1
00:00:03,253 --> 00:00:04,379
DIE SIMPSONS
2
00:00:04,462 --> 00:00:05,964
Lass los. Lass los!
3
00:00:18,935 --> 00:00:20,562
TOTES MEER SALZWASSER BONBONS
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,989
TONSTUDIOS
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,376
Hier ist Dateline: Springfield.
6
00:00:44,544 --> 00:00:45,503
BEWEISE
7
00:00:49,758 --> 00:00:51,551
DATELINE: SPRINGFIELD
8
00:00:51,634 --> 00:00:54,471
Aus der Ferne waren die Simpsons
die perfekte Familie.
9
00:00:54,554 --> 00:00:57,140
Homer und Marge waren
ein High-School-Paar.
10
00:00:57,223 --> 00:00:59,768
Sie hat mich vor einem
einsamen Abschlussball bewahrt.
11
00:00:59,851 --> 00:01:02,479
Er hat mich vor einem Leben mit
meinen Schwestern bewahrt.
12
00:01:02,562 --> 00:01:05,607
Die beiden sind Monster. Schneiden Sie
zu ihnen, Sie werden sehen.
13
00:01:05,690 --> 00:01:06,900
Warum filmt ihr uns?
14
00:01:06,983 --> 00:01:08,068
VERKLAGEN DERZEIT WEIGHT WATCHERS
15
00:01:09,944 --> 00:01:11,863
Marge und Homer erzogen ihre drei Kinder
16
00:01:11,946 --> 00:01:13,990
in einer Atmosphäre der Liebe, des Lachens
17
00:01:14,074 --> 00:01:16,076
und erdrückender wirtschaftlicher Angst.
18
00:01:16,159 --> 00:01:18,745
Das Einzige, was sie brauchten,
war einander.
19
00:01:18,828 --> 00:01:22,499
Als ich 1947 zum ersten Mal
die Simpsons traf,
20
00:01:22,582 --> 00:01:26,086
bauten sie erschwingliche Häuser
in Pennsylvania.
21
00:01:26,169 --> 00:01:29,631
Die kleine Maggie sollte
das nächste Lindbergh-Baby werden.
22
00:01:29,714 --> 00:01:33,593
Aber John Foster Dulles
hatte andere Ideen.
23
00:01:33,676 --> 00:01:35,220
Befragen Sie Grampa nicht.
24
00:01:35,303 --> 00:01:38,139
Er hätte Ken Burns fast dazu gebracht,
das Geschäft aufzugeben.
25
00:01:39,682 --> 00:01:43,311
Dieser aufgeblasene alte Narr war
langweiliger als Baseball.
26
00:01:43,394 --> 00:01:46,189
Die Simpsons ahnten nicht,
dass ihr amerikanischer Traum
27
00:01:46,272 --> 00:01:49,025
im Begriff war, auf den Kopf
gestellt zu werden
28
00:01:49,109 --> 00:01:51,486
mit dem Spachtel des Verbrechens.
29
00:01:51,569 --> 00:01:54,531
Heimat eines Kernkraftwerks
und eines aktiven Vulkans,
30
00:01:54,614 --> 00:01:57,242
schien Springfield der sicherste Ort
der Welt zu sein.
31
00:01:59,160 --> 00:02:01,871
Aber diese Ruhe war kurz davor,
zerstört zu werden
32
00:02:01,955 --> 00:02:03,331
von einem mysteriösen Verbrechen,
33
00:02:03,414 --> 00:02:05,917
das die Simpson-Familie
auseinanderreißen würde.
34
00:02:06,000 --> 00:02:09,170
Uns auseinanderreißen?
Nichts kann uns auseinanderreißen.
35
00:02:09,504 --> 00:02:10,922
Uns auseinanderreißen.
36
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
Mom, hör auf zu sagen
"Uns auseinanderreißen."
37
00:02:13,049 --> 00:02:14,801
Es zerreißt uns!
38
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
Wer will Maccaroni mit Käse?
39
00:02:16,970 --> 00:02:20,306
Unsere gewissenlose Nachstellung beginnt
mit Marge und Lisa,
40
00:02:20,390 --> 00:02:22,267
die von einer Reise zum Markt
nach Hause zurückkehren.
41
00:02:22,350 --> 00:02:23,810
Was wir nicht ausgaben,
wurde gespendet
42
00:02:23,893 --> 00:02:26,688
für Lisas geheimen College-Fonds.
43
00:02:28,231 --> 00:02:31,192
Wir haben es am letzten Ort versteckt,
an dem die Männer suchen würden.
44
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
Ein Glas Reinigungsmittel.
45
00:02:33,653 --> 00:02:36,573
Was als nächstes geschah, war einer
dieser lebensverändernden Momente,
46
00:02:36,656 --> 00:02:38,825
die immer unter der Spüle
zu passieren scheinen.
47
00:02:39,284 --> 00:02:44,581
Der gesamte College-Fonds,
670,42 Dollar, war weg.
48
00:02:44,664 --> 00:02:46,666
Und einfach so, platzte Lisas Traum
49
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
für drei Wochen aufs College zu gehen,
50
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
ohne einen Verpflegungsplan.
51
00:02:51,045 --> 00:02:52,839
Für alle Eltern von kleinen Kindern,
52
00:02:52,922 --> 00:02:56,759
ist das, was man am meisten fürchtet,
eine Dose voller Geld zu verlieren.
53
00:02:56,843 --> 00:02:59,846
Notrufzentrale.
Geben Sie die Art Ihres Notfalls an.
54
00:02:59,929 --> 00:03:03,683
Es gab einen Raubüberfall! Schicken
Sie Hilfe. 742 Evergreen Terrace.
55
00:03:03,766 --> 00:03:05,685
Es würde dir nicht schaden,
"bitte" zu sagen.
56
00:03:05,768 --> 00:03:08,313
Es ist ein Notfall!
Man muss nicht "bitte" sagen.
57
00:03:08,396 --> 00:03:11,149
Klingt, als wäre das, was gestohlen
wurde, deine Manieren.
58
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
Bitte!
59
00:03:12,817 --> 00:03:15,028
Hilfe ist auf dem Weg. Gern geschehen.
60
00:03:15,111 --> 00:03:17,322
Kann ich Ihren Namen haben, bitte?
61
00:03:17,405 --> 00:03:19,657
Und Ihren Vorgesetzten, wenn ich darf?
62
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
Hilfe ist nicht mehr auf dem Weg.
63
00:03:23,703 --> 00:03:25,288
Blödmann.
64
00:03:25,371 --> 00:03:26,497
POLIZEIKAMERA-FILMMATERIAL
65
00:03:26,581 --> 00:03:27,999
Chief, haben Sie etwas gefunden?
66
00:03:28,082 --> 00:03:32,045
Keine Beweise für Pringles, also...
67
00:03:33,379 --> 00:03:34,964
Also standen wir wieder am Anfang.
68
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Es war kein gewöhnlicher Einbruch.
69
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Keine Anzeichen von
gewaltsamem Eindringen.
70
00:03:38,051 --> 00:03:39,677
Ich meine, der Hund hat
nicht einmal gebellt.
71
00:03:40,053 --> 00:03:43,973
Jemand wusste genau, wo er ihn
streicheln musste. Am Bauch.
72
00:03:46,267 --> 00:03:49,229
Eine polizeiliche Nachstellung bestätigte
die Theorie des Chiefs.
73
00:03:50,188 --> 00:03:51,439
Oh, Gott, das ist großartig.
74
00:03:51,522 --> 00:03:53,316
Oh, ich kann auf keinen Fall bellen.
75
00:03:53,399 --> 00:03:56,069
Oh, Lou, du musst meiner Frau beibringen,
das zu tun.
76
00:03:56,152 --> 00:03:58,112
Mit null Beweisen für einen Einbruch,
77
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
wandte der Verdacht der Polizei
sich der Familie zu.
78
00:04:00,865 --> 00:04:03,451
Diese Sache hat einfach nicht bestanden,
was die Polizei "den Geruchstest" nennt.
79
00:04:03,534 --> 00:04:05,912
Ich habe zu meiner Zeit
viele Polizeisendungen gesehen.
80
00:04:05,995 --> 00:04:09,040
Ich betrachte mich selbst als
eine Art Amateurpolizist.
81
00:04:09,374 --> 00:04:12,627
Lasst mich nur diesen Dokumentarfilm,
oder "Doku", beenden
82
00:04:12,710 --> 00:04:14,128
hier und jetzt!
83
00:04:14,212 --> 00:04:16,172
Wir sind gute Menschen.
84
00:04:16,256 --> 00:04:19,384
Wir stehlen nicht.
85
00:04:19,467 --> 00:04:20,802
Das ist eine Leihgabe.
86
00:04:20,885 --> 00:04:25,932
Leihgabe. Leih-ga-be.
87
00:04:26,015 --> 00:04:30,103
Und so begann die Kernfamilie
zu explodieren,
88
00:04:30,186 --> 00:04:33,064
als der Verdacht auf einen Mann
gerichtet wurde.
89
00:04:33,147 --> 00:04:36,109
Oh, was ist mit dem wichtigen Hinweis,
den die Polizei übersehen hat?
90
00:04:36,192 --> 00:04:38,903
Jemand hat hier unten ein Getränk
ohne Untersetzer platziert.
91
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
Das musste ein Fremder gewesen sein.
92
00:04:41,114 --> 00:04:42,657
Das ist ein teurer Tisch,
93
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
und meine Familie weiß, dass ich
keine Flecken haben will.
94
00:04:46,035 --> 00:04:47,578
TISCHWERT 28 $
95
00:04:49,414 --> 00:04:53,376
Springfields Polizei bat
die Öffentlichkeit verzweifelt um Hilfe.
96
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
Sie mussten nicht lange warten.
97
00:04:55,920 --> 00:05:00,091
Nelson kam heute mit einem Haarschnitt
in Salonqualität zur Schule.
98
00:05:00,174 --> 00:05:02,385
Seine Familie hat nicht einmal
Geld für Milch.
99
00:05:02,468 --> 00:05:04,762
Er isst sein Müsli mit Regenwasser.
100
00:05:05,430 --> 00:05:09,225
Mr. Teeny hat das Geld gestohlen,
so wie er alle meine Szenen stiehlt.
101
00:05:09,309 --> 00:05:11,853
Ich schwöre es bei meinem Knochen.
102
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Mit freundlichen Grüßen, anonymer Anrufer.
103
00:05:14,689 --> 00:05:17,775
Aber gerade, als man nach zwei Anrufen
aufgeben will,
104
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
kommt der Schmutz ans Tageslicht.
105
00:05:19,861 --> 00:05:21,946
Ich möchte Marge Simpson beschuldigen,
106
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
das Geld gestohlen zu haben,
um ihre Spielsucht zu fördern.
107
00:05:24,741 --> 00:05:26,534
Das hat sie meinem Mann,
dem Pfarrer, gesagt,
108
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
dass sie eine Süchtige war.
109
00:05:27,910 --> 00:05:30,371
Im Vertrauen, aber, Sie wissen schon.
110
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
MEISTGESUCHT
111
00:05:35,335 --> 00:05:37,420
Marge Simpson. Diese Vorstadtmutter,
112
00:05:37,503 --> 00:05:39,213
gutaussehend wie Olivia,
113
00:05:39,297 --> 00:05:42,925
gab ihre Spielgewohnheit vor Jahren auf.
Oder etwa doch nicht?
114
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
Ich gebe es zu. Ich konnte der Versuchung
nicht widerstehen.
115
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
Aber dann tat ich es.
116
00:05:47,221 --> 00:05:48,973
Marge ist aus dem Casino gelaufen
117
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
und von der Verdächtigenliste
gestrichen worden.
118
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Schockierenderweise wurde das Geheimnis
nicht gelöst
119
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
in den ersten fünf Minuten der Show.
120
00:05:54,896 --> 00:05:57,357
Nachdem Marges Name sauber war,
wendete sich die Polizei
121
00:05:57,440 --> 00:06:00,568
dem nächsten Verdächtigen
auf ihrer Liste zu, Homer Simpson.
122
00:06:00,651 --> 00:06:02,904
Homers Kneipenrechnung
geriet außer Kontrolle.
123
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
Fünf, sechshundert Dollar.
124
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
In dieser Nacht hatte Moe
ihn trockengelegt.
125
00:06:06,991 --> 00:06:08,701
NACHSTELLUNG
126
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
Ja, unsere Theorie war, dass Homer
besoffen nach Hause kam, stürzte,
127
00:06:20,296 --> 00:06:22,965
zu Boden ging und dort das Geld
unter der Spüle fand
128
00:06:23,049 --> 00:06:25,551
und dachte, er würde damit einfach
seine Rechnung bezahlen.
129
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Nun, es ist unbestreitbar,
dass Homer die Küche besucht hat
130
00:06:28,721 --> 00:06:29,597
bevor er ins Bett ging.
131
00:06:29,680 --> 00:06:32,183
Wir haben
Spaghetti-Soßen-Spritzer gefunden,
132
00:06:32,266 --> 00:06:35,436
passend zu einem sehr
gewaltigen Nachtsnack.
133
00:06:35,520 --> 00:06:39,607
Das ist, das ist keine Flavin-Situation.
134
00:06:39,690 --> 00:06:43,194
Obwohl ich immer noch gezwungen bin,
Flavin zu sagen.
135
00:06:43,277 --> 00:06:45,071
Soße an den Wänden, der Decke,
136
00:06:45,154 --> 00:06:46,823
unter Homers Fingernägeln.
137
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
Diese Pasta kämpfte hart um ihr Leben.
138
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Was dieser Mann mit
den Überresten gemacht hat...
139
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
Es tut mir leid,
ich kann nicht weitermachen.
140
00:06:54,622 --> 00:06:57,208
Aber wenn die Küche nachts
ein tomatengetränkter Schlachthof war,
141
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
warum hat es morgens niemand bemerkt?
142
00:07:01,129 --> 00:07:02,046
KOSMISCHER REINIGER
143
00:07:02,505 --> 00:07:04,006
Er hat die Küche aufgeräumt,
nachdem er sich
144
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
das ganze Geld in seine
Taschen gesteckt hat.
145
00:07:05,633 --> 00:07:08,219
also mussten wir einfach
diese Hose kriegen.
146
00:07:08,302 --> 00:07:10,680
Glücklicherweise hat ein einfacher Trick
den Zweck erfüllt.
147
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
SUPER BOWL PARTY / GRATIS BUFFET
EINTRITT: EIN PAAR HOSEN
148
00:07:13,266 --> 00:07:15,226
Super Bowl im Juli!
149
00:07:19,021 --> 00:07:20,690
POLIZEI-LABOR
150
00:07:21,190 --> 00:07:22,733
Kein Geld in dieser Hose.
151
00:07:22,817 --> 00:07:26,529
Wir finden nur süße Erdnüsse,
Popcorn und eine Überraschung.
152
00:07:26,612 --> 00:07:28,823
Das ist mal Cracker-Jack-Polizeiarbeit.
153
00:07:30,741 --> 00:07:31,742
"Cracker Jack."
154
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
Aber was die Beweise betrifft,
so haben wir nichts.
155
00:07:35,204 --> 00:07:36,914
Mit Homer als Hauptverdächtigen
156
00:07:36,998 --> 00:07:39,125
und der festgefahrenen Untersuchung,
157
00:07:39,208 --> 00:07:41,961
befand sich Dateline: Springfield
in einer schwierigen Lage.
158
00:07:42,044 --> 00:07:45,298
Die Show brauchte dringend eine
Cliffhanger-Werbepause.
159
00:07:45,381 --> 00:07:47,592
Was wäre,
wenn das wahre kriminelle Superhirn
160
00:07:47,675 --> 00:07:50,720
der Milliardär Montgomery Burns ist?
161
00:07:50,803 --> 00:07:53,514
Warum sollte ich 600 Dollar stehlen?
162
00:07:53,598 --> 00:07:55,725
Das bedeutet mir nichts.
163
00:07:56,100 --> 00:07:59,437
So sieht reich aus. Smithers,
bringen Sie mir noch mehr Geld.
164
00:08:00,229 --> 00:08:02,398
Brauchen Sie noch mehr Überzeugung?
165
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
Nein. Wir sind gleich wieder da.
166
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
Die Polizei kehrte zu
ihrer ersten Theorie zurück:
167
00:08:10,198 --> 00:08:12,116
hätte Homer Simpson es tun können?
168
00:08:12,200 --> 00:08:13,201
Oh, ganz bestimmt.
169
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
Hey, meine Stimme wird
dafür verzerrt, oder?
170
00:08:15,995 --> 00:08:17,413
Weil ich nicht will, dass jemand erfährt,
171
00:08:17,497 --> 00:08:18,915
dass das hier Moe Szyslak ist.
172
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
Oh, und der Namen wird auch
rausgeschnitten, ja?
173
00:08:20,833 --> 00:08:24,587
Wie Moe Szyslak behauptet,
war Homer definitiv ein Verdächtiger.
174
00:08:25,004 --> 00:08:27,882
Es war ziemlich klar, dass dem Chief
Homer Simpson in dieser Rolle gefiel.
175
00:08:28,257 --> 00:08:32,094
Herrje, Lou, ich würde nicht sagen,
dass er mir gefiel-gefiel.
176
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
Ich bin bloß...
warum, hat er etwas über mich gesagt?
177
00:08:34,680 --> 00:08:36,682
Ich meine, Sie hielten ihn
für eine Person von Interesse.
178
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
Sei still. Ich kann jemanden
interessant finden,
179
00:08:40,019 --> 00:08:43,814
ohne mich für ihn zu interessieren.
Sei still.
180
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Ja, aber dann kamen neue Beweise hinzu,
181
00:08:45,358 --> 00:08:46,776
die Homer anscheinend entlasteten.
182
00:08:46,859 --> 00:08:49,487
Telefonaufzeichnungen zeigten einen
sechsstündigen Anruf von Homers Telefon
183
00:08:49,570 --> 00:08:52,031
an einen Dritten
in der Nacht des Verbrechens.
184
00:08:52,114 --> 00:08:54,825
Die DNA ergab, dass es sich
um ein Taschenanruf handelte.
185
00:08:54,909 --> 00:08:57,286
Ja, und nicht nur jemand
von seiner Kurzwahlliste.
186
00:08:57,870 --> 00:09:01,165
Seine geschickten Backen
wählten alle zehn Ziffern.
187
00:09:01,249 --> 00:09:02,875
ANRUF
188
00:09:03,501 --> 00:09:06,170
Disco Stu ist nicht erreichbar für du.
189
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
Nach dem Ton, du weißt was zu tu'.
190
00:09:08,839 --> 00:09:11,133
Als die Polizei
Homers Nachricht abspielte,
191
00:09:11,217 --> 00:09:13,844
enthüllten sie eine schreckliche Wahrheit.
192
00:09:13,928 --> 00:09:15,429
Homer hat die Spaghetti-Sauce
193
00:09:15,513 --> 00:09:17,557
nicht mit dem Reiniger geschrubbt.
194
00:09:17,640 --> 00:09:20,434
Der kranke Mistkerl hat
die Wände sauber geleckt.
195
00:09:20,518 --> 00:09:22,853
MOBILBOX
ANRUF VON HOMER SIMPSON
196
00:09:22,937 --> 00:09:24,981
NACHSTELLUNG
197
00:09:25,690 --> 00:09:26,691
Er hatte ein wenig Hilfe.
198
00:09:33,614 --> 00:09:36,826
Mein erster Gedanke war,
die Nachricht zu löschen, sicher,
199
00:09:36,909 --> 00:09:40,871
aber dann fing ich an,
zu dieser schlürfenden Safari zu grooven.
200
00:09:40,955 --> 00:09:44,875
Ich hatte schon so lange keine
andere Musik mehr gehört als Disco.
201
00:09:44,959 --> 00:09:49,463
Manchmal kann eine Rolle einfach...
Sie wird zu einer Falle.
202
00:09:49,547 --> 00:09:53,384
Ich wusste, dass es nicht Homer sein kann.
Jeder Simpson ist unschuldig.
203
00:09:53,467 --> 00:09:54,760
Bis zum Beweis der Schuld.
204
00:09:54,844 --> 00:09:56,679
Nein. Nur unschuldig.
205
00:09:56,762 --> 00:09:59,682
Was machen Sie da? Hören Sie auf,
über die ganze Familie zu schwenken.
206
00:09:59,765 --> 00:10:01,142
Sie haben es nicht getan.
207
00:10:01,475 --> 00:10:03,603
Endlich. Ich habe euch erwartet.
208
00:10:06,939 --> 00:10:09,609
Wie jeder normale gesunde Junge
steht auch Bart im Mittelpunkt.
209
00:10:09,692 --> 00:10:12,111
von zahlreichen
polizeilichen Ermittlungen.
210
00:10:12,194 --> 00:10:14,655
Aber eine Mutter weiß,
wann ihr Sohn unschuldig ist.
211
00:10:14,739 --> 00:10:16,365
Und wann sie sich selbst etwas vormacht,
212
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
und wann sie ein Auge zudrückt.
213
00:10:18,576 --> 00:10:20,119
Diesmal ist er unschuldig.
214
00:10:20,202 --> 00:10:21,704
Fragen Sie einfach seine Freunde.
215
00:10:22,038 --> 00:10:25,166
-Gib deinen Namen für die Aufzeichnung an.
-Bart Simpson hat das Geld genommen.
216
00:10:25,249 --> 00:10:27,501
Ich gebe zu, ich wusste von dem Geld
unter der Spüle.
217
00:10:27,585 --> 00:10:30,338
Aber was immer ich mir geliehen habe,
ich lege es immer zurück.
218
00:10:30,421 --> 00:10:32,506
Außerdem, 600 Dollar?
219
00:10:32,590 --> 00:10:35,509
Was würde ein zehnjähriger Junge
mit so viel Geld machen?
220
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Schleim. Bart hat Schleim gekauft.
221
00:10:38,095 --> 00:10:40,473
Ich habe noch nie einen so
kooperativen Zeugen gesehen.
222
00:10:40,556 --> 00:10:43,309
Ich habe auch Ersatzbatterien
für Ihr Tonbandgerät mitgebracht.
223
00:10:43,392 --> 00:10:48,981
Schleim. Das klebrige, harmlose Spielzeug,
das heute bei Kindern sehr beliebt ist.
224
00:10:51,025 --> 00:10:55,529
Ich hatte all die Trends gesehen:
Jo-Jos, Pogs, Pokémon, Crunking,
225
00:10:55,613 --> 00:10:57,948
die Kurzgeschichten von John Cheever.
226
00:10:58,032 --> 00:10:59,867
Aber das schlug sie alle.
227
00:11:00,201 --> 00:11:01,994
WISSENSCHAFTSLABOR
228
00:11:25,726 --> 00:11:27,436
GRUNDSCHULE SPRINGFIELD
229
00:11:33,317 --> 00:11:36,195
Mein Plan war, wenn mir der ganze Schleim
gehört, würde ich den Preis festlegen,
230
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
bloß, dass dann der Markt
zusammengebrochen ist.
231
00:11:38,614 --> 00:11:39,949
AKTIENKURS SCHLEIM
232
00:11:40,032 --> 00:11:40,908
SCHLEIM-BANK
233
00:11:45,246 --> 00:11:46,914
Glück für mich, dass es einen
leichtgläubigen Trottel gab,
234
00:11:46,997 --> 00:11:49,083
der nicht wusste,
dass der Wahnsinn vorbei ist.
235
00:11:49,166 --> 00:11:51,085
Ich habe meinen gesamten Vorrat
an ihn verkauft.
236
00:11:51,168 --> 00:11:52,336
SCHLEIM,
ICH HASSE EUCH ALLE!
237
00:11:52,420 --> 00:11:54,755
Ich habe nicht zugestimmt,
in Ihrem Dokumentarfilm zu sein.
238
00:11:54,839 --> 00:11:56,048
Bitte gehen Sie.
239
00:11:56,882 --> 00:11:58,801
Also legte ich das Geld,
das ich mir geliehen hatte
240
00:11:58,884 --> 00:12:01,095
zurück unter die Spüle
und ich habe es gefilmt,
241
00:12:01,178 --> 00:12:03,514
weil ich wusste,
dass mir niemand glauben würde.
242
00:12:03,597 --> 00:12:05,808
Das waren jetzt alle
aus der Simpson-Familie,
243
00:12:05,891 --> 00:12:09,103
außer Lisa, natürlich.
Sie kann es nicht gewesen sein, oder?
244
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
Nee. Nun, schauen wir uns die...
245
00:12:11,564 --> 00:12:13,107
Oh, um Himmels Willen.
246
00:12:13,190 --> 00:12:15,818
Ich habe Lisa gefragt, wo sie war,
als das Geld gestohlen wurde,
247
00:12:15,901 --> 00:12:20,197
und sie sagte: Chillen.
Sie wissen schon, flexen und relaxen.
248
00:12:20,281 --> 00:12:23,075
Nun, das sind die Worte
einer sehr coolen Person,
249
00:12:23,159 --> 00:12:26,287
aber Lisa Simpson ist nicht mal
ein bisschen cool. Also...
250
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Ach, kommen Sie schon.
251
00:12:29,165 --> 00:12:33,085
Niemand, ich wiederhole, niemand,
würde glauben, dass Lisa es tun könnte.
252
00:12:33,169 --> 00:12:36,422
Aber sie ist auch ein Mädchen,
das ein neues Saxophon will.
253
00:12:36,505 --> 00:12:37,590
Ich meine ja nur.
254
00:12:37,673 --> 00:12:39,467
KING TOOT'S MUSIKLADEN
255
00:12:41,677 --> 00:12:43,637
Ich bin seit Jahren Lisas Lieferant.
256
00:12:43,721 --> 00:12:45,848
Blättchen, Wischtücher, Ventilfett.
257
00:12:45,931 --> 00:12:48,142
Würde sie ein Verbrechen wegen
eines neuen Saxophons begehen?
258
00:12:48,726 --> 00:12:51,395
Hat Dave Brubeck im 9/8-Takt komponiert?
259
00:12:51,479 --> 00:12:53,397
Das hat er.
Wir werden es zusammen auszählen.
260
00:13:07,870 --> 00:13:09,705
Mach schon, dreh eine Runde.
261
00:13:18,964 --> 00:13:20,925
UNENDLICHER SPASS VON DAVID FOSTER WALLACE
262
00:13:28,724 --> 00:13:31,602
Oh, es ist das beste Bariton-Saxophon
auf dem Markt,
263
00:13:31,685 --> 00:13:34,522
ein Smoothphone Jazzhonker
aus schwarzem Nickel.
264
00:13:36,148 --> 00:13:38,025
Aber ich würde nicht dafür stehlen.
265
00:13:38,108 --> 00:13:40,194
Wenn wir zurück sind, hat Lisa es getan.
266
00:13:40,277 --> 00:13:43,155
-Nein, habe ich nicht.
-Lisa, es ist Schlafenszeit.
267
00:13:43,239 --> 00:13:46,492
Ich muss los. Meine Mom
liest mir Harry Potter Buch vier vor.
268
00:13:46,575 --> 00:13:48,661
Oh, ja, der, in der Cedric Diggory stirbt?
269
00:13:48,744 --> 00:13:50,246
-Sie nerven.
-Du bist es gewesen!
270
00:13:50,329 --> 00:13:52,832
Nein, Sie sind es gewesen, Blödmann.
271
00:13:55,709 --> 00:13:57,503
Okay, okay. Die Zeit ist vorbei.
272
00:14:00,714 --> 00:14:01,966
Das Reed gehört mir.
273
00:14:02,049 --> 00:14:04,510
Man kann Greed nicht
ohne Reed buchstabieren.
274
00:14:04,593 --> 00:14:05,636
Sehen Sie selbst.
275
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
Warum haben wir uns zu
diesen Dokumentarfilm bereit erklärt?
276
00:14:11,892 --> 00:14:13,853
Weil all unsere größten Stars heute
277
00:14:13,936 --> 00:14:16,146
aus Verbrechensdokumentationen kommen.
278
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Der Unglücksbringer, Making a Murderer
279
00:14:18,399 --> 00:14:20,651
und Matt Lauer in der Today Show.
280
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
Es stellte sich heraus, dass Lisa
das neue Saxophon nicht gekauft hat.
281
00:14:23,863 --> 00:14:25,489
Jemand anderes tat es.
282
00:14:25,573 --> 00:14:28,367
Ich wollte schon immer
Bariton-Saxophon spielen,
283
00:14:28,450 --> 00:14:31,078
aber mein Vater bestand auf Tenor.
284
00:14:32,413 --> 00:14:33,455
DINGE, DIE DAD MIR SAGTE, NICHT ZU TUN.
285
00:14:33,539 --> 00:14:34,957
Rein mit dir.
286
00:14:38,252 --> 00:14:41,422
-Was hältst du davon?
-Du bist immer noch eine Enttäuschung.
287
00:14:43,799 --> 00:14:45,259
Aber wenn Lisa unschuldig wäre,
288
00:14:45,342 --> 00:14:48,596
Warum war sie so widerstrebend,
ihren Aufenthaltsort
289
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
zum Zeitpunkt des Verbrechens
zu offenbaren?
290
00:14:50,389 --> 00:14:54,018
Hören Sie auf mit meiner Lisa!
Ich kann Ihnen sagen, wo sie war.
291
00:14:54,101 --> 00:14:55,352
Sie war...
292
00:14:55,436 --> 00:14:56,645
Mom! Mom! Nein!
293
00:14:57,479 --> 00:14:59,773
Anscheinend waren einige
der Mädchen in der Schule...
294
00:14:59,857 --> 00:15:02,401
Sagen wir einfach, ich habe das Geld
gestohlen, okay? Ende der Dokumentation.
295
00:15:02,484 --> 00:15:04,486
Wir sehen uns bei
den Independent Spirit Awards.
296
00:15:04,570 --> 00:15:07,031
Ich brachte sie zu
ihrer Himmel-und-Hölle-Tutorin.
297
00:15:07,364 --> 00:15:09,450
Ich hing an einem seidenen Faden,
298
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
und jetzt wird die ganze Welt
darüber scherzen,
299
00:15:11,911 --> 00:15:16,707
wie ich das einzige Mädchen bin,
das jemals eine Tutorin dafür braucht.
300
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
Lisa, sprich mir einfach nach.
301
00:15:18,751 --> 00:15:21,045
Ein Fuß, zwei Fuß, ein Fuß, ein Fuß,
zwei Fuß, ein Fuß,
302
00:15:21,128 --> 00:15:22,421
zwei Fuß, ein Fuß...
303
00:15:22,504 --> 00:15:26,008
So dumm. Wer hat dieses Spiel erfunden?
304
00:15:26,091 --> 00:15:29,887
Die Schotten haben Hopscotch
und das Scotch-Tape erfunden!
305
00:15:29,970 --> 00:15:32,723
-Und was ist mit Scotch-Whiskey?
-Noch nie davon gehört.
306
00:15:32,806 --> 00:15:35,392
Sehen Sie, ich sage doch,
alle sind unschuldig.
307
00:15:35,476 --> 00:15:38,395
Vielleicht könnt ihr Aasgeier
uns jetzt in Ruhe lassen.
308
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
Wir haben genug von Ihrer Zeit
in Anspruch genommen.
309
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
Los geht's, Leute.
310
00:15:44,652 --> 00:15:45,903
DATELINE SPRINGFIELD
311
00:15:47,947 --> 00:15:50,366
Was machen Sie da?
Meine Familie wurde entlastet.
312
00:15:50,449 --> 00:15:53,619
Ich möchte, dass Sie sich bei
meiner Frau entschuldigen.
313
00:15:53,702 --> 00:15:56,455
Uns entschuldigen? Wir?
314
00:15:56,538 --> 00:15:58,540
Oh, das werden Sie, und wissen Sie warum?
315
00:15:58,624 --> 00:16:02,920
Ich bin die letzte Person,
die noch Fernsehen schaut,
316
00:16:03,003 --> 00:16:06,632
einschließlich der Werbespots.
317
00:16:08,258 --> 00:16:09,551
Ich entschuldige mich.
318
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Versprechen Sie mir jetzt,
dass die Szene nicht rausgeschnitten wird.
319
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
Das kann ich nicht versprechen,
das kann nur der Editor.
320
00:16:15,474 --> 00:16:17,768
-Ich habe ihn erwischt.
-Ich werde Sie
321
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
bei den American Cinema Editors anzeigen.
322
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
Das ist nur eine Ehrengesellschaft.
323
00:16:22,272 --> 00:16:24,149
Nehmen Sie das zurück!
324
00:16:27,695 --> 00:16:30,197
Was für eine Erleichterung.
Also, wer hat es getan?
325
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
Es war offensichtlich Bart.
Es ist immer Bart.
326
00:16:33,117 --> 00:16:35,786
Hey, nichts ist meine Schuld,
weil Dad mich so mies erzogen hat.
327
00:16:35,869 --> 00:16:39,164
Nun, nichts ist meine Schuld,
weil mein Vater mich so mies erzogen hat.
328
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
Gib mir nicht die Schuld.
329
00:16:41,250 --> 00:16:44,003
Es war ein Abhauen um die Wette
und deine Mutter hat gewonnen.
330
00:16:44,086 --> 00:16:45,337
-Oh, ja?
-Es war Bart!
331
00:16:45,421 --> 00:16:49,008
Das zeigt nur,
wie unverantwortlich du bist.
332
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Haltet die Klappe,
ihr unschuldigen Menschen.
333
00:16:50,592 --> 00:16:52,803
Ich wünschte, ich wäre
nie für dich verantwortlich gewesen.
334
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Aufhören, aufhören!
335
00:16:54,722 --> 00:16:56,807
Ihr zerreißt diese Familie.
336
00:16:57,141 --> 00:16:59,643
Und hör auf, das Sofa einen Kuschelsitz
zu nennen!
337
00:16:59,727 --> 00:17:01,186
Ich kann es kaum leiden.
338
00:17:01,562 --> 00:17:04,606
Der große Simpson-Raub bleibt ungelöst.
339
00:17:04,690 --> 00:17:06,859
Die Gerechtigkeit wird vielleicht nie
wieder hergestellt,
340
00:17:06,942 --> 00:17:10,029
aber am Ende kommt es darauf an,
dass wir es genossen haben zu sehen,
341
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
wie schlechte Dinge
mit Menschen passieren,
342
00:17:12,072 --> 00:17:13,407
die nicht wir sind.
343
00:17:14,241 --> 00:17:15,701
Hilfe, Mutter.
344
00:17:22,583 --> 00:17:23,459
Man versucht, sich nicht aufzuhalten
345
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
mit seinen unzähligen Missgeschicken.
346
00:17:25,544 --> 00:17:28,338
Stattdessen starrt man aufs Meer hinaus
und versucht, so auszusehen,
347
00:17:28,422 --> 00:17:29,673
als ob man tiefe Gedanken hat.
348
00:17:30,049 --> 00:17:31,925
Genau so.
349
00:17:32,009 --> 00:17:33,427
Ja.
350
00:17:34,553 --> 00:17:35,763
Haben Sie, was Sie brauchen?
351
00:17:35,846 --> 00:17:37,389
Weil ich einen Juckreiz habe,
den ich kratzen muss.
352
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
Jetzt lasst uns feiern.
353
00:17:43,896 --> 00:17:47,232
Wir haben eine Dokumentation mitgemacht
und stehen besser da als zu Beginn.
354
00:17:47,316 --> 00:17:49,902
Niemand hat das seit
André dem Riesen geschafft.
355
00:17:51,487 --> 00:17:53,614
Homer Simpson, du wirst
einen Ring hinterlassen.
356
00:17:54,323 --> 00:17:56,909
Ta-da! Ein aufsteckbarer Untersetzer.
357
00:17:56,992 --> 00:17:58,243
Raffiniert, was?
358
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Was zum... Wo hast du das Ding her?
359
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
Ich habe es erfunden.
360
00:18:02,664 --> 00:18:05,209
Wie viele dieser Dinge
hast du herstellen lassen?
361
00:18:05,292 --> 00:18:08,170
Eintausend. Ich wollte
ein Unternehmen gründen.
362
00:18:08,253 --> 00:18:12,299
Eintausend, was?
Das muss teuer gewesen sein.
363
00:18:12,382 --> 00:18:16,095
Das dachte ich auch, aber es waren
nur 65 Cent pro Stück.
364
00:18:16,178 --> 00:18:19,848
Also 650 Dollar insgesamt?
365
00:18:19,932 --> 00:18:21,850
Seit wann bist du so gut im Rechnen?
366
00:18:22,559 --> 00:18:25,687
Du warst es! Aber die ganze Zeit
hast du es geleugnet.
367
00:18:25,771 --> 00:18:27,439
Du warst es die ganze Zeit!
368
00:18:29,149 --> 00:18:30,734
Ich kann es erklären.
369
00:18:30,818 --> 00:18:32,736
Nein! Keine Erklärung.
370
00:18:32,820 --> 00:18:34,279
Kinder, kommt hier rein!
371
00:18:34,363 --> 00:18:37,533
Endlich hast du mal das Falsche in
dieser Ehe getan.
372
00:18:37,616 --> 00:18:39,368
Das werde ich auskosten.
373
00:18:39,451 --> 00:18:42,538
Ich warte, bis ich etwas falsch mache,
und dann...
374
00:18:44,414 --> 00:18:45,707
Okay, wir sind quitt.
375
00:18:45,791 --> 00:18:47,918
Lass mich doch erklären, warum.
376
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Jeden Tag gehst du zu deinen Freunden,
zu Moes Taverne.
377
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
Das Leben ist für dich ein Abenteuer.
378
00:18:53,173 --> 00:18:55,926
Und ich hatte eine Idee,
eine Idee für etwas,
379
00:18:56,009 --> 00:18:58,303
das aus mir jemandem machen könnte.
380
00:18:58,387 --> 00:19:01,140
Aber ich gebe es zu,
ich habe Glücksspiel betrieben
381
00:19:01,223 --> 00:19:02,558
mit mir selbst.
382
00:19:03,433 --> 00:19:05,185
Ich verstehe, Schatz.
383
00:19:05,269 --> 00:19:08,105
Ich verstehe das vollkommen.
384
00:19:10,649 --> 00:19:13,402
-Was ist hier los?
-Nun, Lisa,
385
00:19:13,485 --> 00:19:16,238
-Ich fürchte, ich muss dir sagen...
-Lisa, ich will nur, dass du weißt,
386
00:19:16,321 --> 00:19:20,534
deine Mutter ist dabei zu sagen,
dass das Geld von Ratten gegessen wurde.
387
00:19:20,617 --> 00:19:23,120
Aber...
-Wie sind Ratten in die Dose gekommen?
388
00:19:24,079 --> 00:19:25,706
Grampa hat sie offen gelassen.
389
00:19:25,789 --> 00:19:28,709
Warum geben mir alle die Schuld
an allem hier?
390
00:19:29,251 --> 00:19:30,794
Oh gut, die Katze ist fertig.
391
00:19:31,170 --> 00:19:35,048
Marge, ich würde gerne mit der tollsten
Frau aller Zeiten spazieren gehen.
392
00:19:36,550 --> 00:19:40,470
Von diesem Moment an waren Homer
und ich so nah wie nie zuvor.
393
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
Wir teilten ein dunkles Geheimnis.
394
00:19:43,056 --> 00:19:44,808
Es war so sexy.
395
00:19:46,685 --> 00:19:48,812
Marge, ich habe auch ein Geheimnis.
396
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
Ich verliere meine Haare.
397
00:19:56,111 --> 00:19:58,947
"Der Große Simpsons-Überfall
bleibt unlösbar..."
398
00:19:59,031 --> 00:20:01,450
Warte, was meinst du mit ungelöst?
399
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
Was zum Teufel soll das?
400
00:20:03,869 --> 00:20:06,705
Mein Publikum erwartet,
dass ich das Geheimnis löse, Bob.
401
00:20:06,788 --> 00:20:09,750
Es ist ja nicht so, dass wir einfach
das Format der Show ändern können.
402
00:20:09,833 --> 00:20:11,585
Lies einfach, was da steht.
403
00:20:11,668 --> 00:20:13,712
Unsere Zuschauer wollen eine Sache,
ganz einfach:
404
00:20:13,795 --> 00:20:16,548
den verfluchten Fall lösen,
gesagt bekommen, wer es war.
405
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
Und ich bin die beruhigende
und angenehme Stimme, die...
406
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Hast du das gehört? Oh mein Gott.
407
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
Mein rechtes Stimmband ist gerissen...
das ist das wohlklingendere.
408
00:20:25,015 --> 00:20:27,351
Schnell!
Für Stimmbandtransplantation vorbereiten
409
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Wir haben keinen menschlichen Spender.
410
00:20:30,896 --> 00:20:32,606
Wir haben nur das Stimmband eines Schafs.
411
00:20:37,236 --> 00:20:39,571
Und ich bääh-n zurück.
412
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
Er hat unglaubliche Arbeitsmoral
für einen Sprecher.
413
00:21:34,209 --> 00:21:36,795
Übersetzt von: Martin Hinz