1
00:00:04,462 --> 00:00:05,964
Släpp!
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,562
SALTVATTEN FRÅN DÖDA HAVET
HALSTABLETTER
3
00:00:28,695 --> 00:00:30,989
INSPELNINGSSTUDIO
4
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
Det här är Dateline: Springfield.
5
00:00:44,544 --> 00:00:45,503
BEVIS
6
00:00:49,758 --> 00:00:51,551
DATELINE: SPRINGFIELD
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,471
På avstånd var Simpsons
den perfekta familjen.
8
00:00:54,554 --> 00:00:57,140
Homer och Marge dejtade i high school.
9
00:00:57,223 --> 00:00:59,768
Hon räddade mig från en avslutningsdans
utan partner.
10
00:00:59,851 --> 00:01:02,479
Han räddade mig från ett liv
med mina systrar.
11
00:01:02,562 --> 00:01:05,607
De där två är monster.
Klipp till dem så får du se.
12
00:01:05,690 --> 00:01:06,900
Varför filmar ni oss?
13
00:01:06,983 --> 00:01:08,068
STÄMMER VIKTVÄKTARNA
14
00:01:09,944 --> 00:01:11,863
Marge och Homer uppfostrade sina barn
15
00:01:11,946 --> 00:01:13,990
i en atmosfär av kärlek, skratt
16
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
och förkrossande ekonomisk oro.
17
00:01:16,159 --> 00:01:18,745
Det enda de behövde var varandra.
18
00:01:18,828 --> 00:01:22,499
När jag först träffade Simpsons, 1947,
19
00:01:22,582 --> 00:01:26,086
byggde de prisvärda hem i Pennsylvania.
20
00:01:26,169 --> 00:01:29,631
Lilla Maggie skulle bli den nästa
Lindberg-bebisen.
21
00:01:29,714 --> 00:01:33,593
Men John Foster Dulles hade andra idéer.
22
00:01:33,676 --> 00:01:35,220
Intervjua inte farfar.
23
00:01:35,303 --> 00:01:38,139
Han fick nästan Ken Burns
att sluta i branschen.
24
00:01:39,682 --> 00:01:43,311
Den pompösa gamla dåren
var tråkigare än baseboll.
25
00:01:43,394 --> 00:01:46,189
Simpsons hade inte en aning om
att deras amerikanska dröm
26
00:01:46,272 --> 00:01:49,025
skulle vändas upp-och-ned
27
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
av brottets stekspade.
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
Hem till en kärnkraftsreaktor
och en aktiv vulkan,
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,242
verkade Springfield vara
den säkraste platsen i världen.
30
00:01:59,160 --> 00:02:01,871
Men den stillheten skulle splittras
31
00:02:01,955 --> 00:02:03,331
i ett mystiskt brott
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,917
som skulle slita isär familjen Simpson.
33
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
Slita isär oss? Inget kan slita isär oss.
34
00:02:09,504 --> 00:02:10,922
Slita isär oss.
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
Mamma, sluta säga
"slita isär oss".
36
00:02:13,049 --> 00:02:14,801
Det sliter isär oss!
37
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
Vem vill ha makaronipudding?
38
00:02:16,970 --> 00:02:20,306
Vår rekonstruktion börjar
när Marge och Lisa
39
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
kommer tillbaka hem
från en tur till marknaden.
40
00:02:22,350 --> 00:02:23,810
Det vi inte spenderade ska jag donera
41
00:02:23,893 --> 00:02:26,688
till Lisas hemliga collegefond.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
Vi gömde det på den sista plats
männen i den här familjen skulle titta.
43
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
I en burk rengöringsmedel.
44
00:02:33,653 --> 00:02:36,573
Det som hände sen var ett
av de där livsomvandlande ögonblicken
45
00:02:36,656 --> 00:02:38,825
som alltid verkar hända under diskbänken.
46
00:02:39,284 --> 00:02:44,581
Hela collegefonden, 670,42 dollar,
var borta.
47
00:02:44,664 --> 00:02:46,666
Och bara så där, var Lisas dröm
48
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
om att gå på college i tre veckor,
49
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
utan en matplan, över.
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,839
För alla som är föräldrar till unga barn
51
00:02:52,922 --> 00:02:56,759
är det du fruktar mest
att förlora en burk full med pengar.
52
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Larmcentralen.
Uppge vilken sorts nödfall det gäller.
53
00:02:59,929 --> 00:03:03,683
Det har varit ett rån! Skicka hjälp.
Evergreen Terrace 742.
54
00:03:03,766 --> 00:03:05,685
Det skulle inte göra något
om du sa "snälla".
55
00:03:05,768 --> 00:03:08,313
Det är en nödsituation!
Man behöver inte säga "snälla".
56
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
Det låter som om det som blivit stulet
är ditt uppförande.
57
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Snälla!
58
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
Hjälp är på väg. Varsågod.
59
00:03:15,111 --> 00:03:17,322
Kan jag få ditt namn, tack.
60
00:03:17,405 --> 00:03:19,657
Och din chefs, om det går bra?
61
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
Hjälp är inte längre på väg.
62
00:03:23,703 --> 00:03:25,288
Skitstövel.
63
00:03:25,371 --> 00:03:26,497
FOTO FRÅN POLISKAMERAN
64
00:03:26,581 --> 00:03:27,999
Har du hittat något, polischefen?
65
00:03:28,082 --> 00:03:32,045
Noll bevis på Pringles, så...
66
00:03:33,379 --> 00:03:34,964
Så vi är tillbaka på ruta ett.
67
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Det var inget vanligt inbrott.
68
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Inga tecken på att någon brutit sig in.
69
00:03:38,051 --> 00:03:39,677
Hunden skällde inte ens.
70
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
Någon visste exakt
var man skulle klia honom. Magen.
71
00:03:46,267 --> 00:03:49,229
En rekonstruktion av polisen
bekräftade polischefens teori.
72
00:03:50,188 --> 00:03:51,439
Åh, gud, vad skönt.
73
00:03:51,522 --> 00:03:53,316
Inte en chans att jag skäller.
74
00:03:53,399 --> 00:03:56,069
Åh, Lou, du måste lära min fru
att göra det här.
75
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
Utan bevis på ett inbrott,
76
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
vändes polisens misstankar mot familjen.
77
00:04:00,865 --> 00:04:03,451
Det här klarade inte
vad poliser kallar "lukttestet".
78
00:04:03,534 --> 00:04:05,912
Jag har sett många polisserier i min dag.
79
00:04:05,995 --> 00:04:09,040
Jag anser mig vara
något av en amatörpolis.
80
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
Låt mig bara stoppa
den här dokumentären
81
00:04:12,710 --> 00:04:14,128
här och nu!
82
00:04:14,212 --> 00:04:16,172
Vi är bra människor.
83
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Vi stjäl inte.
84
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Det är att låna.
85
00:04:20,885 --> 00:04:25,932
Låna. L-å-n-a.
86
00:04:26,015 --> 00:04:30,103
Den här kärnfamiljen
började explodera,
87
00:04:30,186 --> 00:04:33,064
när misstankarna lades på en man.
88
00:04:33,147 --> 00:04:36,109
Hur är det med den viktiga
ledtråd som polisen missade?
89
00:04:36,192 --> 00:04:38,903
Någon ställde ner en drink här
utan underlägg.
90
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Det måste vara en främling.
91
00:04:41,114 --> 00:04:42,657
Det här är ett dyrt bord
92
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
och min familj vet
att jag inte vill ha fläckar på det.
93
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
BORDSVÄRDE 28 DOLLAR
94
00:04:49,414 --> 00:04:53,376
Springfields kriminalinspektörer gjorde en
desperat vädjan till allmänheten om hjälp.
95
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
De behövde inte vänta länge.
96
00:04:55,920 --> 00:05:00,091
Nelson kom till skolan idag
med en klippning av salongskvalitet.
97
00:05:00,174 --> 00:05:02,385
Hans familj har inte ens
pengar till mjölk.
98
00:05:02,468 --> 00:05:04,762
Han äter flingor med regnvatten.
99
00:05:05,430 --> 00:05:09,225
Mr Teeny stal pengarna,
som han stjäl alla min scener.
100
00:05:09,309 --> 00:05:11,853
Jag svär på mitt eget ben.
101
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Med vänlig hälsning, anonym.
102
00:05:14,689 --> 00:05:17,775
Men precis när vi var på väg
att ge upp efter två samtal,
103
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
är det plötsligt värt mödan.
104
00:05:19,861 --> 00:05:21,946
Jag skulle vilja anklaga Marge Simpson
105
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
för att stjäla pengar för att
klara av sitt spelberoende.
106
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Hon sade till min man, pastorn,
107
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
att hon var beroende.
108
00:05:27,910 --> 00:05:30,371
I förtroende, men, du vet.
109
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
EFTERLYSTA
110
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
Marge Simpson. Denna förortsmamma
111
00:05:37,503 --> 00:05:39,213
med Olive Oyl-utseende
112
00:05:39,297 --> 00:05:42,925
hade blivit av med sitt spelberoende
för flera år sedan. Eller hade hon det?
113
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
Jag medger det.
Jag kunde inte motstå frestelsen.
114
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
Men så gjorde jag det.
115
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Marge gick ut från kasinot
116
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
och ut från listan över misstänkta.
117
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Chockerande nog skulle
mysteriet inte lösas
118
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
under programmets första fem minuter.
119
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Med Marges namn friat,
flyttade sig polisen
120
00:05:57,440 --> 00:06:00,568
till nästa misstänkta på sin lista,
Homer Simpson.
121
00:06:00,651 --> 00:06:02,904
Homers barnota höll på att spinna
utom all kontroll.
122
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Fem, sexhundra spänn.
123
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Den kvällen stängde Moe av honom.
124
00:06:06,991 --> 00:06:08,701
REKONSTRUKTION
125
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
Vår teori var att Homer
kom hem full, han föll,
126
00:06:20,296 --> 00:06:22,965
han skakade och han hittade
pengarna under diskbänken där,
127
00:06:23,049 --> 00:06:25,551
och han tänkte att han bara
skulle använda dem till att betala notan.
128
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Det är odiskutabelt så
att Homer besökte köket
129
00:06:28,721 --> 00:06:29,597
innan han gick till sängs.
130
00:06:29,680 --> 00:06:32,183
Vi hittade en skvätt av spagettisås
131
00:06:32,266 --> 00:06:35,436
som överensstämmer med
en väldigt våldsam sen kvällsätning.
132
00:06:35,520 --> 00:06:39,607
Det här är inte en flavin-situation.
133
00:06:39,690 --> 00:06:43,194
Men jag är ändå tvingad att säga flavin.
134
00:06:43,277 --> 00:06:45,071
Sås på väggarna, i taket,
135
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
under Homers naglar.
136
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
Den pastan kämpade hårt för sitt liv.
137
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Vad den mannen gjorde med matresterna...
138
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
Jag är ledsen, jag kan inte fortsätta.
139
00:06:54,622 --> 00:06:57,208
Men om köket hade varit
ett tomatstänkt slakthus
140
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
den kvällen, varför hade ingen
lagt märke till det på morgonen?
141
00:07:01,129 --> 00:07:02,046
KOSMISK RENGÖRARE
142
00:07:02,505 --> 00:07:04,006
Han städade upp i köket
efter att ha stoppat
143
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
alla pengarna i sina fickor,
144
00:07:05,633 --> 00:07:08,219
så vi behövde bara få tag på byxorna.
145
00:07:08,302 --> 00:07:10,680
Som tur är
gjorde en enkel provocering tricket.
146
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
SUPER BOWLPARTY / FRI BUFFÉ
ENTRÉPRIS: ETT PAR BYXOR
147
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
Super Bowl i juli!
148
00:07:19,021 --> 00:07:20,690
POLISENS LABB
149
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Inga pengar i de här byxorna.
150
00:07:22,817 --> 00:07:26,529
Allt vi hittar är godistäckta jordnötter,
popcorn och ett pris.
151
00:07:26,612 --> 00:07:28,823
Det där är Cracker Jack-detektivarbete.
152
00:07:30,741 --> 00:07:31,742
"Cracker Jack"
153
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Men vad gäller bevis har vi ingenting.
154
00:07:35,204 --> 00:07:36,914
Homer var fortfarande huvudmisstänkt
155
00:07:36,998 --> 00:07:39,125
och undersökningen stod still.
156
00:07:39,208 --> 00:07:41,961
Deadline: Springfield var i trångmål.
157
00:07:42,044 --> 00:07:45,298
Den här showen behövde desperat
en cliffhanger under reklampausen.
158
00:07:45,381 --> 00:07:47,592
Tänk om dem verkliga
kriminella mästerhjärnan
159
00:07:47,675 --> 00:07:50,720
var miljardären Montgomery Burns?
160
00:07:50,803 --> 00:07:53,514
Varför skulle jag stjäla 600 dollar?
161
00:07:53,598 --> 00:07:55,725
Det är ingenting för mig.
162
00:07:56,100 --> 00:07:59,437
Det här är vad rik är. Smithers,
ta fram lite mer pengar till mig.
163
00:08:00,229 --> 00:08:02,398
Behöver ni övertygas mer?
164
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
Nej. Vi kommer strax tillbaka.
165
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
Polisen återvände till sin första teori:
166
00:08:10,198 --> 00:08:12,116
kunde Homer Simpson ha gjort det?
167
00:08:12,200 --> 00:08:13,201
Åh, absolut.
168
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
Ni kommer att förvrida min röst
för det här, eller hur?
169
00:08:15,995 --> 00:08:17,413
För jag vill inte att någon ska veta
170
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
att det här är Moe Szslak.
171
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Och klipp namnet med, va?
172
00:08:20,833 --> 00:08:24,587
Som Moe Szyslak sade,
Homer var definitivt misstänkt.
173
00:08:25,004 --> 00:08:27,882
Det var tydligt att polischefen ville
fälla Homer Simpson i det här fallet.
174
00:08:28,257 --> 00:08:32,094
Jösses, Lou, jag skulle inte säga
att jag gillade-gillade honom.
175
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
Jag bara... men sade han något om mig?
176
00:08:34,680 --> 00:08:36,682
Jag menar att du trodde
att han var en person av intresse.
177
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
Håll tyst. Jag kan hitta någon intressant
178
00:08:40,019 --> 00:08:43,814
utan att vara intresserad av dem.
Håll tyst.
179
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Ja, men sen kom bevisen in
180
00:08:45,358 --> 00:08:46,776
som uppenbarligen friade Homer.
181
00:08:46,859 --> 00:08:49,487
Telefonlistor visade ett sex-timmarssamtal
från Homers telefon
182
00:08:49,570 --> 00:08:52,031
till en tredje part
på kvällen för brottet.
183
00:08:52,114 --> 00:08:54,825
DNA avslöjade att det var ett ficksamtal.
184
00:08:54,909 --> 00:08:57,286
Och inte bara någon
på hans snabbnummerlista.
185
00:08:57,870 --> 00:09:01,165
Hans fingerfärdiga skinkor
slog alla tio siffror.
186
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
SAMTAL
187
00:09:03,501 --> 00:09:06,170
Disco Stu är inte tillgänglig.
188
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Vid pipet vet du vad du ska göra.
189
00:09:08,839 --> 00:09:11,133
När polisen spelade upp Homers meddelande,
190
00:09:11,217 --> 00:09:13,844
avslöjade det en hemsk sanning.
191
00:09:13,928 --> 00:09:15,429
Homer skrubbade inte bort spagettisåsen
192
00:09:15,513 --> 00:09:17,557
från köket med rengöringsmedel.
193
00:09:17,640 --> 00:09:20,434
Det sjuka kräket slickade rent väggarna.
194
00:09:20,518 --> 00:09:22,853
VOICEMAIL
SAMTAL FRÅN HOMER SIMPSON
195
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
ÅTERSKAPANDE
196
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Han hade lite hjälp.
197
00:09:33,614 --> 00:09:36,826
Min första tanke var
att radera meddelandet, visst,
198
00:09:36,909 --> 00:09:40,871
men sen började jag gilla
det där slurpande safarit.
199
00:09:40,955 --> 00:09:44,875
Jag hade inte hört någon annan musik
än disko på så länge.
200
00:09:44,959 --> 00:09:49,463
Ibland kan en personlighet bara...
det blir en fälla, du vet?
201
00:09:49,547 --> 00:09:53,384
Jag visste att det inte kunde vara Homer.
Alla Simpsons är oskyldiga.
202
00:09:53,467 --> 00:09:54,760
Tills skuld kan bevisas.
203
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
Nej. Bara oskyldiga.
204
00:09:56,762 --> 00:09:59,682
Vad gör du?
Sluta panorera över familjen.
205
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
De gjorde det inte.
206
00:10:01,475 --> 00:10:03,603
Äntligen. Jag har väntat på dig.
207
00:10:06,939 --> 00:10:09,609
Som varje normal kille,
har Bart varit i fokus
208
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
för ett antal polisundersökningar.
209
00:10:12,194 --> 00:10:14,655
Men en mamma vet
när hennes son är oskyldig.
210
00:10:14,739 --> 00:10:16,365
Och när hon lurar sig själv,
211
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
och när hon bortser ifrån det.
212
00:10:18,576 --> 00:10:20,119
Den här gången är han oskyldig.
213
00:10:20,202 --> 00:10:21,704
Bara fråga hans vänner.
214
00:10:22,038 --> 00:10:25,166
-Uppge ditt namn för protokollet.
-Bart Simpson tog pengarna.
215
00:10:25,249 --> 00:10:27,501
Jag medger att jag visste om
pengarna under diskbänken,
216
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
men vad jag än lånat,
lägger jag alltid tillbaka det.
217
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Även 600 dollar?
218
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Vad skulle en tioårig pojke
göra med så mycket pengar?
219
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Slajm. Bart köpte slajm.
220
00:10:38,095 --> 00:10:40,473
Jag har aldrig sett
ett så samarbetsvilligt vittne.
221
00:10:40,556 --> 00:10:43,309
Jag tog med extra batterier
till din bandspelare också.
222
00:10:43,392 --> 00:10:48,981
Slajm. Den kletiga, harmlösa leksaken
som är så populär bland barn idag.
223
00:10:51,025 --> 00:10:55,529
Jag har sett alla flugor.
jojo, pogs, Pokémon, crunkande,
224
00:10:55,613 --> 00:10:57,948
novellerna av John Cheever.
225
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Men det här klår dem alla.
226
00:11:00,201 --> 00:11:01,994
VETENSKAPSLABB
227
00:11:25,726 --> 00:11:27,436
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
228
00:11:33,317 --> 00:11:36,195
Min plan var, om jag ägde all slajm
skulle jag kunna sätta priset,
229
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
men det var då botten föll ur.
230
00:11:38,614 --> 00:11:39,949
AKTIEPRIS SLAJM
231
00:11:40,032 --> 00:11:40,908
SLAJMBANK
232
00:11:45,246 --> 00:11:46,914
Tur för mig
att det var en lättlurad snubbe
233
00:11:46,997 --> 00:11:49,083
som inte insåg att toppen passerats.
234
00:11:49,166 --> 00:11:51,085
Jag sålde hela mitt förråd till honom.
235
00:11:51,168 --> 00:11:52,336
SLAJM
JAG HATAR ER ALLA
236
00:11:52,420 --> 00:11:54,755
Jag har inte gått med på
att vara i din dokumentär.
237
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Snälla gå.
238
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
Så jag lade tillbaka pengarna jag lånat
239
00:11:58,884 --> 00:12:01,095
från under diskbänken, och filmade det
240
00:12:01,178 --> 00:12:03,514
för jag visste att ingen skulle tro mig.
241
00:12:03,597 --> 00:12:05,808
Det var alla i familjen Simpson,
242
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
självklart förutom Lisa.
Det kunde inte vara hon, eller hur?
243
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
Nä. Men låt oss titta på...
244
00:12:11,564 --> 00:12:13,107
Åh, för guds skull.
245
00:12:13,190 --> 00:12:15,818
Jag frågade Lisa var hon var
när pengarna stals
246
00:12:15,901 --> 00:12:20,197
och hon sade "chillade.
Du vet, maxade och relaxade."
247
00:12:20,281 --> 00:12:23,075
Det här är orden från
en väldigt cool person,
248
00:12:23,159 --> 00:12:26,287
men Lisa Simpson är inte ens
lite cool. Så...
249
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Åh, kom igen.
250
00:12:29,165 --> 00:12:33,085
Ingen, jag upprepar ingen,
skulle tro att Lisa kunde göra det.
251
00:12:33,169 --> 00:12:36,422
Men hon är också en tjej
som vill ha en ny saxofon.
252
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
Jag säger bara det.
253
00:12:37,673 --> 00:12:39,467
KING TOOTS MUSIKAFFÄR
254
00:12:41,677 --> 00:12:43,637
Jag har varit Lisas leverantör i åratal.
255
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
Rör, trasor, ventilfett.
256
00:12:45,931 --> 00:12:48,142
Skulle hon begå brott över en ny sax?
257
00:12:48,726 --> 00:12:51,395
Komponerade Dave Brubeck i 9/8-takt?
258
00:12:51,479 --> 00:12:53,397
Det gjorde han. Vi kan räkna det ihop.
259
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Varsågod, testkör den.
260
00:13:18,964 --> 00:13:20,925
INFINITE JEST AV DAVID FOSTER WALLACE
261
00:13:28,724 --> 00:13:31,602
Det är den bästa
barisaxofonen på marknaden,
262
00:13:31,685 --> 00:13:34,522
en Smoothphone Jazzhonker i svart nickel.
263
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Men jag skulle inte stjäla för den.
264
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
När vi kommer tillbaka, Lisa gjorde det.
265
00:13:40,277 --> 00:13:43,155
-Nej, det gjorde jag inte.
-Lisa, dags att lägga sig.
266
00:13:43,239 --> 00:13:46,492
Jag måste gå. Min mamma läser
Harry Potter bok fyra för mig.
267
00:13:46,575 --> 00:13:48,661
Åh, ja, den där Cedric Digory dör?
268
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
-Du suger.
-Du gjorde det!
269
00:13:50,329 --> 00:13:52,832
Nej, du gjorde det, skitstövel.
270
00:13:55,709 --> 00:13:57,503
Okej. Tiden är slut.
271
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Röret är mitt.
272
00:14:02,049 --> 00:14:04,510
Man kan inte stava "rör" utan "förstör".
273
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
Kolla in det här.
274
00:14:05,719 --> 00:14:06,971
FÖRSTÖR
275
00:14:07,054 --> 00:14:09,098
RÖR
276
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
Varför gick vi med på att göra
den här dokumentären?
277
00:14:11,892 --> 00:14:13,853
För att alla våra största stjärnor idag
278
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
kommer från dokumentärer
om verkliga brott:
279
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
The Jinx, Making a Murderer,
280
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
och Matt Lauer på Today Show.
281
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
Det visar sig att Lisa
inte köpte den nya saxofonen.
282
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
Någon annan gjorde det.
283
00:14:25,573 --> 00:14:28,367
Jag har alltid velat spela barisaxofon,
284
00:14:28,450 --> 00:14:31,078
men min pappa insisterade på tenor.
285
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
DET PAPPA SA
ATT JAG INTE FICK GÖRA
286
00:14:33,539 --> 00:14:34,957
In med dig.
287
00:14:38,252 --> 00:14:41,422
-Vad tror du om det här?
-Du är fortfarande en besvikelse.
288
00:14:43,799 --> 00:14:45,259
Men om Lisa var oskyldig,
289
00:14:45,342 --> 00:14:48,596
varför var hon så ovillig
att förklara var hon varit
290
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
vid tiden för brottet?
291
00:14:50,389 --> 00:14:54,018
Håll tyst om min Lisa!
Jag kan berätta för dig var hon var.
292
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Hon var...
293
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
Mamma! Nej!
294
00:14:57,479 --> 00:14:59,773
Uppenbarligen var
några av tjejerna i skolan...
295
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
Låt oss bara säga att jag stal
pengarna, okej? Slut på dokumentären.
296
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
Vi syns på Independent Spirit Awards.
297
00:15:04,570 --> 00:15:07,031
Jag tog henne till
hennes haghoppningstränare.
298
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
Jag hängde på en tråd,
299
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
och nu kommer hela världen
att skämta om
300
00:15:11,911 --> 00:15:16,707
hur jag är den enda tjejen som någonsin
behövt en haghoppningstränare.
301
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
Lisa, bara upprepa efter mig.
302
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
En fot, två fötter, en fot,
en fot, två fötter, en fot,
303
00:15:21,128 --> 00:15:22,421
två fötter, en fot...
304
00:15:22,504 --> 00:15:26,008
Så dumt. Vem uppfann den här leken?
305
00:15:26,091 --> 00:15:29,887
Skottarna uppfann hoppa hage
och Scotch tejp!
306
00:15:29,970 --> 00:15:32,723
-Hur är det med scotch whisky?
-Aldrig hört talas om det.
307
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Jag sa ju det, alla är oskyldiga.
308
00:15:35,476 --> 00:15:38,395
Så kanske ni gamar kan låta oss vara nu.
309
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
Vi har tagit upp tillräckligt av er tid.
310
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
Nu går vi, gänget.
311
00:15:44,652 --> 00:15:45,903
DATELINE SPRINGFIELD
312
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
Vad gör du? Min familj har blivit friad.
313
00:15:50,449 --> 00:15:53,619
Jag vill att du ber om ursäkt
till min fru!
314
00:15:53,702 --> 00:15:56,455
Ber om ursäkt? Vi?
315
00:15:56,538 --> 00:15:58,540
Det ska ni göra och vet ni varför?
316
00:15:58,624 --> 00:16:02,920
Jag är den sista personen
som tittar på nätverkstelevision,
317
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
inklusive reklamen.
318
00:16:08,258 --> 00:16:09,551
Jag ber om ursäkt.
319
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Lova mig nu att den här scenen
inte kommer att tas bort i redigeringen.
320
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
Jag kan inte lova det,
det kan bara klipparen.
321
00:16:15,474 --> 00:16:17,768
-Jag har honom.
-Jag ska rapportera dig
322
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
för Amerikanska filmredigerarna.
323
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Det är bara ett hederssällskap.
324
00:16:22,272 --> 00:16:24,149
Du tar tillbaka det!
325
00:16:27,695 --> 00:16:30,197
Vilken lättnad. Så vem gjorde det?
326
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Det var uppenbarligen Bart.
Det är alltid Bart.
327
00:16:33,117 --> 00:16:35,786
Inget är mitt fel,
för pappa uppfostrade mig så illa.
328
00:16:35,869 --> 00:16:39,164
Inget är mitt fel,
för min pappa uppfostrade mig så illa.
329
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
Skyll inte på mig.
330
00:16:41,250 --> 00:16:44,003
Det var en tävling ut genom dörren
och er mamma vann.
331
00:16:44,086 --> 00:16:45,337
-Verkligen?
-Det var Bart!
332
00:16:45,421 --> 00:16:49,008
Det visar bara hur oansvarig du är.
333
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Håll tyst, alla ni oskyldiga människor.
334
00:16:50,592 --> 00:16:52,803
Jag önskar att jag aldrig
var ansvarig för er.
335
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Sluta!
336
00:16:54,722 --> 00:16:56,807
Du sliter isär den här familjen.
337
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
Och sluta kalla soffan
för ett kärlekssäte!
338
00:16:59,727 --> 00:17:01,186
Jag gillar den knappt.
339
00:17:01,562 --> 00:17:04,606
Det stora Simpson-rånet förblir olöst.
340
00:17:04,690 --> 00:17:06,859
Rättvisa kanske aldrig skipas,
341
00:17:06,942 --> 00:17:10,029
men i slutändan
är det viktiga att vi hade roligt
342
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
när vi såg tråkiga saker
hända med människor
343
00:17:12,072 --> 00:17:13,407
som inte är vi.
344
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
Hjälp, mamma.
345
00:17:22,583 --> 00:17:23,459
Man försöker att inte älta
346
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
sina oräkneliga misslyckanden.
347
00:17:25,544 --> 00:17:28,338
Istället stirrar man ut över havet
och försöker se ut som
348
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
man tänker djupa tankar.
349
00:17:30,049 --> 00:17:31,925
Precis så här.
350
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Ja.
351
00:17:34,553 --> 00:17:35,763
Har du vad du behöver?
352
00:17:35,846 --> 00:17:37,389
För jag måste klia mig.
353
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
Nu ska vi fira.
354
00:17:43,896 --> 00:17:47,232
Vi klarade oss genom en dokumentär
och ser bättre ut än när den började.
355
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Ingen har gjort det sedan André, jätten.
356
00:17:51,487 --> 00:17:53,614
Homer Simpson, du lämnar en ring.
357
00:17:54,323 --> 00:17:56,909
Ta-da! Ett underlägg man sätter fast.
358
00:17:56,992 --> 00:17:58,243
Smart, va?
359
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Vad i... Varifrån fick du den?
360
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
Jag uppfann den.
361
00:18:02,664 --> 00:18:05,209
Hur många av de här har du tillverkat?
362
00:18:05,292 --> 00:18:08,170
Tusen. Jag ville starta ett företag.
363
00:18:08,253 --> 00:18:12,299
Tusen, va? Det måste ha varit dyrt.
364
00:18:12,382 --> 00:18:16,095
Det var vad jag trodde,
men det var bara 65 cent styck.
365
00:18:16,178 --> 00:18:19,848
Så 650 spänn totalt?
366
00:18:19,932 --> 00:18:21,850
När blev du så bra på räkning?
367
00:18:22,559 --> 00:18:25,687
Det var du!
Men hela tiden förnekade du det.
368
00:18:25,771 --> 00:18:27,439
Det var du hela tiden!
369
00:18:29,149 --> 00:18:30,734
Jag kan förklara.
370
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
Nej! Ingen förklaring.
371
00:18:32,820 --> 00:18:34,279
Ungar, kom in hit!
372
00:18:34,363 --> 00:18:37,533
För en gångs skull i det här äktenskapet,
gjorde du fel.
373
00:18:37,616 --> 00:18:39,368
Jag ska njuta av det här.
374
00:18:39,451 --> 00:18:42,538
Jag tänker vänta tills jag gör
någonting fel, och sen...
375
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
Okej, vi är kvitt.
376
00:18:45,791 --> 00:18:47,918
Men låt mig bara förklara varför.
377
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Varje dag går du ut
med dina vänner till Moe's.
378
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
Livet för dig är ett äventyr.
379
00:18:53,173 --> 00:18:55,926
Och jag hade en idé, en idé om något
380
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
som skulle kunna göra mig till någon.
381
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
Men jag medger det, jag satsade
382
00:19:01,223 --> 00:19:02,558
på mig själv.
383
00:19:03,433 --> 00:19:05,185
Jag förstår, älskling.
384
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
Jag förstår fullständigt.
385
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
-Vad är det som pågår?
-Lisa,
386
00:19:13,485 --> 00:19:16,238
-jag är rädd att jag måste säga...
-Lisa, jag vill bara att du ska veta
387
00:19:16,321 --> 00:19:20,534
att din mamma tänker berätta
att pengarna åts upp av råttor.
388
00:19:20,617 --> 00:19:23,120
-Men...
-Hur kom råttorna in i burken?
389
00:19:24,079 --> 00:19:25,706
Farfar lämnade den öppen.
390
00:19:25,789 --> 00:19:28,709
Varför skyller de
allting häromkring på mig?
391
00:19:29,251 --> 00:19:30,794
Bra, katten är klar.
392
00:19:31,170 --> 00:19:35,048
Marge, jag skulle vilja gå en promenad
med den bästa kvinnan någonsin.
393
00:19:36,550 --> 00:19:40,470
Från det ögonblicket hade Homer
och jag aldrig varit närmare varandra.
394
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
Vi delade en mörk hemlighet.
395
00:19:43,056 --> 00:19:44,808
Det var så sexigt.
396
00:19:46,685 --> 00:19:48,812
Marge, jag har också en hemlighet.
397
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
Jag förlorar mitt hår.
398
00:19:56,111 --> 00:19:58,947
"Det stora Simpson-rånet
förblir olöst..."
399
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Vänta, vad menar du med olöst?
400
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
Vad i helvete är det här?
401
00:20:03,869 --> 00:20:06,705
Min publik förväntar sig
att jag löser mysteriet, Bob.
402
00:20:06,788 --> 00:20:09,750
Det är inte som om vi bara kan ändra
programmets format.
403
00:20:09,833 --> 00:20:11,585
Du har precis läst kopian.
404
00:20:11,668 --> 00:20:13,712
Våra tittare vill en sak, det är enkelt:
405
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
lösa det nedrans brottet,
få reda på vem som gjorde det.
406
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
Och jag är den lugnande rösten,
den försäkrande rösten som...
407
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Hörde du det? Åh, herregud.
408
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
Mitt högra stämband gick av...
det är det lugnande.
409
00:20:25,015 --> 00:20:27,351
Snabbt! Förbered honom
för stämbandstransplantat.
410
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Vi har inte någon mänsklig givare.
411
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Allt vi har är ett fårs stämband.
412
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Och jag är tillbäääka.
413
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
Han har en otrolig arbetsmoral
för en voice-over-skådespelare.
414
00:21:34,209 --> 00:21:36,795
Översatt av: Maria Källquist