 320 00:17:18,454 --> 00:17:20,080 Få tillbaka ändan hit. 321 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 Ja, sir Satchmo. 322 00:17:21,957 --> 00:17:24,960 Amerika är inte perfekt, men det är mitt jobb att göra det bättre. 323 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 Vi syns snart. 324 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 Varför går du dit bort? 325 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 Det är lagligt nu. 326 00:17:35,387 --> 00:17:37,056 Vad är "skicka rökat"? 327 00:17:42,269 --> 00:17:43,228 Mamma. 328 00:17:44,063 --> 00:17:45,272 Jag vill åka hem. 329 00:17:45,355 --> 00:17:46,774 Äntligen. 330 00:17:46,857 --> 00:17:48,859 Vi sticker från den här helveteshålan. 331 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Vem bäddade min säng? 332 00:17:51,278 --> 00:17:52,780 Det var det minsta jag kunde göra. 333 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 Vi ska ta er över floden. 334 00:18:08,003 --> 00:18:11,006 Gud, det slösar så mycket tid att säga allting två gånger. 335 00:18:14,259 --> 00:18:17,054 Jag är så lättad att jag äntligen har bestämt mig. 336 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 Vi måste dumpa vår extralast. 337 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Ni två. 338 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 Överger ni oss mitt på en frusen flod? 339 00:18:28,190 --> 00:18:31,193 Wow, kanadensare kan verkligen vara skitstövlar. 340 00:18:31,276 --> 00:18:33,153 Ja, för varje Martin Short, 341 00:18:33,237 --> 00:18:35,405 finns det ingen brist på Shatners. 342 00:18:39,409 --> 00:18:41,578 Hoppas ni sköljs upp på den strand ni önskar! 343 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 -Homie! -Pappa! 344 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Gissa vem som är här för att rädda dagen. 345 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Varför skaffade du en så stor bil? 346 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Det är de minsta som görs i Detroit. 347 00:19:04,476 --> 00:19:06,019 Hur ska vi komma in? 348 00:19:06,103 --> 00:19:09,189 Jag vet ett ställe där det finns massor av plats. 349 00:19:09,523 --> 00:19:12,359 DETROIT LIONS FANS ALLA BILJETTER FINNS KVAR 350 00:19:16,905 --> 00:19:19,408 Jag saknade dig, Krusty Burger, där det bara finns 351 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 en sak jag kan äta. 352 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Jag saknade dig, hästen jag hade en vecka. 353 00:19:24,163 --> 00:19:27,040 Jag saknade dig, snorkiga serietidningsförsäljare. 354 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 Tack för ingenting. 355 00:19:28,667 --> 00:19:32,462 Jag saknade dig, kärnreaktorns aska som ser ut som snö. 356 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Jag saknade dig, MMA-megakyrkan. 357 00:19:35,507 --> 00:19:37,176 Jag saknade dig, Ralph. 358 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 Var du borta? 359 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 UNDER TIDEN 360 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Kan vi göra Duddy Kravitz nu? 361 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 Nej, vi ska titta på ett avsnitt av The Beachcombers. 362 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 För min muntliga framställning, 363 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 tog jag med mig något från min resa till Kanada. 364 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 Vad gjorde du den här veckan, sir? 365 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 En japansk turist tog bilder av mig, 366 00:20:04,536 --> 00:20:07,122 jag gav min häst ett äpple, och jag hittade 367 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 en väldigt intressant man som gömde sig i Mecidine Hat. 368 00:20:10,751 --> 00:20:13,378 -Pappa. -Hej, Nelson, goda nyheter. 369 00:20:13,462 --> 00:20:15,839 Du har en bror i Fort McMurray. 370 00:20:15,923 --> 00:20:18,175 -Vad heter han? -Hur ska jag veta det? 371 00:21:04,221 --> 00:21:06,807 Översättning av: Maria Källquist