1
00:00:03,044 --> 00:00:05,505
LES SIMPSON
2
00:00:23,982 --> 00:00:24,899
CENTRALE NUCLÉAIRE
3
00:00:25,233 --> 00:00:27,402
Monsieur,
voici le bilan financier.
4
00:00:27,485 --> 00:00:29,612
Initialiser scan oculaire.
5
00:00:30,947 --> 00:00:32,365
Illuminer.
6
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
Recalibrer.
7
00:00:35,326 --> 00:00:37,412
L'impensable !
Quelle horreur !
8
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
Pour la 1re fois,
mes gains ont diminué !
9
00:00:40,081 --> 00:00:43,501
Désolé, monsieur. Les écolos
se tournent vers le solaire,
10
00:00:43,585 --> 00:00:45,336
les autres vers la fracturation.
11
00:00:46,087 --> 00:00:50,467
A ce train-là, dans 150 ans,
je serai à la rue.
12
00:00:50,550 --> 00:00:51,593
Monsieur,
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,430
je suis certain qu'il y quelque chose
qui ne manquera à personne.
14
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
Avec effet immédiat,
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,809
l'assurance-santé des enfants
est supprimée.
16
00:01:08,359 --> 00:01:09,569
Réunion terminée.
17
00:01:09,652 --> 00:01:12,322
Dieu bénisse l'Amérique,
lâchez les chiens.
18
00:01:14,699 --> 00:01:17,952
J'ai 3 enfants
et ils ont tous une santé !
19
00:01:18,036 --> 00:01:19,621
Je suis maudit !
20
00:01:19,704 --> 00:01:22,290
C'est ça d'avoir une famille.
21
00:01:22,373 --> 00:01:25,710
Je mourrai comme j'ai vécu :
bien et tout seul.
22
00:01:27,128 --> 00:01:28,755
SEUL ET PLEURÉ PAR PERSONNE
23
00:01:28,838 --> 00:01:30,173
Le bonheur.
24
00:01:33,093 --> 00:01:35,929
Pour les enfants,
il reste la sécurité sociale.
25
00:01:36,012 --> 00:01:38,848
Désolé, elle a été supprimée,
tu te souviens ?
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,726
Pour les avantages fiscaux
qu'on voulait pour les sociétés.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
Je n'en voulais pas.
28
00:01:43,394 --> 00:01:46,523
Tu dis ça maintenant,
mais je t'entends encore !
29
00:01:46,606 --> 00:01:49,359
"Des avantages fiscaux
pour les sociétés,
30
00:01:49,442 --> 00:01:51,694
"arrêtons de prendre aux créateurs."
31
00:01:51,778 --> 00:01:56,032
Dès que quelqu'un a la voix enrouée,
tu crois que c'est moi.
32
00:01:56,116 --> 00:02:00,161
Je suis désolé, on va devoir
économiser sur leurs médicaments.
33
00:02:00,245 --> 00:02:02,872
De mon temps,
ils n'en avaient pas besoin !
34
00:02:02,956 --> 00:02:06,042
Une rasade de whisky
et ils partaient à l'école.
35
00:02:06,126 --> 00:02:09,838
S'ils perdaient une chaussure,
on les frappait avec l'autre !
36
00:02:09,921 --> 00:02:13,383
C'est comme ça qu'on a élevé
la génération qui a perdu le Vietnam.
37
00:02:14,092 --> 00:02:16,886
Bart, ton médicament
pour le déficit d'attention
38
00:02:16,970 --> 00:02:19,139
n'est plus couvert par l'assurance.
39
00:02:19,222 --> 00:02:22,142
Tu vas en prendre un moins cher,
mais aussi bon.
40
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
Adieu, Focusyn,
41
00:02:24,435 --> 00:02:26,896
bonjour, Chillaxodol.
42
00:02:30,567 --> 00:02:33,570
Je viens de regarder
sur hypochondrie.edu,
43
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
je crois que tu devrais voir ça.
44
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
Donnez-vous à votre chère tête blonde
45
00:02:39,701 --> 00:02:43,496
le générique Chillaxodol
pour son déficit d'attention ?
46
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Oui, pourquoi ?
47
00:02:44,914 --> 00:02:47,959
Il pourrait souffrir
d'effets secondaires
48
00:02:48,042 --> 00:02:49,460
comme des migraines,
49
00:02:50,795 --> 00:02:52,380
de douloureux spasmes,
50
00:02:54,132 --> 00:02:55,216
la bouche sèche,
51
00:02:57,510 --> 00:02:58,386
de la barbe,
52
00:03:00,096 --> 00:03:01,681
des flatulences musicales,
53
00:03:03,808 --> 00:03:06,102
un déhanchement involontaire,
54
00:03:09,147 --> 00:03:10,732
des déplacements soudains
55
00:03:13,234 --> 00:03:17,322
et un symptôme qu'il est convenu
d'appeler "delphinisation".
56
00:03:21,743 --> 00:03:26,414
Si vous ou un proche développez
un de ces effets secondaires,
57
00:03:26,497 --> 00:03:30,168
il faut vous souvenir que la vie
est impitoyable et brutale
58
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
et que le cosmos est indifférent
à nos souffrances.
59
00:03:33,296 --> 00:03:36,341
Je pourrais vous dire au revoir,
mais à quoi bon ?
60
00:03:40,637 --> 00:03:43,473
Sans assurance,
on va devoir consulter...
61
00:03:44,182 --> 00:03:45,725
le Dr Nick.
62
00:03:45,808 --> 00:03:47,435
Désolé, les amis !
63
00:03:47,518 --> 00:03:51,105
Mais si l'un de vous
devient un chien,
64
00:03:51,189 --> 00:03:53,233
je pourrai vous soigner.
65
00:03:53,316 --> 00:03:55,860
C'est sans espoir.
Il n'y a plus aucun espoir.
66
00:03:55,944 --> 00:03:58,363
LA MAGIE CURATIVE DES CRISTAUX
67
00:03:59,113 --> 00:04:01,950
"La magie curative des cristaux."
68
00:04:03,243 --> 00:04:05,119
J'ai essayé tout le reste.
69
00:04:08,623 --> 00:04:10,917
Shalom, bonne reine.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,962
J'entends par là "bonjour",
mais aussi "paix" !
71
00:04:14,045 --> 00:04:16,256
Comment puis-je vous soulager ?
72
00:04:16,798 --> 00:04:18,466
C'était déjà beaucoup.
73
00:04:18,549 --> 00:04:22,512
Mais ce ne sont que des bribes
de la conversation cosmique.
74
00:04:22,595 --> 00:04:26,724
Mon fils souffre d'effets secondaires
à cause de son traitement.
75
00:04:26,808 --> 00:04:30,895
Son père veut l'inscrire au foot
pour qu'une commotion le calme.
76
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
- J'ai ce qu'il vous faut.
- Des cristaux ?
77
00:04:34,190 --> 00:04:36,359
Des cristaux curatifs.
78
00:04:36,776 --> 00:04:38,486
Je suis prête à tout.
79
00:04:38,569 --> 00:04:41,906
Les cristaux sont une source
immémoriale d'énergie,
80
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
de connaissance et de vision.
81
00:04:43,783 --> 00:04:48,162
La science s'éveille enfin à ce que
les pyramides ont toujours su.
82
00:04:48,997 --> 00:04:51,624
Je veux boire ton argent !
83
00:04:52,625 --> 00:04:55,712
Je vais vous prendre deux pierres
et y aller.
84
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
Ce sont plus que des pierres.
85
00:04:57,964 --> 00:05:00,049
Ils sont géniaux pour Noël !
86
00:05:00,133 --> 00:05:01,342
Et pour Hanoucca ?
87
00:05:01,926 --> 00:05:03,261
Aucune utilité.
88
00:05:09,767 --> 00:05:13,146
Bart, c'est le moment
de prendre ton traitement.
89
00:05:16,899 --> 00:05:19,902
Il est un peu trop conditionné.
C'est pas une pilule.
90
00:05:19,986 --> 00:05:21,362
Un suppositoire ?
91
00:05:21,446 --> 00:05:22,530
Feu !
92
00:05:23,323 --> 00:05:24,741
Ce n'est pas un médicament.
93
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
Je veux que tu essaies ceci.
94
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
J'ai la foi.
95
00:05:37,253 --> 00:05:38,504
3 semaines plus tard
96
00:05:40,089 --> 00:05:41,716
Un A de Lisa.
97
00:05:41,799 --> 00:05:43,551
Un A de Lisa.
98
00:05:43,634 --> 00:05:45,428
Un A de Bart !
99
00:05:45,887 --> 00:05:48,806
Un A ?
C'est pas vrai, Bart !
100
00:05:48,890 --> 00:05:50,850
C'est l'effet des cristaux ?
101
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
Oui, les cristaux, absolument !
102
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
T'as vraiment eu un A ?
103
00:05:55,563 --> 00:05:56,939
Rien d'effacé.
104
00:05:57,023 --> 00:05:59,317
Les réponses sont justes.
105
00:05:59,400 --> 00:06:01,069
Il a peut-être travaillé.
106
00:06:01,152 --> 00:06:04,614
Ou peut-être qu'il a triché
et je trouverai comment.
107
00:06:05,573 --> 00:06:07,700
Besoin d'un cristal de détente ?
108
00:06:07,784 --> 00:06:10,078
C'est ton béguin qui les fait,
la Terre !
109
00:06:10,161 --> 00:06:13,873
Lisa a un copain ?
Et je l'apprends comme ça ?
110
00:06:13,956 --> 00:06:16,667
J'ignore lequel d'entre vous
est le plus bête.
111
00:06:16,751 --> 00:06:19,670
Alors j'ai un côté mystérieux, hein ?
112
00:06:20,797 --> 00:06:22,173
SPRINGFIELD ÉCOLE PRIMAIRE
113
00:06:22,548 --> 00:06:24,884
Marge, il paraît que Bart a eu un A.
114
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
- Comment ?
- Vous garderiez un secret ?
115
00:06:27,095 --> 00:06:29,138
Sauf s'il est sur quelqu'un.
116
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Avec des cristaux.
117
00:06:31,015 --> 00:06:34,060
Des cristaux ?
J'en aurais besoin pour Kirk.
118
00:06:34,143 --> 00:06:37,313
J'en mettrai dans le lit,
qu'il ne me grimpe pas dessus.
119
00:06:37,397 --> 00:06:39,899
Pas de souci,
j'en achèterai en rentrant.
120
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
LIQUIDATION DÉFINITIVE
121
00:06:43,111 --> 00:06:44,320
Que se passe-t-il ?
122
00:06:44,404 --> 00:06:45,738
Je ferme la boutique.
123
00:06:45,822 --> 00:06:49,659
Une paillasse s'est libérée
dans la secte où je postulais.
124
00:06:49,742 --> 00:06:53,496
Félicitations, je suppose.
Je peux encore acheter des cristaux ?
125
00:06:53,579 --> 00:06:54,914
Je vous les donne.
126
00:06:54,997 --> 00:06:57,917
Vous pouvez même avoir
tout mon stock.
127
00:06:58,376 --> 00:06:59,710
Merci.
128
00:07:01,087 --> 00:07:04,215
Maintenant,
voici mon chariot pour le paradis.
129
00:07:06,175 --> 00:07:07,885
Vous êtes sûre de vous ?
130
00:07:07,969 --> 00:07:11,347
Bien sûr ! J'atteins un nouveau
niveau de conscience !
131
00:07:11,681 --> 00:07:13,391
Maintenant, mes sœurs,
132
00:07:13,474 --> 00:07:16,686
noircissons le blanc de nos yeux.
133
00:07:24,777 --> 00:07:27,196
"Avant de changer de propriétaire,
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,949
"les cristaux doivent être
nettoyés de leur énergie
135
00:07:30,032 --> 00:07:33,286
"avec un mélange d'eau et de soufre."
136
00:07:33,369 --> 00:07:35,955
C'est ce qui sort de notre robinet !
137
00:07:41,169 --> 00:07:43,546
Grâce aux cristaux,
Kirk a changé de travail.
138
00:07:43,629 --> 00:07:44,964
Il a un uniforme !
139
00:07:45,047 --> 00:07:47,717
C'est vrai,
je suis devenu vraiment "batte".
140
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Nelson a eu un A en évaluation !
141
00:07:51,095 --> 00:07:54,348
Je vais le coller sur le frigo
devant la maison !
142
00:07:54,432 --> 00:07:56,559
Il nous faut plus de cristaux.
143
00:07:59,145 --> 00:08:04,150
Je ne suis pas sûre que ça marche.
Je devrais vraiment en vendre ?
144
00:08:04,233 --> 00:08:07,570
Ils pourraient m'aider
à arrêter de boire.
145
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
Je crois que je devrais.
146
00:08:10,490 --> 00:08:12,658
Je vais le réduire en poudre
et les sniffer.
147
00:08:14,827 --> 00:08:15,995
BOUTIQUE NEW AGE
148
00:08:20,166 --> 00:08:23,044
Marge, encore un A dans mon cours
pour Bart.
149
00:08:23,127 --> 00:08:26,130
Je suis impressionné
qu'un agité comme Bart
150
00:08:26,214 --> 00:08:28,424
ait été guéri
par ces saletés païennes.
151
00:08:28,508 --> 00:08:30,343
On ne peut pas nier les faits.
152
00:08:31,010 --> 00:08:33,054
On va manquer d'obsidienne.
153
00:08:33,137 --> 00:08:35,014
Presque plus de potion de lune.
154
00:08:35,097 --> 00:08:37,391
Et plus de poudre de cerveau.
155
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
Je peux vous en vendre en gros.
156
00:08:40,019 --> 00:08:40,978
Vend tout
157
00:08:41,062 --> 00:08:45,191
Voilà d'où vient la poudre.
D'une vache, mais très brillante.
158
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
Que vendez-vous d'autre ?
159
00:08:47,276 --> 00:08:49,737
Pierres de massage,
bracelets de cuivre,
160
00:08:49,820 --> 00:08:53,115
attrape-rêves,
filtres pour attrape-rêves...
161
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
- Celui-ci est plein de rêves.
- Je ne vois rien.
162
00:08:56,869 --> 00:09:00,665
Vous ne voyez pas ?
Vos rêves de connaître le succès.
163
00:09:00,748 --> 00:09:03,459
Vous voyez ? Juste là ?
Juste là ? Vous voyez ?
164
00:09:03,876 --> 00:09:06,045
Je crois que je commence à voir.
165
00:09:06,128 --> 00:09:07,797
Vous êtes sûre ? Vraiment ?
166
00:09:07,880 --> 00:09:09,048
Je vois !
167
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Bon, on se calme.
Moins d'Oprah, plus de Bouddha.
168
00:09:12,468 --> 00:09:15,555
Je vois.
Je pourrais développer ma gamme.
169
00:09:15,638 --> 00:09:17,974
Je gagnerais vraiment
mon propre argent,
170
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
je ne dépendrais plus d'Homer.
171
00:09:20,142 --> 00:09:21,894
Ne plus dépendre d'Homer ?
172
00:09:24,188 --> 00:09:25,398
A la retraite !
173
00:09:25,481 --> 00:09:27,358
Tu dois continuer à travailler.
174
00:09:27,441 --> 00:09:29,360
J'ai oublié le chemin.
175
00:09:29,443 --> 00:09:31,279
Tu y étais aujourd'hui !
176
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
C'est ce qu'on dirait, hein ?
177
00:09:34,991 --> 00:09:36,242
MURMURE
178
00:09:36,325 --> 00:09:39,996
Murmure offre tout ce qu'une mère
holistique peut désirer.
179
00:09:40,079 --> 00:09:41,163
Lait de cactus.
180
00:09:41,247 --> 00:09:42,832
Siège d'accouchement en rotin.
181
00:09:42,915 --> 00:09:44,250
Pièges à fées.
182
00:09:44,333 --> 00:09:46,085
Bols chantant tibétains.
183
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
Ces macarons
sont éco-responsables ?
184
00:09:57,930 --> 00:10:01,767
Ils sont faits à base de noix de coco
tombées de l'arbre
185
00:10:01,851 --> 00:10:04,562
ou gentiment décrochées
par des singes.
186
00:10:05,062 --> 00:10:06,522
Je suis désolé, Marge.
187
00:10:06,606 --> 00:10:10,860
Je vais devoir vous faire fermer,
vous n'avez pas de patente.
188
00:10:10,943 --> 00:10:13,487
Chef,
me faut-il vraiment une patente
189
00:10:13,571 --> 00:10:17,491
pour vendre cette huile corporelle
au chanvre que Sarah adore ?
190
00:10:17,575 --> 00:10:20,119
Et qui est gratuite pour vous.
191
00:10:20,202 --> 00:10:21,746
Je l'adore aussi !
192
00:10:21,829 --> 00:10:23,831
Mais il va m'en falloir plus !
193
00:10:34,759 --> 00:10:36,218
Marge !
194
00:10:38,429 --> 00:10:41,557
C'est mieux qu'avec des billets
de Monopoly ou du salami !
195
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
- Où est l'argent ?
- Tout est là, chérie !
196
00:10:48,939 --> 00:10:51,484
1000 dollars de ventes aujourd'hui.
197
00:10:51,567 --> 00:10:53,152
Et les bénéfices ?
198
00:10:53,235 --> 00:10:55,905
998 dollars.
199
00:10:56,405 --> 00:10:57,907
Je t'aime !
200
00:11:14,006 --> 00:11:15,341
SUCRE D'ORGE
201
00:11:20,304 --> 00:11:22,014
HUILE DE MASSAGE
202
00:11:54,839 --> 00:11:56,132
CATHÉDRALE DE CRISTAL
203
00:12:19,822 --> 00:12:24,368
Alors ces cristaux te débloquent
vraiment les méninges, hein ?
204
00:12:24,744 --> 00:12:28,539
Oui, ils rendent une opération
comme 60 plus 63
205
00:12:28,622 --> 00:12:29,957
aussi facile qu'un, deux, trois !
206
00:12:30,708 --> 00:12:33,419
Et que font 60 plus 63 ?
207
00:12:34,754 --> 00:12:36,046
123 !
208
00:12:36,756 --> 00:12:38,048
Ay, caramba !
209
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
Je trouverai ta combine.
210
00:12:41,552 --> 00:12:42,845
Désolé, Lisa,
211
00:12:42,928 --> 00:12:45,723
je t'entends pas à cause du bol.
212
00:12:48,142 --> 00:12:50,936
Tu ne t'en tireras pas comme ça !
213
00:12:51,020 --> 00:12:54,315
Je t'arrêterai !
Parce que ce n'est pas...
214
00:12:56,317 --> 00:12:59,737
Bol chantant, tu es si apaisant.
215
00:13:01,280 --> 00:13:05,409
Luann a acheté pour 60 dollars
de mûres bio aujourd'hui.
216
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
J'espère qu'elle a aimé les deux.
217
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Je prends ça pour les courses !
218
00:13:11,332 --> 00:13:13,876
Et ça en cas de mauvais temps.
219
00:13:13,959 --> 00:13:16,170
Est-ce que j'entends le tonnerre ?
220
00:13:19,173 --> 00:13:20,508
Namaste.
221
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
On est fermés.
222
00:13:22,760 --> 00:13:25,971
Vous ne comprenez pas
namaste ou quoi ?
223
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
Va falloir la fermer, Marge.
Je suis Piper Paisley.
224
00:13:29,475 --> 00:13:30,518
On se connaît ?
225
00:13:30,601 --> 00:13:33,562
J'ai un salon de beauté-relaxation
à Shelbyville.
226
00:13:33,646 --> 00:13:34,855
PLOP, ça vous parle ?
227
00:13:34,939 --> 00:13:38,484
C'est formidable de rencontrer
une autre entrepreneuse.
228
00:13:38,567 --> 00:13:42,738
C'est vrai ? Si j'étais pas botoxée
à mort, je vous ferais la moue.
229
00:13:47,368 --> 00:13:48,327
L'est ?
230
00:13:48,410 --> 00:13:51,664
C'est un cristal de solstice,
pas d'équinoxe !
231
00:13:52,748 --> 00:13:56,085
Vous allez arrêter de namaste
l'argent qui me revient.
232
00:14:04,593 --> 00:14:07,680
Marge, tu dois être prudente,
elle est sérieuse.
233
00:14:10,140 --> 00:14:11,600
Regarde ça : "paix" !
234
00:14:11,684 --> 00:14:14,770
- Alors ce sera la guerre !
- Ne dis pas ça !
235
00:14:15,104 --> 00:14:19,275
J'ai commencé pour les enfants,
mais maintenant, j'aime ça.
236
00:14:19,358 --> 00:14:20,693
Tu sais quoi ?
237
00:14:20,776 --> 00:14:24,196
Je vais ouvrir un stand
dans la galerie de Shelbyville,
238
00:14:24,280 --> 00:14:25,531
sur son territoire !
239
00:14:25,614 --> 00:14:26,782
CENTRE COMMERCIAL
240
00:14:34,206 --> 00:14:36,125
Vous n'avez rien à faire ici.
241
00:14:36,208 --> 00:14:39,795
- Où est le type des hoverboards ?
- Marge m'a convaincu !
242
00:14:44,717 --> 00:14:46,218
Vous pouvez pas faire ça.
243
00:14:46,302 --> 00:14:49,597
Construire un stand
au pied de mon escalator !
244
00:14:50,306 --> 00:14:51,473
Vous pouvez pas !
245
00:14:51,557 --> 00:14:54,059
La loi a déserté
les centres commerciaux.
246
00:14:54,435 --> 00:14:56,395
LE DERNIER STAND DE GIL
247
00:14:59,231 --> 00:15:02,651
- Vous viviez dans mon stand ?
- Tu parles d'une vie !
248
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
Bien, Bart, encore un A.
249
00:15:08,198 --> 00:15:10,910
J'ai remonté ma moyenne à D !
250
00:15:28,969 --> 00:15:30,930
Maintenant, testons ma théorie.
251
00:15:34,892 --> 00:15:36,602
Qu'est-ce que tu fais ?
252
00:15:36,685 --> 00:15:38,896
Je sais ce que tu as fait,
Bart Simpson.
253
00:15:38,979 --> 00:15:40,773
C'est clair comme du cristal.
254
00:15:40,856 --> 00:15:44,610
Tu as caché le discours de Gettysburg
sur une affiche près de ton bureau
255
00:15:44,693 --> 00:15:47,780
que tu pouvais lire pendant que
Milhouse distrayait Flanders.
256
00:15:48,447 --> 00:15:49,823
Farine de froment
257
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Pure coïncidence.
258
00:16:01,835 --> 00:16:04,338
Les tables sont dans la perruque
de Newton.
259
00:16:04,421 --> 00:16:06,423
Et regarde dans la pomme !
260
00:16:09,385 --> 00:16:13,013
Ça aurait été beaucoup plus facile
d'étudier pour avoir un A.
261
00:16:13,347 --> 00:16:14,932
Mais où est l'intérêt ?
262
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
Je vais le dire à papa.
263
00:16:17,685 --> 00:16:20,771
Désolé, réunion du club littéraire.
Les ânes réunis !
264
00:16:20,854 --> 00:16:21,939
C'est un livre ?
265
00:16:22,022 --> 00:16:25,484
Non, les participants :
Lenny, Carl, Barney et Moe.
266
00:16:25,567 --> 00:16:28,570
Le livre, c'était...
La Fille avec le truc de dragon.
267
00:16:28,654 --> 00:16:30,614
- J'ai pas lu le titre.
- Moi non plus.
268
00:16:30,698 --> 00:16:33,701
C'était aussi rasoir que La Taupe
ou je sais plus quoi.
269
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
Oubliez le livre,
270
00:16:35,327 --> 00:16:38,205
Bart a quelque chose
qu'il doit dire à maman.
271
00:16:38,288 --> 00:16:39,373
Pourquoi ?
272
00:16:39,456 --> 00:16:41,959
Tu ne réalises pas
comme c'est grave ?
273
00:16:42,042 --> 00:16:45,629
Tu as trahi la seule personne
qui croit encore en toi.
274
00:16:45,713 --> 00:16:47,297
Le chien croit en moi.
275
00:16:48,632 --> 00:16:52,469
Tu ne comprends pas ?
Qui a toujours été là pour toi ?
276
00:17:01,061 --> 00:17:03,063
JE NE VAIS PAS FUIR
MES RESPONSABILITÉS
277
00:17:04,773 --> 00:17:07,192
Elle m'a toujours
témoigné de l'amour !
278
00:17:07,276 --> 00:17:09,111
Comment chasser ma culpabilité ?
279
00:17:09,194 --> 00:17:11,655
- Dis-lui la vérité.
- Non, essaie encore.
280
00:17:11,739 --> 00:17:13,741
- C'est tout !
- D'accord !
281
00:17:14,158 --> 00:17:15,576
Bon, écoutez,
282
00:17:15,659 --> 00:17:18,203
j'ai appris le suédois
pour lire ce livre
283
00:17:18,287 --> 00:17:21,081
et je vous assure qu'on va en parler.
284
00:17:21,749 --> 00:17:25,085
Le polar nordique est écrit
sans détour ni métaphore.
285
00:17:25,169 --> 00:17:26,336
Continue !
286
00:17:26,754 --> 00:17:28,922
Le roman reflète clairement
287
00:17:29,006 --> 00:17:32,760
le fossé entre la théorie politique
et la pratique en Suède.
288
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
C'est très bien.
289
00:17:34,386 --> 00:17:35,888
Qui veut du gâteau ?
290
00:17:36,597 --> 00:17:39,600
J'ai dit : "Qui veut du gâteau ?"
291
00:17:43,187 --> 00:17:45,814
Une journée commence
dans la guerre des stands.
292
00:17:45,898 --> 00:17:48,942
Mes sœurs pillent les échantillons
de Piper.
293
00:17:50,110 --> 00:17:53,405
Je sens comme la zone fumeur
d'une piscine.
294
00:17:53,489 --> 00:17:55,449
Je me beurre comme un bagel !
295
00:17:57,117 --> 00:17:58,577
Maintenant, phase 2.
296
00:17:58,660 --> 00:18:01,371
Une force à laquelle
aucun stand ne résisterait :
297
00:18:01,455 --> 00:18:03,540
une personne âgée hésitante.
298
00:18:03,624 --> 00:18:07,086
J'ai un œuf de yoni quelque part,
je crois qu'il va éclore.
299
00:18:07,169 --> 00:18:08,796
Ils ne peuvent pas éclore;
300
00:18:08,879 --> 00:18:10,631
Vous prendriez ce risque ?
301
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
Maman, je suis désolé.
302
00:18:16,303 --> 00:18:18,555
Je n'avais pas des A
grâce aux cristaux.
303
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
J'ai menti.
304
00:18:25,437 --> 00:18:27,189
Ce cristal marche pas !
305
00:18:27,272 --> 00:18:28,857
Nelson a été collé
306
00:18:28,941 --> 00:18:32,694
et je suis passée de strip-teaseuse
à serveuse topless !
307
00:18:32,778 --> 00:18:35,572
Kirk a rampé par-dessus et m'a eue !
308
00:18:35,656 --> 00:18:37,241
Trois fois.
309
00:18:38,242 --> 00:18:40,494
J'ai une dernière chose à faire.
310
00:18:42,246 --> 00:18:44,998
Ce n'est pas l'œuf auquel je pensais.
311
00:18:45,082 --> 00:18:46,458
Continuez à chercher.
312
00:18:47,084 --> 00:18:50,003
Arrêtez, Piper.
Vous avez gagné.
313
00:18:50,087 --> 00:18:54,424
Je n'ai pas ma place ici
avec tous ces commerces légitimes.
314
00:18:57,302 --> 00:18:58,846
J'ai gagné !
315
00:18:58,929 --> 00:19:02,516
J'ai gagné ! Moi !
Désolée, je suis très compétitive.
316
00:19:02,599 --> 00:19:04,184
Essayez le quartz rose.
317
00:19:04,268 --> 00:19:07,062
Franchement,
est-ce que j'ai l'air idiote ?
318
00:19:07,146 --> 00:19:10,149
- J'adore votre sac à main.
- Merci.
319
00:19:10,232 --> 00:19:11,942
De rien, j'ai gagné.
320
00:19:18,991 --> 00:19:21,618
Marge, chérie,
content que tu sois rentrée.
321
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
J'ai réfléchi.
322
00:19:22,911 --> 00:19:26,623
Je veux être davantage
que Monsieur Mme Homer Simpson.
323
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
- Je veux prendre un travail.
- Tu en as un.
324
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
Je sais,
élever les enfants et rester beau.
325
00:19:32,421 --> 00:19:35,799
Mais j'aimerais un endroit
où aller chaque jour.
326
00:19:35,883 --> 00:19:37,759
Tu travailles à la centrale.
327
00:19:37,843 --> 00:19:40,304
Chaque matin,
ils demandent où tu es.
328
00:19:40,387 --> 00:19:43,265
Alors tu n'es pas fâchée ?
Je t'aime !
329
00:19:43,724 --> 00:19:45,392
Merci d'avoir compris !
330
00:19:56,236 --> 00:19:59,406
Excusez-moi,
j'ai une amie qui doit être ici.
331
00:20:00,115 --> 00:20:02,367
Je voulais prendre de ses nouvelles.
332
00:20:02,451 --> 00:20:04,369
Marge.
Ravie de vous voir.
333
00:20:04,453 --> 00:20:06,538
Vraiment, il ne fallait pas.
334
00:20:06,622 --> 00:20:08,040
Parce qu'ici tout va...
335
00:20:08,123 --> 00:20:09,917
Courez ! Courez !
336
00:20:11,418 --> 00:20:14,838
Que se passe-t-il ici ?
Pas de thérapie par les massages ?
337
00:20:14,922 --> 00:20:17,466
Les massages étaient bien,
mais le reste...
338
00:20:19,676 --> 00:20:21,261
Faites sauter le pont.
339
00:21:14,356 --> 00:21:16,441
Sous-titres : Eric Leblanc