1 00:00:03,420 --> 00:00:05,797 DIE SIMPSONS 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 WILLKOMMEN IM SPRINGFIELD NUKLEARKRAFTWERK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 EIN NOBLER GEIST VERGRÖSSERT DEN KLEINSTEN MANN 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,054 LARD LAD DONUTS 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,389 MOES CINCO DE MAY/MUTTERTAGS-SPEZIAL 6 00:00:14,472 --> 00:00:15,640 SPRINGFIELD GRUNDSCHULE 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,100 HAH HAH! 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,275 DREI TAGE OHNE UNFALL 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,430 Fahren wir nach Mount Splashmore? 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,307 Fahren wir nach Mount Splashmore? 11 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 Fahren wir nach Mount Splashmore? 12 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 Fahren wir nach Mount Splashmore? 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,772 Ihr seid schon da, bloß in einer langen Schlange. 14 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 -Danke. -Das wissen wir zu schätzen. 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 Punkte. 16 00:01:54,489 --> 00:01:55,448 Folgt mir. 17 00:01:55,532 --> 00:01:57,158 -Wo? -Punkte. 18 00:01:58,451 --> 00:02:00,745 Punkte, Punkte, Verzeihung, Punkte. 19 00:02:00,829 --> 00:02:02,664 -Ich muss hier durch, Punkte. -Mein Visor! 20 00:02:05,625 --> 00:02:08,795 Nein, Dad. Nein. Wir haben eine Stunde angestanden. 21 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Interessanter Punkt. 22 00:02:10,630 --> 00:02:11,714 Punkte! 23 00:02:12,298 --> 00:02:13,550 MT. SPLASHMORE 24 00:02:13,633 --> 00:02:15,468 MT. SPLASHMORE BIOLOGISCHE WAFFENTESTSTÄTTE 25 00:02:15,552 --> 00:02:17,679 Erklärst du uns, wohin du uns bringst, 26 00:02:17,762 --> 00:02:19,305 und sag bloß nicht "Punkte." 27 00:02:19,389 --> 00:02:21,766 Okay. Während lebenslanger Kreditkartenschulden 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 und dem Bezahlen von Kreditkartenschulden mit schlimmeren Kreditkartenschulden, 29 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 hat diese Familie zwei Millionen 30 00:02:27,480 --> 00:02:30,692 Hotel-Vertrauens... -punkte angesammelt, welche wir nur 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,777 im nächsten Second-Best-Western-Motel ausgeben können. 32 00:02:32,861 --> 00:02:34,404 PUNKTE VERFALLEN HEUTE NACHT 33 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 Dad, die Punkte verfallen heute Nacht. 34 00:02:38,575 --> 00:02:40,034 Keine Sorge. 35 00:02:40,118 --> 00:02:42,745 Wenn ich für 14 Stunden im Schnitt 80 Meilen pro Stunde fahre, 36 00:02:42,829 --> 00:02:45,331 -werden wir es schaffen. -Ich liebe dich, Homer. 37 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Tritt aufs Gas, Dad. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Und ich wimmle den Anruf von Grampa ab. 39 00:02:49,085 --> 00:02:50,461 Verbindung abgebrochen. 40 00:02:50,545 --> 00:02:51,713 Aber meine Leber... 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,381 Wohin genau fahren wir. 42 00:02:53,464 --> 00:02:55,258 Niagarafälle. 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,468 Bezahlt mit Punkten. 44 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 Punkte, Punkte, Punkte. 45 00:02:59,888 --> 00:03:03,349 Ich sehe einen geschlossenen Toys"R"Us. 46 00:03:03,433 --> 00:03:04,642 TOYS R US 47 00:03:06,686 --> 00:03:09,981 Ich sehe einen insolventen Sears and Roebuck. 48 00:03:11,065 --> 00:03:14,235 Ich finde dieses Spiel ein wenig... 49 00:03:14,319 --> 00:03:17,405 Circuit City von wilden Hunden überrannt. 50 00:03:17,488 --> 00:03:19,657 CIRCUIT CITY 51 00:03:21,117 --> 00:03:23,745 Wie könnt ihr den Verfall dieses Landes bejubeln? 52 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 Kopf hoch, Liebling. 53 00:03:25,205 --> 00:03:28,499 Wir fahren an den einen Ort, der niemals weiter verfallen kann, 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 weil er noch nie besonders toll war. 55 00:03:31,085 --> 00:03:32,962 Upstate New York. 56 00:03:40,303 --> 00:03:43,765 Zieh dir Fox-News rein 57 00:03:43,848 --> 00:03:47,977 Vergiss dein Idealgewicht 58 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Es gibt davon keinen schicken Teil 59 00:03:52,148 --> 00:03:56,027 Upstate New York 60 00:03:56,110 --> 00:03:59,614 Sie hängen an ihrem Schnaps 61 00:04:00,073 --> 00:04:03,576 Scharfe Chicken-Wings-Soße fetzt 62 00:04:04,077 --> 00:04:07,664 Ich werde mein Herz damit zukleistern 63 00:04:08,039 --> 00:04:11,334 Upstate New York 64 00:04:12,043 --> 00:04:16,214 Ich möchte in einer Stadt schlafen, 65 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 Die niemals erwacht 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,304 Und ich passe perfekt hierher 67 00:04:23,388 --> 00:04:25,348 Ein Teil der Gang 68 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 Arsch auf Eimer 69 00:04:28,226 --> 00:04:31,938 Das Kodak-Werk schloss 70 00:04:32,939 --> 00:04:37,485 Aber ich möchte hier bleiben 71 00:04:37,568 --> 00:04:41,239 Und auf Schwerbeschädigt machen 72 00:04:42,198 --> 00:04:45,785 In Upstate New York 73 00:04:46,160 --> 00:04:49,956 Ich schaff' es nirgendwo 74 00:04:50,039 --> 00:04:53,710 Aber hier schon 75 00:04:53,793 --> 00:04:57,880 Ich liebe dich so sehr 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 Upstate New York. 77 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 WILLKOMMEN IN BUFFALO 78 00:05:03,970 --> 00:05:06,389 Benedict Arnold hat hier gekämpft, Baby. 79 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 Möchtest du einen Quarter für das Fernglas? 80 00:05:13,104 --> 00:05:16,357 Denke schon. Diese Touristenferngläser sind nie sehr stark. 81 00:05:22,030 --> 00:05:24,240 Also das ist einen Quarter wert. 82 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 So überwältigend. 83 00:05:26,409 --> 00:05:28,786 KAMPF UM DIE FÄLLE 84 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 Hey, Lis, willst du hüpfen? 85 00:05:31,039 --> 00:05:34,625 Erst wenn ich komplett mit der Anmut der Fälle vollgesogen bin. 86 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 Und fertig. 87 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Nimm das, blauer Junge. 88 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 Friss Leder, Rotschopf. 89 00:05:42,550 --> 00:05:45,553 Ich fasse es nicht, dass die Kinder schon vom Ausblick gelangweilt sind. 90 00:05:47,138 --> 00:05:49,223 Während die Kinder herumhüpfen, 91 00:05:49,307 --> 00:05:52,226 könnten wir nicht auch ein wenig herumhüpfen? 92 00:05:53,436 --> 00:05:57,190 Das ist noch romantischer, als was du in Fort Dix gesagt hast. 93 00:06:03,613 --> 00:06:07,784 Mal sehen... der Winkel des Abpralls ist gleich dem Eingangswinkel. 94 00:06:12,413 --> 00:06:15,291 Ich habe vergessen die Unregelmäßigkeiten der Oberfläche einzuberechnen. 95 00:06:19,087 --> 00:06:21,422 Okay, Zeit für einen Krankheitstag. 96 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Oh Gott, oh Gott, oh Gott, oh Gott! 97 00:06:23,424 --> 00:06:25,676 Oh, ein Regenbogen. 98 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 Oh Gott, Oh Gott, Oh Gott! 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Wo bin ich? 100 00:06:37,188 --> 00:06:40,274 Oh... gutaussehend, Pferdchen. 101 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 Bin ich im Himmel? 102 00:06:42,110 --> 00:06:44,737 Noch besser, eh? Du bist im schönen Kanada... 103 00:06:44,821 --> 00:06:48,533 ...würde ich sagen, wenn wir Kanadier nicht zu bescheiden zum angeben wären. 104 00:06:48,616 --> 00:06:49,951 Aber das sind wir. 105 00:06:51,953 --> 00:06:54,872 Ein junges Mädchen, das vielleicht... ich wiederhole, vielleicht... 106 00:06:54,956 --> 00:06:58,251 medizinische Hilfe benötigt, eh? Ich wiederhole, eh. 107 00:07:05,007 --> 00:07:08,261 NOTFÄLLE 108 00:07:08,344 --> 00:07:10,972 Ms. Simpson, Sie haben viel Glück gehabt. 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,474 Oh, Süße, Gott sei dank. 110 00:07:15,560 --> 00:07:18,980 Ihrer Tochter geht's gut. Aber ich empfehle einen fünftägigen Aufenthalt. 111 00:07:19,063 --> 00:07:21,816 Natürlich, wir nehmen einfach eine dritte Hypothek auf. 112 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 Sir, Sie sind jetzt in Kanada, 113 00:07:23,901 --> 00:07:26,946 wo ihre Gesundheit kostenlos ist. 114 00:07:27,029 --> 00:07:29,699 Kostenloses Gesundheitssystem. Warum kann Amerika das nicht? 115 00:07:29,782 --> 00:07:31,200 Sie ist im Delirium, Doc. 116 00:07:31,284 --> 00:07:34,036 Amerika kann nicht gleichzeitig für Gesundheit bezahlen und Unternehmen 117 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 die Steuervorteile verschaffen, die sie so dringend brauchen. 118 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Ich bin nicht im Delirium. 119 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 Tatsächlich habe ich mich nie so sicher gefühlt. 120 00:07:40,918 --> 00:07:42,378 Nicht wie zuhause. 121 00:07:42,753 --> 00:07:47,091 Hast du gerade gesagt, dass du dich in deinem Heimatland nicht sicher fühlst. 122 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Warum sollte sie sich sicher fühlen? 123 00:07:49,260 --> 00:07:52,472 In Amerika treibt der große El Barto sein Unwesen. 124 00:07:52,555 --> 00:07:55,141 Damit ich das richtig verstehe: du hast Angst vor Amerika. 125 00:07:55,224 --> 00:07:56,642 Stimmt das, junge Dame? 126 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 -Nun, es gibt Wählerunterdrückung... -Psst. 127 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 ...und die Umwelt mit den Füßen getreten... 128 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 -...ein Präsident, der so ein Riesen... -Psst. 129 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Spar dir diese Ausdrücke für die untere 48er. 130 00:08:07,987 --> 00:08:11,324 Nein, ich sag's euch. Unser Präsident ist wirklich ein verdam... 131 00:08:11,407 --> 00:08:13,493 -Ruhe. -Das wissen wir. 132 00:08:17,497 --> 00:08:20,583 Lisa, da du offensichtlich ein Opfer politischer Verfolgung bist, 133 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 die um ihr Leben fürchtet, muss ich dich in Kanada behalten, 134 00:08:23,544 --> 00:08:26,631 wo du in Sicherheit sein wirst und dein eigenes Hockeyteam zugeteilt bekommst. 135 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 Bitte nicht Ottawa, bitte nicht Ottawa. 136 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Ja, es tut mir leid. 137 00:08:32,887 --> 00:08:34,472 Sie können meine Tochter nicht hier behalten. 138 00:08:34,555 --> 00:08:37,225 Sie ist das Herz und die Seele der Familie. 139 00:08:37,308 --> 00:08:39,519 -Hey. Was bin ich dann? -Die Milz. 140 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 Wir wissen nicht, was sie tut, ist uns auch egal. 141 00:08:41,562 --> 00:08:42,813 Die Hände sind mir gebunden, Ma'am. 142 00:08:42,897 --> 00:08:45,066 Sie ist jetzt bereits im Asylverfahren. 143 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 Sie können uns nicht von unserem Kind trennen. 144 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Das ist Amerikas Sache. 145 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 Dann lassen Sie uns keine Wahl. 146 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 Wir müssen Sie deportieren. Auf kanadische Art. 147 00:08:53,950 --> 00:08:56,577 Toll. Kommt schon. Herein, herein. 148 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 SECOND BEST WESTERN 149 00:09:02,375 --> 00:09:05,294 Lisa, kümmern Sie sich um dich? Isst du genug? 150 00:09:05,378 --> 00:09:06,671 Sieh nur, mir geht's gut, eh? 151 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 Wir verlieren sie. 152 00:09:08,214 --> 00:09:09,590 Mom, mir geht's gut. 153 00:09:09,674 --> 00:09:11,551 Sie haben mich in einen netten Pflegehaushalt gegeben, 154 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 zu Gord und Francette hier. 155 00:09:13,135 --> 00:09:15,721 -Es reicht mit dem Akzent. -Okay. 156 00:09:15,805 --> 00:09:18,474 Lisa, wohin gehen wir heute zum Abendessen? 157 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Harvey's oder Swiss Chalet? 158 00:09:20,726 --> 00:09:22,395 Wie wär's mit Mr. Submarine? 159 00:09:22,478 --> 00:09:23,938 Oder Earl's. 160 00:09:24,021 --> 00:09:25,314 Vergesst Humpty's nicht. 161 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 Restaurantketten, von denen ich nie gehört habe. 162 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Homer, du bringst Bart zurück nach Springfield. 163 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 Ich hole meine Tochter. 164 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 Lokale Besserwisserin Lisa Simpson wurde entführt 165 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 von Amerikas Ned Flanders im Norden, Kanada. 166 00:09:43,666 --> 00:09:46,127 Hier in Springfield sind die Reaktionen auf den Verlust Lisas 167 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 laut und uninformiert. 168 00:09:48,754 --> 00:09:50,756 Lisa war das moralische Zentrum der Stadt. 169 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 Jetzt ist es Barney, der gar nichts weiß. 170 00:09:53,134 --> 00:09:56,387 Außer dass es Aufgabe der Regierung ist, dafür zu sorgen, 171 00:09:56,470 --> 00:09:59,098 dass die legitimen Interessen der wenigen geschützt sind, 172 00:09:59,181 --> 00:10:01,851 aber die Rechte der Vielen erhalten werden. 173 00:10:01,934 --> 00:10:03,144 Mach dein Blubberloch zu. 174 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Sie war die einzige in der Band, die etwas wert war. 175 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 Kommt schon. Ihr wisst, dass ihr alle abstinkt. 176 00:10:12,528 --> 00:10:15,239 Wir üben seit 30 Jahren den selben Song. 177 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 ALANIS MORISETTE GRUNDSCHULE 178 00:10:18,159 --> 00:10:19,910 Kann man sich in ein Land verlieben? 179 00:10:19,994 --> 00:10:23,664 Die Naturwissenschaftsbücher erkennen den Klimawandel an. 180 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Klasse, lasst uns ein enthusiastisches 181 00:10:26,125 --> 00:10:28,711 aber ruhiges Hallo an Lisa richten. 182 00:10:28,794 --> 00:10:30,087 Hallo. 183 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Als Amerikanerin möchte ich mich entschuldigen 184 00:10:32,840 --> 00:10:34,467 für etwas, dass unser Präsident gesagt hat 185 00:10:34,550 --> 00:10:37,011 über euren wunderbar progressiven Premierminister. 186 00:10:37,345 --> 00:10:39,639 Gibt es einen Weg, ihm eine Nachricht zukommen zu lassen... 187 00:10:39,722 --> 00:10:41,307 -Einfach da entlang. -Oh. 188 00:10:41,849 --> 00:10:43,726 SKYPE MIT DEM PREMIERMINISTER KEIN WARTEN 189 00:10:44,143 --> 00:10:46,228 -Mr. Trudeau. -Ja, Lisa? 190 00:10:47,647 --> 00:10:51,525 Es tut mir wirklich leid, wie unser Präsident Sie genannt hat. 191 00:10:51,609 --> 00:10:54,236 Ich denke darüber gar nicht nach, ich habe es hinter mir gelassen. 192 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 Schwach. Er hat mich schwach genannt. 193 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 Ganz genau. 194 00:10:59,241 --> 00:11:00,368 Lass mich dir ein Frage stellen? 195 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Sieht das hier für dich schwach aus? 196 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 Im Ernst? 197 00:11:04,705 --> 00:11:06,916 Wow, das ist beeindruckend. 198 00:11:06,999 --> 00:11:08,626 Oh, passen Sie auf Ihren Schlips auf. 199 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 Wenn ich nur eine Frage 200 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 über den SNC-Lavalin-Skandal stellen dürfte? 201 00:11:24,850 --> 00:11:25,768 Lisa, 202 00:11:25,851 --> 00:11:29,188 wir werden eine Theateraufführung eines großen kanadischen Romans aufführen. 203 00:11:29,271 --> 00:11:32,066 Die Lehrjahre des Duddy Kravitz von Mordecai Richler? 204 00:11:32,149 --> 00:11:33,442 Vielleicht nächstes Jahr, Oliver. 205 00:11:33,526 --> 00:11:34,902 Es ist niemals Duddy. 206 00:11:34,985 --> 00:11:37,279 Nein, wir machen eine kinderfreundliche Version 207 00:11:37,363 --> 00:11:38,489 von Der Report der Magd. 208 00:11:38,989 --> 00:11:40,783 Ich würde gerne Offred spielen. 209 00:11:42,743 --> 00:11:46,205 Oh, du fragst direkt nach Etwas, dass du willst. 210 00:11:46,288 --> 00:11:48,916 Das ist nicht sehr kanadisch, aber es gefällt mir. 211 00:11:55,589 --> 00:11:58,384 Ich war nie glücklicher. 212 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 Höflicher Applaus, Kinder. 213 00:12:04,098 --> 00:12:06,392 DETROIT RIVER - BOTSCHAFTER-BRÜCKE 214 00:12:06,475 --> 00:12:08,102 NACH WINDSOR 215 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 Hi, Mrs. Simpson. 216 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 Ich muss meine Tochter zurückbringen. Kann ich mich im Kofferraum verstecken? 217 00:12:24,410 --> 00:12:27,663 Okay, aber sagen Sie niemanden, das wir für Bier rüberfahren. 218 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Das wissen wir alle. 219 00:12:35,337 --> 00:12:36,630 KANADISCHE GRENZE 220 00:12:41,302 --> 00:12:42,720 Was ist das blaue Zeug? 221 00:12:43,846 --> 00:12:45,473 Man nennt es Auto-Schweif. 222 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 Dummes, neues amerikanisches Ding. 223 00:12:47,475 --> 00:12:49,018 Oh, das haben wir in sechs Monaten auch. 224 00:12:49,101 --> 00:12:50,019 Weiterfahren. 225 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 GEBT UNS EURE ALEC BALDWINS, EURE LENA DUNHAMS, DIE FREI ATMEN WOLLEN 226 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 Wiedersehen! 227 00:13:00,696 --> 00:13:01,697 Wo ist sie? 228 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 Mom. 229 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Oh, Süße. 230 00:13:06,702 --> 00:13:09,371 Das ist die beste Umarmung, die wir je hatten. 231 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Ja, es ist wunderbar. 232 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 Bitte zwing mich nicht, von hier weg zu gehen. 233 00:13:13,334 --> 00:13:15,711 Dein Zuhause ist bei uns, nicht bei denen. 234 00:13:15,795 --> 00:13:18,005 Du musst geahnt haben, dass ich in Springfield nicht glücklich war. 235 00:13:18,088 --> 00:13:20,216 Ich habe nur den Blues gespielt. 236 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 Glaubst du nicht auch, dass du den Blues gespielt hast, 237 00:13:22,051 --> 00:13:24,053 weil langsamere Tempi einfacher sind? 238 00:13:24,136 --> 00:13:25,304 Vielleicht ein bisschen. 239 00:13:25,387 --> 00:13:27,097 Aber dieses Land ist besser. 240 00:13:27,181 --> 00:13:30,142 Ihre Fox News sind nur Nachrichten über Füchse. 241 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Hör zu, du Verräterin. Ich bin deine Mutter. 242 00:13:32,353 --> 00:13:33,979 Und du lebst nun einmal wo du lebst. 243 00:13:34,063 --> 00:13:35,815 Du kommst mit mir heim. 244 00:13:38,192 --> 00:13:40,277 Ich werde diesen Ort wirklich vermissen. 245 00:13:40,361 --> 00:13:42,112 Wenn es dich glücklicher macht, 246 00:13:42,196 --> 00:13:44,573 Kanada beutet seine Umwelt auch aus. 247 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 -Was? -Dieses Land tut alles. 248 00:13:46,867 --> 00:13:50,412 Teersand, Strip-Bergbau, Mountie-Ärgern, 249 00:13:50,496 --> 00:13:53,707 Gänse-gänsen, Pommes-besoßen. 250 00:13:53,791 --> 00:13:57,461 Okay, aber immerhin behandelt ihr alle Menschen gleichwertig. 251 00:13:57,545 --> 00:14:00,589 -Außer die Québécois. -Und die Neufundländer. 252 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Dumme Neufundländer. 253 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Ich bin ein Neufundländer. 254 00:14:08,264 --> 00:14:10,975 Ich glaube, jetzt geht es mir ein bisschen besser. 255 00:14:11,058 --> 00:14:12,184 Danke. 256 00:14:12,268 --> 00:14:13,602 AMERIKANISCHES KONSULAT 257 00:14:14,228 --> 00:14:16,438 Wo der Wind eisig bläst 258 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 Und es Eis und Schnee gibt 259 00:14:19,066 --> 00:14:22,611 Ziehen sich die Tage in die Unendlichkeit 260 00:14:23,028 --> 00:14:25,281 Aber mir ist warm und ich bin satt 261 00:14:25,364 --> 00:14:27,533 In eines Neufundländers Bett 262 00:14:27,616 --> 00:14:31,370 Ich bleibe für immer ein Inselbewohner 263 00:14:31,453 --> 00:14:34,498 Ich bleibe für immer 264 00:14:34,582 --> 00:14:36,500 Ein Inselbewohner 265 00:14:36,584 --> 00:14:38,085 OBERSTER GERICHTSHOF 266 00:14:38,586 --> 00:14:39,879 VEREISTER GERICHTSHOF 267 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 AMERIKANISCHES KONSULAT BALD HIER - JULIAN ASSANGE 268 00:14:42,131 --> 00:14:43,299 BÜRO DES AMERIKANISCHEN KONSULS 269 00:14:43,382 --> 00:14:44,592 Sir, wir würden es zu schätzen wissen, 270 00:14:44,675 --> 00:14:47,845 wenn Sie uns eine sichere Heimkehr gewährleisten könnten. 271 00:14:47,928 --> 00:14:51,307 Tut mir leid, aber wie jetzt auf der Freiheitsstatue steht: 272 00:14:51,390 --> 00:14:53,183 "Kein Wiedereintritt ohne Stempel." 273 00:14:53,267 --> 00:14:55,895 -Wo bekommt man den Stempel? -Es gibt keinen. 274 00:15:00,065 --> 00:15:03,152 Unsere Topnachricht heute Abend: Entfremdetes Gebräu. 275 00:15:03,235 --> 00:15:04,945 Marge Simpson und ihre Tochter sind nun 276 00:15:05,029 --> 00:15:08,157 von den Vereinigten Staaten verbannt worden, so wie Asbest. 277 00:15:08,240 --> 00:15:10,159 Sondermeldung: Asbest ist zurück 278 00:15:10,242 --> 00:15:12,119 in Amerikas Krankenhäusern und Schulen. 279 00:15:12,202 --> 00:15:13,954 Lassen sie mich nur sagen, dieses Asbest wird 280 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 mit größter Sorgfalt wieder angebracht. 281 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 ASBEST 282 00:15:22,671 --> 00:15:25,424 Oh, Homie, ich weiß nicht, wie wir zurück kommen sollen. 283 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 Wie schnell kannst du einen Schnurrbart wachsen lassen? 284 00:15:28,260 --> 00:15:29,345 Das wird nicht funktionieren. 285 00:15:29,428 --> 00:15:30,387 Wie du willst. 286 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 Immerhin sieht es so aus, als ob ihr auch ohne uns zurecht kommt. 287 00:15:35,809 --> 00:15:37,728 SKYPE-ZONE SAUBER HALTEN 288 00:15:37,811 --> 00:15:40,356 Wisst ihr, da Lisa und ich hier feststecken, 289 00:15:40,439 --> 00:15:42,441 solltet ihr vielleicht zu uns ziehen. 290 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 Gute Idee, Gute Idee. 291 00:15:44,443 --> 00:15:46,111 Ach, bring Bart mit. 292 00:15:46,195 --> 00:15:48,364 Auf keinen Fall. Ich kann nicht nach Kanada. 293 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 I liebe dieses Land. 294 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 Wirklich? Das letzte Mal hast du deine Stimme für Quisp abgegeben. 295 00:15:53,661 --> 00:15:54,954 Und ich habe gewonnen. 296 00:15:55,371 --> 00:15:58,749 Ich habe mich reingeschlichen. Vielleicht können wir uns wieder rausschleichen. 297 00:15:58,832 --> 00:16:00,876 Mach was du willst. Ich gehe nicht. 298 00:16:03,128 --> 00:16:05,214 Okay. Du hast gewonnen, Lisa. 299 00:16:05,297 --> 00:16:07,508 Sieht aus, als ob wir jetzt gemeinsam hier sind. 300 00:16:07,591 --> 00:16:09,468 Aber eine Sache musst du noch für mich tun. 301 00:16:09,551 --> 00:16:12,554 Einen letzten Blick auf das Land werfen, das du zurücklässt 302 00:16:12,638 --> 00:16:15,349 und dich dabei auf alles Gute daran zu konzentrieren. 303 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Du hast Recht. Amerika ist wie ein alter Freund, 304 00:16:18,143 --> 00:16:20,813 der vielleicht ein bisschen fett und kahl geworden ist. 305 00:16:20,896 --> 00:16:24,108 Was hat das mit irgendetwas zu tun? Geh schon. 306 00:16:26,026 --> 00:16:27,319 Auf Wiedersehen, USA. 307 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 Ich finde, wir haben das Beste daraus gemacht. 308 00:16:29,488 --> 00:16:31,365 Und wir können Freunde bleiben. 309 00:16:31,448 --> 00:16:34,994 Okay, jetzt konzentriere ich mich auf deine guten Seiten. 310 00:16:41,959 --> 00:16:44,378 Abe Lincoln... Dumbo... 311 00:16:44,461 --> 00:16:47,423 Aretha Franklin, Eleanor Roosevelt, 312 00:16:47,506 --> 00:16:51,010 Seabiscuit, der Computer, der bei Jeopardy! gewonnen hat. 313 00:16:51,093 --> 00:16:53,637 Was ist "Wir vermissen dich, Lisa"? 314 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Judy Blume! 315 00:16:55,723 --> 00:16:57,474 Oh, ich besitze alle Ihre Bücher. 316 00:16:57,558 --> 00:16:59,810 Ich weiß, ich lese meine Tantiemen-Reporte. 317 00:16:59,893 --> 00:17:02,062 Neue ungewohnte Gefühle für sein eigenes Land zu hegen, 318 00:17:02,146 --> 00:17:03,480 ist normal, Lisa. 319 00:17:03,564 --> 00:17:06,025 Und du bist eine meiner liebsten Leserinnen. 320 00:17:06,108 --> 00:17:07,735 Willkommen zuhause, Lisa. 321 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Ich habe mich noch nicht entschieden. 322 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 Hallo, Lisa. 323 00:17:12,031 --> 00:17:15,951 -Louis Armstrong. -Ja. Und ich hab es ziemlich satt, 324 00:17:16,035 --> 00:17:18,370 in deinen Fantasien aufzutauchen. 325 00:17:18,454 --> 00:17:20,080 Schwing deinen Hintern hier rüber. 326 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 Ja, Sir, Satchmo. 327 00:17:21,957 --> 00:17:24,960 Amerika ist nicht perfekt, aber es ist meine Aufgabe, es besser zu machen. 328 00:17:25,044 --> 00:17:26,170 Bis bald. 329 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 Warum gehst du da rüber? 330 00:17:32,676 --> 00:17:34,261 Es ist jetzt legal. 331 00:17:35,387 --> 00:17:37,056 Was ist "Reich den Dübel weiter?" 332 00:17:42,269 --> 00:17:43,228 Mom. 333 00:17:44,063 --> 00:17:45,272 Ich möchte heim. 334 00:17:45,355 --> 00:17:46,774 Oh, endlich. 335 00:17:46,857 --> 00:17:48,859 Raus aus diesem Höllenloch. 336 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Wer hat mein Bett gemacht. 337 00:17:51,278 --> 00:17:52,780 Das Mindeste, was ich tun kann. 338 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 Wir werden euch über den Fluss schaffen. 339 00:18:08,003 --> 00:18:11,006 Gott, es verschwendet so viel Zeit, alles doppelt zu sagen. 340 00:18:14,259 --> 00:18:17,054 Ich bin erleichtert, mich entschieden zu haben. 341 00:18:20,808 --> 00:18:22,935 Wir müssen unser überschüssiges Gewicht abwerfen. 342 00:18:23,018 --> 00:18:24,269 Ihr zwei. 343 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 Ihr lasst uns mitten auf einem gefrorenen Fluss zurück? 344 00:18:28,190 --> 00:18:31,193 Wow, Kanadier können wirklich Fieslinge sein. 345 00:18:31,276 --> 00:18:33,153 Ja, für jeden Martin Short 346 00:18:33,237 --> 00:18:35,405 gibt es kein Mangel an Shatners. 347 00:18:39,409 --> 00:18:41,578 Hoffentlich werdet ihr am gewünschten Ufer angespült! 348 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 -Homie! -Dad! 349 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Ratet, wer da ist, um den Tag zu retten. 350 00:18:57,261 --> 00:18:59,304 Warum hast du einen so großen Truck besorgt? 351 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Es ist der kleinste, den Detroit herstellt. 352 00:19:04,476 --> 00:19:06,019 Wie kommen wir rein? 353 00:19:06,103 --> 00:19:09,189 Ich kennen einen Ort, wo immer Platz ist. 354 00:19:09,523 --> 00:19:12,359 WILLKOMMEN DETROIT LION FANS ALLE TICKETS NOCH VERFÜGBAR 355 00:19:16,905 --> 00:19:19,408 Ich habe dich vermisst, Krusty Burger, wo es nur eine Sache gibt, 356 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 die ich essen kann. 357 00:19:20,784 --> 00:19:23,370 Ich habe dich vermisst, Pony, das ich für eine Woche hatte. 358 00:19:24,163 --> 00:19:27,040 Ich habe dich vermisst, schnippischer Comicbuchverkäufer. 359 00:19:27,124 --> 00:19:28,584 Danke für nichts. 360 00:19:28,667 --> 00:19:32,462 Ich habe dich vermisst, nukleare Asche, die wie Schnee aussieht. 361 00:19:32,546 --> 00:19:35,424 Ich habe dich vermisst, Mixed Martial Arts-Megakirche. 362 00:19:35,507 --> 00:19:37,176 Ich habe dich vermisst, Ralph. 363 00:19:37,259 --> 00:19:38,677 Du warst weg? 364 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 WÄHRENDDESSEN 365 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 Können wir nun Duddy Kravitz machen? 366 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 Nein, wir schauen eine Folge The Beachcombers. 367 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Für meine Präsentation 368 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 habe ich etwas von meinem Kanadatrip mitgebracht. 369 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 Was haben Sie diese Woche gemacht, Sir? 370 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 Ein japanischer Tourist hat Bilder von mir gemacht. 371 00:20:04,536 --> 00:20:07,122 Ich habe meinem Pferd einen Apfel gegeben und habe 372 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 einen sehr interessanten Mann gefunden, der sich in Medicine Hat versteckte. 373 00:20:10,751 --> 00:20:13,378 -Papa? -Hey, Nelson, gute Nachrichten. 374 00:20:13,462 --> 00:20:15,839 Du hast einen Bruder in Fort McMurray. 375 00:20:15,923 --> 00:20:18,175 -Wie heißt er? -Woher soll ich das wissen? 376 00:21:04,221 --> 00:21:06,807 Übersetzt von: Martin Hinz