1 00:00:03,253 --> 00:00:04,379 SIMPSONS 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,964 Slipp! 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,562 SALTVANN FRA DØDEHAVET HALSPASTILLER 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,989 INNSPILLINGSSTUDIO 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Dette er Dateline: Springfield. 6 00:00:44,544 --> 00:00:45,503 BEVIS 7 00:00:51,634 --> 00:00:54,471 På avstand var Simpsons den perfekte familie. 8 00:00:54,554 --> 00:00:57,140 Homer og Marge var kjærester på gymnaset. 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,768 Hun reddet meg fra et ball uten date. 10 00:00:59,851 --> 00:01:02,479 Han reddet meg fra et liv med søstrene mine. 11 00:01:02,562 --> 00:01:05,607 De to er monstre. Gå over til dem, så får du se. 12 00:01:05,690 --> 00:01:06,900 Hvorfor filmer du oss? 13 00:01:06,983 --> 00:01:08,068 NETTOPP SAKSØKT WEIGHT WATCHERS 14 00:01:09,944 --> 00:01:11,863 Marge og Homer oppdro sine tre barn 15 00:01:11,946 --> 00:01:13,990 i en atmosfære av kjærlighet, latter 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 og knusende økonomisk angst. 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,745 Det eneste de trengte var hverandre. 18 00:01:18,828 --> 00:01:22,499 Da jeg først møtte Simpsons, i 1947, 19 00:01:22,582 --> 00:01:26,086 bygget de rimelige hjem i Pennsylvania. 20 00:01:26,169 --> 00:01:29,631 Lille Maggie skulle bli den neste Lindbergh-babyen. 21 00:01:29,714 --> 00:01:33,593 Men John Foster Dulles hadde andre tanker. 22 00:01:33,676 --> 00:01:35,220 Ikke intervju bestefar. 23 00:01:35,303 --> 00:01:38,139 Han fikk nesten Ken Burns til å slutte. 24 00:01:39,682 --> 00:01:43,311 Den pompøse gamle tosken var kjedeligere enn baseball. 25 00:01:43,394 --> 00:01:46,189 Lite visste Simpsons at deres amerikanske drøm 26 00:01:46,272 --> 00:01:49,025 skulle snus opp ned på 27 00:01:49,109 --> 00:01:51,486 av forbrytelsens stekespade. 28 00:01:51,569 --> 00:01:54,531 Med sitt kjernekraftverk og sin aktive vulkan 29 00:01:54,614 --> 00:01:57,242 virket Springfield som det tryggeste sted i verden. 30 00:01:59,160 --> 00:02:01,871 Men roen var i ferd med å bli knust 31 00:02:01,955 --> 00:02:03,331 av en mystisk forbrytelse, 32 00:02:03,414 --> 00:02:05,917 som kom til å ødelegge Simpson-familien. 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,170 Ødelegge oss? Ingenting kan ødelegge oss. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 Ødelegge oss. 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,966 Mamma, slutt å si "ødelegge oss". 36 00:02:13,049 --> 00:02:14,801 Det ødelegger oss! 37 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 Hvem vil ha makaroni og ost? 38 00:02:16,970 --> 00:02:20,306 Vår samvittighetsløse gjenskapelse starter med at Marge og Lisa 39 00:02:20,390 --> 00:02:22,267 kommer hjem fra en tur til matbutikken. 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 Det vi ikke brukte, la jeg i 41 00:02:23,893 --> 00:02:26,688 Lisas hemmelige college-fond. 42 00:02:28,231 --> 00:02:31,192 Vi gjemte det den siste plassen mennene i familien ville lete. 43 00:02:31,818 --> 00:02:33,570 En krukke med rensemiddel. 44 00:02:33,653 --> 00:02:36,573 Det som skjedde videre, var et av de livsforandrende øyeblikkene 45 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 som alltid virker å ta plass under vasken. 46 00:02:39,284 --> 00:02:44,581 Hele college-fondet, $ 670,42 var borte. 47 00:02:44,664 --> 00:02:46,666 Og på et øyeblikk var Lisas drøm 48 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 om å gå på college i tre uker 49 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 uten lunsjavgift, over. 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,839 For alle foreldre med ungdom 51 00:02:52,922 --> 00:02:56,759 er den tingen man frykter mest, å miste en boks med penger. 52 00:02:56,843 --> 00:02:59,846 911. Beskriv hva det gjelder. 53 00:02:59,929 --> 00:03:03,683 Det har vært et tyveri. Send hjelp. 742 Evergreen Terrasse. 54 00:03:03,766 --> 00:03:05,685 Det ville ikke skadet om du sa "vær så snill". 55 00:03:05,768 --> 00:03:08,313 Det er et nødstilfelle! Man trenger ikke si "vær så snill". 56 00:03:08,396 --> 00:03:11,149 Høres ut som det er manerene dine som er stjålet. 57 00:03:11,649 --> 00:03:12,734 Vær så snill! 58 00:03:12,817 --> 00:03:15,028 Hjelpen er på vei. Vær så god. 59 00:03:15,111 --> 00:03:17,322 Kan jeg få navnet ditt, er du snill. 60 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 Og navnet på overordnet, om det er mulig? 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,534 Hjelp er ikke lenger på vei. 62 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 Idiot. 63 00:03:25,371 --> 00:03:26,497 POLITIETS KAMERAOPPTAK 64 00:03:26,581 --> 00:03:27,999 Sjef, funnet noe? 65 00:03:28,082 --> 00:03:32,045 Ingen tegn til Pringles, så... 66 00:03:33,379 --> 00:03:34,964 Vi er tilbake til start. 67 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Det var ikke et typisk innbrudd. 68 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Ingen tegn til at de har brutt seg inn. 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,677 Hunden gjødde ikke engang. 70 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Noen visste akkurat hvor de skulle klø ham. På magen. 71 00:03:46,267 --> 00:03:49,229 En rekonstruksjon bekreftet politimesterens teori. 72 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 Å Gud, det er herlig. 73 00:03:51,522 --> 00:03:53,316 Ikke tale om jeg bjeffer. 74 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 Lou, du må lære min kone å gjøre dette. 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,112 Med null tegn til innbrudd 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 vendte politiet mistanken mot familien. 77 00:04:00,865 --> 00:04:03,451 Saken besto ikke det politiet kaller "luktetesten". 78 00:04:03,534 --> 00:04:05,912 Jeg har sett mange politiprogram i mine dager. 79 00:04:05,995 --> 00:04:09,040 Jeg anser meg selv som en amatør. 80 00:04:09,374 --> 00:04:12,627 La meg stoppe denne dokumentaren, eller "dok-en", 81 00:04:12,710 --> 00:04:14,128 her og nå! 82 00:04:14,212 --> 00:04:16,172 Vi er gode mennesker. 83 00:04:16,256 --> 00:04:19,384 Vi stjeler ikke. 84 00:04:19,467 --> 00:04:20,802 Det er å låne. 85 00:04:20,885 --> 00:04:25,932 Låne. L-ån-e. 86 00:04:26,015 --> 00:04:30,103 Så slik begynte denne kjernefamilien å eksplodere, 87 00:04:30,186 --> 00:04:33,064 mens mistanken var rettet mot én mann. 88 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 Hva med det viktige sporet som politiet overså? 89 00:04:36,192 --> 00:04:38,903 Noen satt ned en drikke her uten underlag. 90 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 Det må være en fremmed. 91 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 Dette er et dyrt bord, 92 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 og familien min vet jeg ikke vil ha merker på det. 93 00:04:46,035 --> 00:04:47,578 BORDETS VERDI $ 28 94 00:04:49,414 --> 00:04:53,376 Etterforskere i Springfield foretok en henvendelse til offentligheten for hjelp. 95 00:04:53,459 --> 00:04:55,086 De måtte ikke vente lenge. 96 00:04:55,920 --> 00:05:00,091 Nelson kom til skolen i dag, med frisørklippet hår. 97 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Familien hans har ikke engang penger til melk. 98 00:05:02,468 --> 00:05:04,762 Han spiser frokostblanding med regnvann. 99 00:05:05,430 --> 00:05:09,225 Mr. Teeny stjal pengene, slik han stjeler alle scenene mine. 100 00:05:09,309 --> 00:05:11,853 Jeg sverger til det innerste. 101 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Oppriktig, anonym innringer. 102 00:05:14,689 --> 00:05:17,775 Men akkurat idet man er i ferd med å gi opp etter to telefoner, 103 00:05:17,859 --> 00:05:19,110 er man heldig. 104 00:05:19,861 --> 00:05:21,946 Jeg vil anklage Marge Simpson for 105 00:05:22,030 --> 00:05:24,657 å stjele de pengene for å betale spillegjelden sin. 106 00:05:24,741 --> 00:05:26,534 Hun fortalte det til min mann, pastoren, 107 00:05:26,617 --> 00:05:27,827 at hun var avhengig. 108 00:05:27,910 --> 00:05:30,371 Konfidensielt, men likevel. 109 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 ETTERLYST 110 00:05:35,335 --> 00:05:37,420 Marge Simpson. Denne forstadsmammaen 111 00:05:37,503 --> 00:05:39,213 med Olivia-utseende 112 00:05:39,297 --> 00:05:42,925 hadde lagt fra seg spillavhengigheten for årevis siden. Eller hadde hun det? 113 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 Jeg innrømmer det. Jeg klarte ikke motstå fristelsen. 114 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 Men så klarte jeg det. 115 00:05:47,221 --> 00:05:48,973 Marge forlot kasinoet 116 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 og listen over mistenkte. 117 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 Sjokkerende nok ble ikke mysteriet løst 118 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 de første fem minuttene av programmet. 119 00:05:54,896 --> 00:05:57,357 Med Marge's navn sjekket ut, gikk politiet videre 120 00:05:57,440 --> 00:06:00,568 til neste mistenkte på listen, Homer Simpson. 121 00:06:00,651 --> 00:06:02,904 Homers bar-regning var ut av kontroll. 122 00:06:02,987 --> 00:06:04,447 Fem, seks hundre dollar. 123 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Den kvelden nektet Moe ham mer. 124 00:06:06,991 --> 00:06:08,701 GJENSKAPELSE 125 00:06:17,043 --> 00:06:20,213 Ja, teorien vår var at Homer kom hjem full, han falt, 126 00:06:20,296 --> 00:06:22,965 vaklet og fant pengene under vasken, 127 00:06:23,049 --> 00:06:25,551 og planla å bruke dem til regningen sin. 128 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Det er ingen tvil om at Homer var på kjøkkenet 129 00:06:28,721 --> 00:06:29,597 før han gikk i seng. 130 00:06:29,680 --> 00:06:32,183 Vi fant rester av spagettisaus, 131 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 som tydet på et voldsomt kveldsmåltid. 132 00:06:35,520 --> 00:06:39,607 Dette er ikke en flavin situasjon. 133 00:06:39,690 --> 00:06:43,194 Jeg er likevel fristet til å si flavin. 134 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 Saus på veggene, taket, 135 00:06:45,154 --> 00:06:46,823 under neglene til Homer. 136 00:06:46,906 --> 00:06:49,367 Den pastaen kjempet hardt for livet. 137 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Hva den mannen gjorde med restene... 138 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Jeg beklager, jeg klarer ikke fortsette. 139 00:06:54,622 --> 00:06:57,208 Men dersom kjøkkenet var et tomatdynket slakteri 140 00:06:57,291 --> 00:07:00,211 den kvelden, hvorfor la ingen merke til det på morgenen? 141 00:07:01,129 --> 00:07:02,046 COSMIC RENSEMIDDEL 142 00:07:02,505 --> 00:07:04,006 Han rengjorde kjøkkenet etter 143 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 å ha puttet alle pengene i lommen, 144 00:07:05,633 --> 00:07:08,219 så vi var nødt til å få tak i de buksene. 145 00:07:08,302 --> 00:07:10,680 Heldigvis gjorde en enkel operasjon utslaget. 146 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 SUPERBOWLFEST/GRATIS BUFFÉ! INNGANG: ET PAR BUKSER 147 00:07:13,266 --> 00:07:15,226 Super Bowl i juli! 148 00:07:19,021 --> 00:07:20,690 POLITI LABORATORIUM 149 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 Ingen penger i disse buksene. 150 00:07:22,817 --> 00:07:26,529 Alt vi finner er glaserte peanøtter, popcorn og en premie. 151 00:07:26,612 --> 00:07:28,823 Det var politiarbeid type Cracker Jack. 152 00:07:30,741 --> 00:07:31,742 "Cracker Jack." 153 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 Men når det gjelder bevis, har vi ingenting. 154 00:07:35,204 --> 00:07:36,914 Med Homer som hovedmistenkt 155 00:07:36,998 --> 00:07:39,125 og etterforskningen i stampe 156 00:07:39,208 --> 00:07:41,961 var Dateline: Springfield i en vanskelig situasjon. 157 00:07:42,044 --> 00:07:45,298 Programmet trengte desperat en cliffhanger før reklamen. 158 00:07:45,381 --> 00:07:47,592 Hva om den ekte hjernen 159 00:07:47,675 --> 00:07:50,720 var billionæren Montgomery Burns? 160 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 Hvorfor skulle jeg stjele $ 600? 161 00:07:53,598 --> 00:07:55,725 Det er ingenting for meg. 162 00:07:56,100 --> 00:07:59,437 Slik er det å være rik. Smithers, hent litt mer penger. 163 00:08:00,229 --> 00:08:02,398 Trenger du å overbevises mer? 164 00:08:02,482 --> 00:08:04,567 Nei. Vi er straks tilbake. 165 00:08:07,862 --> 00:08:10,114 Politiet gikk tilbake til første teori: 166 00:08:10,198 --> 00:08:12,116 Kunne Homer Simpson ha gjort det? 167 00:08:12,200 --> 00:08:13,201 Definitivt. 168 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 Dere forandrer stemmen, ikke sant? 169 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 For jeg vil ikke noen skal vite 170 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 at dette er Moe Szyslak. 171 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 Og utelater navnet også, ikke sant? 172 00:08:20,833 --> 00:08:24,587 Som Moe Szyslak sa, var Homer absolutt en mistenkt. 173 00:08:25,004 --> 00:08:27,882 Det var ganske tydelig at sjefen likte Homer Simpson her. 174 00:08:28,257 --> 00:08:32,094 Alvorlig talt, Lou, jeg vil ikke påstå at jeg likte-likte ham. 175 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 Jeg bare... hvordan det, har han sagt noe om meg? 176 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 Jeg mente at du syntes han var en person av interesse. 177 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 Kutt ut. Jeg kan synes noen er interessante 178 00:08:40,019 --> 00:08:43,814 uten å være interessert i dem. Gi deg. 179 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Ja, men så kom det nye bevis på bordet, 180 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 som tydeligvis renvasket Homer. 181 00:08:46,859 --> 00:08:49,487 Telefonregninger viste en sekstimer lang samtale fra Homers telefon 182 00:08:49,570 --> 00:08:52,031 til en annen, samme kveld som forbrytelsen. 183 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 DNA-et avslørte at det var en lommeringing. 184 00:08:54,909 --> 00:08:57,286 Ja, og ikke til noen på hurtiglisten. 185 00:08:57,870 --> 00:09:01,165 Den fingernemme rumpa hans tastet alle ti sifrene... 186 00:09:01,249 --> 00:09:02,875 RING 187 00:09:03,501 --> 00:09:06,170 Disco Stu er utilgjengelig for deg. 188 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 Når du hører pipet, snakk i vei. 189 00:09:08,839 --> 00:09:11,133 Da politiet spilte av Homers beskjed, 190 00:09:11,217 --> 00:09:13,844 avslørte det en grusom sannhet. 191 00:09:13,928 --> 00:09:15,429 Homer skrubbet ikke spagettisausen 192 00:09:15,513 --> 00:09:17,557 på kjøkkenet med rensemiddelet. 193 00:09:17,640 --> 00:09:20,434 Den syke fyren slikket veggene rene. 194 00:09:20,518 --> 00:09:22,853 BESKJED ANROP FRA HOMER SIMPSON 195 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 ISCENESATT 196 00:09:25,690 --> 00:09:26,691 Han fikk litt hjelp. 197 00:09:33,614 --> 00:09:36,826 Min første tanke var selvsagt å fjerne beskjeden, ja, 198 00:09:36,909 --> 00:09:40,871 men så begynte jeg å danse til den slurpe-safarien. 199 00:09:40,955 --> 00:09:44,875 Jeg hadde ikke hørt annet enn disco på svært lenge. 200 00:09:44,959 --> 00:09:49,463 Noen ganger kan en personlighet bare... det blir en felle, skjønner du? 201 00:09:49,547 --> 00:09:53,384 Jeg visste det ikke kunne være Homer. Alle Simpsons er uskyldige. 202 00:09:53,467 --> 00:09:54,760 Til det motsatte er bevist. 203 00:09:54,844 --> 00:09:56,679 Nei. Bare uskyldige. 204 00:09:56,762 --> 00:09:59,682 Hva gjør du? Slutt å grave i familien. 205 00:09:59,765 --> 00:10:01,142 De gjorde det ikke. 206 00:10:01,475 --> 00:10:03,603 Endelig. Jeg har ventet deg. 207 00:10:06,939 --> 00:10:09,609 Som en normal, sunn gutt har Bart vært fokus 208 00:10:09,692 --> 00:10:12,111 i en mengde politietterforskninger. 209 00:10:12,194 --> 00:10:14,655 Men en mor vet når sønnen er uskyldig. 210 00:10:14,739 --> 00:10:16,365 Og når hun lurer seg selv, 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 og når hun lukker øynene. 212 00:10:18,576 --> 00:10:20,119 Denne gang er han uskyldig. 213 00:10:20,202 --> 00:10:21,704 Bare spør vennene hans. 214 00:10:22,038 --> 00:10:25,166 -Fortell hva du heter for opptaket. -Bart Simpson tok pengene. 215 00:10:25,249 --> 00:10:27,501 Jeg innrømmer at jeg visste om pengene under vasken, 216 00:10:27,585 --> 00:10:30,338 men hvis jeg lånte noe, la jeg det tilbake. 217 00:10:30,421 --> 00:10:32,506 Altså, $ 600? 218 00:10:32,590 --> 00:10:35,509 Hva skulle en ti år gammel gutt gjøre med så mye penger? 219 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Slim. Bart kjøpte slim. 220 00:10:38,095 --> 00:10:40,473 Jeg har aldri opplevd et så samarbeidsvillig vitne. 221 00:10:40,556 --> 00:10:43,309 Jeg tok med ekstra batterier til opptakeren også. 222 00:10:43,392 --> 00:10:48,981 Slim. Den klissete, harmløse leken som er så populær blant barn i dag. 223 00:10:51,025 --> 00:10:55,529 Vi har sett de hippe greiene: jojo, pogs, Pokémon, crunking, 224 00:10:55,613 --> 00:10:57,948 novellene til John Cheever. 225 00:10:58,032 --> 00:10:59,867 Men dette slår dem alle. 226 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 LABORATORIUM 227 00:11:25,726 --> 00:11:27,436 SPRINGFIELD BARNESKOLE 228 00:11:33,317 --> 00:11:36,195 Planen min var, hvis jeg eide alt slimet, kunne jeg sette prisen, 229 00:11:36,278 --> 00:11:38,531 men så ramlet bunnen ut. 230 00:11:38,614 --> 00:11:39,949 AKSJEPRIS SLIM 231 00:11:40,032 --> 00:11:40,908 SLIMBANK 232 00:11:45,246 --> 00:11:46,914 Heldigvis for meg var det en godtroende slubbert 233 00:11:46,997 --> 00:11:49,083 som ikke innså greia var over. 234 00:11:49,166 --> 00:11:51,085 Så jeg solgte alt til ham. 235 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 SLIM JEG HATER DERE! 236 00:11:52,420 --> 00:11:54,755 Jeg har ikke godkjent å være med i dokumentaren deres. 237 00:11:54,839 --> 00:11:56,048 Vær snill og dra. 238 00:11:56,882 --> 00:11:58,801 Så jeg la tilbake pengene jeg hadde lånt 239 00:11:58,884 --> 00:12:01,095 under vasken, og filmet det, 240 00:12:01,178 --> 00:12:03,514 for jeg visste ingen ville tro meg. 241 00:12:03,597 --> 00:12:05,808 Så det var alle i Simpson-familien. 242 00:12:05,891 --> 00:12:09,103 Unntatt Lisa, selvsagt. Det kunne ikke være henne, ikke sant? 243 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 Nja. La oss ta en titt på... 244 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 For Guds skyld. 245 00:12:13,190 --> 00:12:15,818 Jeg spurte Lisa hvor hun befant seg da pengene ble stjålet, 246 00:12:15,901 --> 00:12:20,197 og hun sa: "Slappet av. Du vet, hengte rundt." 247 00:12:20,281 --> 00:12:23,075 Dette er ordene til en veldig kul person, 248 00:12:23,159 --> 00:12:26,287 men Lisa Simpson er ikke litt kul engang. Så... 249 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Å, kom igjen. 250 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Ingen, jeg gjentar, ingen, kunne tro at Lisa ville gjøre det. 251 00:12:33,169 --> 00:12:36,422 Men hun er også en pike som ønsker seg ny saksofon. 252 00:12:36,505 --> 00:12:37,590 Bare sier det. 253 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 KONG TUTS MUSIKKBUTIKK 254 00:12:41,677 --> 00:12:43,637 Jeg har vært Lisas leverandør i årevis. 255 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Munnstykker, kluter, ventil-smøring. 256 00:12:45,931 --> 00:12:48,142 Om hun ville begå en forbrytelse for en ny saksofon? 257 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 Komponerte Dave Brubeck i 9/8 takt? 258 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 Det gjorde ham. Vi kan telle sammen. 259 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Kom igjen, prøv. 260 00:13:28,724 --> 00:13:31,602 Det er beste baryton-saksofonen på markedet, 261 00:13:31,685 --> 00:13:34,522 en Smoothphone Jazzhonker i sort nikkel. 262 00:13:36,148 --> 00:13:38,025 Men jeg ville ikke stjålet for det. 263 00:13:38,108 --> 00:13:40,194 Når vi kommer tilbake: Lisa gjorde det. 264 00:13:40,277 --> 00:13:43,155 -Nei, det gjorde jeg ikke. -Lisa, det er sengetid. 265 00:13:43,239 --> 00:13:46,492 Jeg må dra. Min mor leser Harry Potter bok fire for meg. 266 00:13:46,575 --> 00:13:48,661 Ja, den der Cedric Diggory dør? 267 00:13:48,744 --> 00:13:50,246 -Du suger. -Du gjorde det! 268 00:13:50,329 --> 00:13:52,832 Nei, du gjorde det, idiot. 269 00:13:55,709 --> 00:13:57,503 Ok. Tiden er ute. 270 00:14:00,714 --> 00:14:01,966 Munnstykket er mitt. 271 00:14:02,049 --> 00:14:04,510 Du kan ikke stave grådig uten munnstykke. 272 00:14:04,593 --> 00:14:05,636 Se. 273 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 Hvorfor gikk vi med på å gjøre denne dokumentaren? 274 00:14:11,892 --> 00:14:13,853 For dagens største stjerner 275 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 kommer fra historier om ekte forbrytelser. 276 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 The Jinx, Making a Murderer, 277 00:14:18,399 --> 00:14:20,651 og Matt Lauer på Today Show. 278 00:14:20,734 --> 00:14:23,779 Det viser seg at Lisa ikke kjøpte den nye saksofonen. 279 00:14:23,863 --> 00:14:25,489 Noen andre gjorde det. 280 00:14:25,573 --> 00:14:28,367 Jeg har alltid hatt lyst å spille baryton-saksofon, 281 00:14:28,450 --> 00:14:31,078 men min far insisterte på tenor. 282 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 TING MIN FAR SA JEG IKKE MÅTTE 283 00:14:33,539 --> 00:14:34,957 Inn med deg. 284 00:14:38,252 --> 00:14:41,422 -Hva syns du om denne? -Du er fremdeles en skuffelse. 285 00:14:43,799 --> 00:14:45,259 Men hvis Lisa var uskyldig, 286 00:14:45,342 --> 00:14:48,596 hvorfor var hun da så nølende med å fortelle hva hun holdt på med 287 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 på tidspunktet for forbrytelsen? 288 00:14:50,389 --> 00:14:54,018 Slutt å mase om min Lisa! Jeg kan fortelle hvor hun var. 289 00:14:54,101 --> 00:14:55,352 Hun var... 290 00:14:55,436 --> 00:14:56,645 Mamma! Nei! 291 00:14:57,479 --> 00:14:59,773 Noen av jentene på skolen var visst... 292 00:14:59,857 --> 00:15:02,401 Bare la oss si jeg stjal pengene, ok? Dokumentar slutt. 293 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 Ser dere på Independent Spirit-utdelingen. 294 00:15:04,570 --> 00:15:07,031 Jeg tok henne med til paradis-læreren. 295 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Jeg hang i en tynn tråd, 296 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 og nå vil hele verden gjøre narr av 297 00:15:11,911 --> 00:15:16,707 meg som eneste jente, som trengte en lærer i paradis. 298 00:15:16,790 --> 00:15:18,667 Lisa, repeter etter meg. 299 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 En fot, to fot, en fot, en fot, to fot, en fot. 300 00:15:21,128 --> 00:15:22,421 to fot, en fot... 301 00:15:22,504 --> 00:15:26,008 Så teit. Hvem fant på denne leken? 302 00:15:26,091 --> 00:15:29,887 Skottene oppfant paradis og skotsk tape! 303 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 -Hva med skotsk whiskey? -Aldri hørt om det. 304 00:15:32,806 --> 00:15:35,392 Ser dere, som jeg sa, fullstendig uskyldig. 305 00:15:35,476 --> 00:15:38,395 Så kanskje dere gribber kan la oss være nå. 306 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 Vi har forstyrret dere lenge nok. 307 00:15:40,689 --> 00:15:41,815 La oss gå, karer. 308 00:15:47,947 --> 00:15:50,366 Hva gjør dere? Familien min er klarert. 309 00:15:50,449 --> 00:15:53,619 Be om unnskyldning til min kone! 310 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Be om unnskyldning? Vi? 311 00:15:56,538 --> 00:15:58,540 Det skal dere, og vet dere hvorfor? 312 00:15:58,624 --> 00:16:02,920 Jeg er siste mann som ser på tv, 313 00:16:03,003 --> 00:16:06,632 inkludert reklamer. 314 00:16:08,258 --> 00:16:09,551 Jeg beklager. 315 00:16:09,635 --> 00:16:12,638 Lov at denne scenen ikke fjernes i redigeringen. 316 00:16:12,721 --> 00:16:15,391 Det kan jeg ikke love, det er det bare klipperen som kan. 317 00:16:15,474 --> 00:16:17,768 -Jeg har ham. -Jeg skal rapportere dere 318 00:16:17,851 --> 00:16:19,770 til Amerikanske Filmklippere. 319 00:16:20,354 --> 00:16:22,189 Det er bare et æresnettverk. 320 00:16:22,272 --> 00:16:24,149 Ta det tilbake! 321 00:16:27,695 --> 00:16:30,197 For en lettelse. Så hvem gjorde det? 322 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 Tydeligvis Bart. Det er alltid Bart. 323 00:16:33,117 --> 00:16:35,786 Ingenting er min feil, for pappa oppdro meg slik. 324 00:16:35,869 --> 00:16:39,164 Ingenting er min feil, for pappa oppdro meg slik. 325 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 Ikke klandre meg. 326 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 Det var et kappløp ut døren, og din mor vant. 327 00:16:44,086 --> 00:16:45,337 -Javel? -Det var Bart! 328 00:16:45,421 --> 00:16:49,008 Dette viser bare hvor uansvarlig du er. 329 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Gi dere, uskyldige folk. 330 00:16:50,592 --> 00:16:52,803 Jeg skulle ønske jeg ikke var ansvarlig for dere. 331 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Slutt! 332 00:16:54,722 --> 00:16:56,807 Dere ødelegger familien vår. 333 00:16:57,141 --> 00:16:59,643 Og slutt å kalle sofaen et kjærlighetsrede. 334 00:16:59,727 --> 00:17:01,186 Jeg liker den så vidt. 335 00:17:01,562 --> 00:17:04,606 Det store Simpson-ranet forblir uløst. 336 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 Retterferdigheten vil kanskje aldri skje fyllest, 337 00:17:06,942 --> 00:17:10,029 men til syvende og sist er det som betyr noe at vi likte å se 338 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 fæle ting skje med mennesker 339 00:17:12,072 --> 00:17:13,407 som ikke er oss. 340 00:17:14,241 --> 00:17:15,701 Hjelp, mamma. 341 00:17:22,583 --> 00:17:23,459 Man prøver å ikke dvele 342 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 ved de utallige feilene sine. 343 00:17:25,544 --> 00:17:28,338 I stedet stirrer man utover sjøen og prøver å late som om 344 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 man tenker dype tanker. 345 00:17:30,049 --> 00:17:31,925 Slik som dette. 346 00:17:32,009 --> 00:17:33,427 Ja. 347 00:17:34,553 --> 00:17:35,763 Har du det du trenger? 348 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 For jeg har utslett og må klø meg. 349 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 La oss feire. 350 00:17:43,896 --> 00:17:47,232 Vi kom gjennom en dokumentar med mer ære enn før den startet. 351 00:17:47,316 --> 00:17:49,902 Det har ingen gjort siden Kjempen André. 352 00:17:51,487 --> 00:17:53,614 Homer Simpson, du lager en ring. 353 00:17:54,323 --> 00:17:56,909 Ta-da! Et glassunderlag. 354 00:17:56,992 --> 00:17:58,243 Smart, ikke sant? 355 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Hva i... Hvor har du fått den der fra? 356 00:18:00,245 --> 00:18:01,580 Jeg fant det opp. 357 00:18:02,664 --> 00:18:05,209 Hvor mange av disse har du laget? 358 00:18:05,292 --> 00:18:08,170 Ett tusen. Jeg ville starte firma. 359 00:18:08,253 --> 00:18:12,299 Ett tusen, altså? Det må ha vært dyrt. 360 00:18:12,382 --> 00:18:16,095 Det tenkte jeg også, men det var bare 65 cents per stykke. 361 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Så totalt 650 lapper? 362 00:18:19,932 --> 00:18:21,850 Når ble du så god i gangetabellen? 363 00:18:22,559 --> 00:18:25,687 Det var deg! Men du har nektet hele tiden. 364 00:18:25,771 --> 00:18:27,439 Det var deg hele tiden! 365 00:18:29,149 --> 00:18:30,734 Jeg kan forklare. 366 00:18:30,818 --> 00:18:32,736 Nei! Ingen forklaring. 367 00:18:32,820 --> 00:18:34,279 Unger, kom inn hit! 368 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 For én gangs skyld i dette ekteskapet gjorde du det gale. 369 00:18:37,616 --> 00:18:39,368 Jeg skal nyte smaken av dette. 370 00:18:39,451 --> 00:18:42,538 Jeg skal vente til jeg gjør noe galt, og så... 371 00:18:44,414 --> 00:18:45,707 Ok, vi er skuls. 372 00:18:45,791 --> 00:18:47,918 La meg bare forklare hvorfor. 373 00:18:48,001 --> 00:18:50,879 Hver dag går du til vennene dine, til Moe's. 374 00:18:50,963 --> 00:18:53,090 Livet ditt er et eventyr. 375 00:18:53,173 --> 00:18:55,926 Jeg hadde en idé. En idé til noe 376 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 som kunne gjøre meg til noe. 377 00:18:58,387 --> 00:19:01,140 Men jeg innrømmer, jeg gamblet 378 00:19:01,223 --> 00:19:02,558 med meg selv. 379 00:19:03,433 --> 00:19:05,185 Jeg forstår, kjære. 380 00:19:05,269 --> 00:19:08,105 Jeg forstår det fullstendig. 381 00:19:10,649 --> 00:19:13,402 -Hva er det som skjer? -Vel, Lisa... 382 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -jeg er redd jeg må fortelle... -Lisa, jeg vil du skal vite 383 00:19:16,321 --> 00:19:20,534 at din mor vil fortelle deg at pengene ble spist av rotter. 384 00:19:20,617 --> 00:19:23,120 -Men... -Hvordan kom rotter inni boksen? 385 00:19:24,079 --> 00:19:25,706 Bestefar lot den stå åpen. 386 00:19:25,789 --> 00:19:28,709 Hvorfor klandrer de meg for alt her? 387 00:19:29,251 --> 00:19:30,794 Bra, katten er ferdig. 388 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Marge, jeg vil gå en tur med den flotteste kvinnen noensinne. 389 00:19:36,550 --> 00:19:40,470 Fra det øyeblikk var Homer og jeg nære som aldri før. 390 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 Vi delte en mørk hemmelighet. 391 00:19:43,056 --> 00:19:44,808 Det var så sexy. 392 00:19:46,685 --> 00:19:48,812 Marge, jeg har også en hemmelighet. 393 00:19:49,146 --> 00:19:51,690 Jeg mister håret mitt. 394 00:19:56,111 --> 00:19:58,947 "Det store Simpson-ranet forblir uløst..." 395 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 Vent, hva mener du med uløst? 396 00:20:02,534 --> 00:20:03,785 Hva i helvete er dette? 397 00:20:03,869 --> 00:20:06,705 Offentligheten forventer at jeg løser mysteriet, Bob. 398 00:20:06,788 --> 00:20:09,750 Vi kan ikke bare forandre rammene for programmet. 399 00:20:09,833 --> 00:20:11,585 Bare les det som står. 400 00:20:11,668 --> 00:20:13,712 Seerne våre ønsker én ting, det er enkelt: 401 00:20:13,795 --> 00:20:16,548 løse den forbanna forbrytelsen, bli fortalt hvem som gjorde det. 402 00:20:16,632 --> 00:20:19,760 Og jeg er den beroligende stemmen, den betryggende stemmen som... 403 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Hørte du det? Gode Gud. 404 00:20:22,304 --> 00:20:24,932 Jeg røk høyre stemmebånd, det er det myke. 405 00:20:25,015 --> 00:20:27,351 Fort! Gjør ham klar for stemmebånd-transplantasjon. 406 00:20:29,728 --> 00:20:30,812 Vi har ikke en menneskelig donor. 407 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Alt vi har er stemmebåndet til en sau. 408 00:20:37,236 --> 00:20:39,571 Og jeg er tilbake. 409 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 Han har en utrolig arbeidsmoral for stemme-artist å være 410 00:21:34,209 --> 00:21:36,795 Oversatt av: Yvonne Kallhovd.