1 00:00:03,044 --> 00:00:05,505 LES SIMPSON 2 00:00:23,982 --> 00:00:24,899 CENTRALE NUCLÉAIRE 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,402 Monsieur, voici le bilan financier. 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,612 Initialiser scan oculaire. 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,365 Illuminer. 6 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Recalibrer. 7 00:00:35,326 --> 00:00:37,412 L'impensable ! Quelle horreur ! 8 00:00:37,495 --> 00:00:39,998 Pour la 1re fois, mes gains ont diminué ! 9 00:00:40,081 --> 00:00:43,501 Désolé, monsieur. Les écolos se tournent vers le solaire, 10 00:00:43,585 --> 00:00:45,336 les autres vers la fracturation. 11 00:00:46,087 --> 00:00:50,467 A ce train-là, dans 150 ans, je serai à la rue. 12 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 Monsieur, 13 00:00:51,676 --> 00:00:55,430 je suis certain qu'il y quelque chose qui ne manquera à personne. 14 00:00:55,513 --> 00:00:56,931 Avec effet immédiat, 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,809 l'assurance-santé des enfants est supprimée. 16 00:01:08,359 --> 00:01:09,569 Réunion terminée. 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 Dieu bénisse l'Amérique, lâchez les chiens. 18 00:01:14,699 --> 00:01:17,952 J'ai 3 enfants et ils ont tous une santé ! 19 00:01:18,036 --> 00:01:19,621 Je suis maudit ! 20 00:01:19,704 --> 00:01:22,290 C'est ça d'avoir une famille. 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,710 Je mourrai comme j'ai vécu : bien et tout seul. 22 00:01:27,128 --> 00:01:28,755 SEUL ET PLEURÉ PAR PERSONNE 23 00:01:28,838 --> 00:01:30,173 Le bonheur. 24 00:01:33,093 --> 00:01:35,929 Pour les enfants, il reste la sécurité sociale. 25 00:01:36,012 --> 00:01:38,848 Désolé, elle a été supprimée, tu te souviens ? 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,726 Pour les avantages fiscaux qu'on voulait pour les sociétés. 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,311 Je n'en voulais pas. 28 00:01:43,394 --> 00:01:46,523 Tu dis ça maintenant, mais je t'entends encore ! 29 00:01:46,606 --> 00:01:49,359 "Des avantages fiscaux pour les sociétés, 30 00:01:49,442 --> 00:01:51,694 "arrêtons de prendre aux créateurs." 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,032 Dès que quelqu'un a la voix enrouée, tu crois que c'est moi. 32 00:01:56,116 --> 00:02:00,161 Je suis désolé, on va devoir économiser sur leurs médicaments. 33 00:02:00,245 --> 00:02:02,872 De mon temps, ils n'en avaient pas besoin ! 34 00:02:02,956 --> 00:02:06,042 Une rasade de whisky et ils partaient à l'école. 35 00:02:06,126 --> 00:02:09,838 S'ils perdaient une chaussure, on les frappait avec l'autre ! 36 00:02:09,921 --> 00:02:13,383 C'est comme ça qu'on a élevé la génération qui a perdu le Vietnam. 37 00:02:14,092 --> 00:02:16,886 Bart, ton médicament pour le déficit d'attention 38 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 n'est plus couvert par l'assurance. 39 00:02:19,222 --> 00:02:22,142 Tu vas en prendre un moins cher, mais aussi bon. 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 Adieu, Focusyn, 41 00:02:24,435 --> 00:02:26,896 bonjour, Chillaxodol. 42 00:02:30,567 --> 00:02:33,570 Je viens de regarder sur hypochondrie.edu, 43 00:02:33,653 --> 00:02:35,655 je crois que tu devrais voir ça. 44 00:02:37,157 --> 00:02:39,617 Donnez-vous à votre chère tête blonde 45 00:02:39,701 --> 00:02:43,496 le générique Chillaxodol pour son déficit d'attention ? 46 00:02:43,580 --> 00:02:44,831 Oui, pourquoi ? 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,959 Il pourrait souffrir d'effets secondaires 48 00:02:48,042 --> 00:02:49,460 comme des migraines, 49 00:02:50,795 --> 00:02:52,380 de douloureux spasmes, 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,216 la bouche sèche, 51 00:02:57,510 --> 00:02:58,386 de la barbe, 52 00:03:00,096 --> 00:03:01,681 des flatulences musicales, 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,102 un déhanchement involontaire, 54 00:03:09,147 --> 00:03:10,732 des déplacements soudains 55 00:03:13,234 --> 00:03:17,322 et un symptôme qu'il est convenu d'appeler "delphinisation". 56 00:03:21,743 --> 00:03:26,414 Si vous ou un proche développez un de ces effets secondaires, 57 00:03:26,497 --> 00:03:30,168 il faut vous souvenir que la vie est impitoyable et brutale 58 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 et que le cosmos est indifférent à nos souffrances. 59 00:03:33,296 --> 00:03:36,341 Je pourrais vous dire au revoir, mais à quoi bon ? 60 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Sans assurance, on va devoir consulter... 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 le Dr Nick. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 Désolé, les amis ! 63 00:03:47,518 --> 00:03:51,105 Mais si l'un de vous devient un chien, 64 00:03:51,189 --> 00:03:53,233 je pourrai vous soigner. 65 00:03:53,316 --> 00:03:55,860 C'est sans espoir. Il n'y a plus aucun espoir. 66 00:03:55,944 --> 00:03:58,363 LA MAGIE CURATIVE DES CRISTAUX 67 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 "La magie curative des cristaux." 68 00:04:03,243 --> 00:04:05,119 J'ai essayé tout le reste. 69 00:04:08,623 --> 00:04:10,917 Shalom, bonne reine. 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,962 J'entends par là "bonjour", mais aussi "paix" ! 71 00:04:14,045 --> 00:04:16,256 Comment puis-je vous soulager ? 72 00:04:16,798 --> 00:04:18,466 C'était déjà beaucoup. 73 00:04:18,549 --> 00:04:22,512 Mais ce ne sont que des bribes de la conversation cosmique. 74 00:04:22,595 --> 00:04:26,724 Mon fils souffre d'effets secondaires à cause de son traitement. 75 00:04:26,808 --> 00:04:30,895 Son père veut l'inscrire au foot pour qu'une commotion le calme. 76 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 - J'ai ce qu'il vous faut. - Des cristaux ? 77 00:04:34,190 --> 00:04:36,359 Des cristaux curatifs. 78 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Je suis prête à tout. 79 00:04:38,569 --> 00:04:41,906 Les cristaux sont une source immémoriale d'énergie, 80 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 de connaissance et de vision. 81 00:04:43,783 --> 00:04:48,162 La science s'éveille enfin à ce que les pyramides ont toujours su. 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,624 Je veux boire ton argent ! 83 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 Je vais vous prendre deux pierres et y aller. 84 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 Ce sont plus que des pierres. 85 00:04:57,964 --> 00:05:00,049 Ils sont géniaux pour Noël ! 86 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 Et pour Hanoucca ? 87 00:05:01,926 --> 00:05:03,261 Aucune utilité. 88 00:05:09,767 --> 00:05:13,146 Bart, c'est le moment de prendre ton traitement. 89 00:05:16,899 --> 00:05:19,902 Il est un peu trop conditionné. C'est pas une pilule. 90 00:05:19,986 --> 00:05:21,362 Un suppositoire ? 91 00:05:21,446 --> 00:05:22,530 Feu ! 92 00:05:23,323 --> 00:05:24,741 Ce n'est pas un médicament. 93 00:05:24,824 --> 00:05:27,827 Je veux que tu essaies ceci. 94 00:05:36,002 --> 00:05:37,170 J'ai la foi. 95 00:05:37,253 --> 00:05:38,504 3 semaines plus tard 96 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 Un A de Lisa. 97 00:05:41,799 --> 00:05:43,551 Un A de Lisa. 98 00:05:43,634 --> 00:05:45,428 Un A de Bart ! 99 00:05:45,887 --> 00:05:48,806 Un A ? C'est pas vrai, Bart ! 100 00:05:48,890 --> 00:05:50,850 C'est l'effet des cristaux ? 101 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Oui, les cristaux, absolument ! 102 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 T'as vraiment eu un A ? 103 00:05:55,563 --> 00:05:56,939 Rien d'effacé. 104 00:05:57,023 --> 00:05:59,317 Les réponses sont justes. 105 00:05:59,400 --> 00:06:01,069 Il a peut-être travaillé. 106 00:06:01,152 --> 00:06:04,614 Ou peut-être qu'il a triché et je trouverai comment. 107 00:06:05,573 --> 00:06:07,700 Besoin d'un cristal de détente ? 108 00:06:07,784 --> 00:06:10,078 C'est ton béguin qui les fait, la Terre ! 109 00:06:10,161 --> 00:06:13,873 Lisa a un copain ? Et je l'apprends comme ça ? 110 00:06:13,956 --> 00:06:16,667 J'ignore lequel d'entre vous est le plus bête. 111 00:06:16,751 --> 00:06:19,670 Alors j'ai un côté mystérieux, hein ? 112 00:06:20,797 --> 00:06:22,173 SPRINGFIELD ÉCOLE PRIMAIRE 113 00:06:22,548 --> 00:06:24,884 Marge, il paraît que Bart a eu un A. 114 00:06:24,967 --> 00:06:27,011 - Comment ? - Vous garderiez un secret ? 115 00:06:27,095 --> 00:06:29,138 Sauf s'il est sur quelqu'un. 116 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 Avec des cristaux. 117 00:06:31,015 --> 00:06:34,060 Des cristaux ? J'en aurais besoin pour Kirk. 118 00:06:34,143 --> 00:06:37,313 J'en mettrai dans le lit, qu'il ne me grimpe pas dessus. 119 00:06:37,397 --> 00:06:39,899 Pas de souci, j'en achèterai en rentrant. 120 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 LIQUIDATION DÉFINITIVE 121 00:06:43,111 --> 00:06:44,320 Que se passe-t-il ? 122 00:06:44,404 --> 00:06:45,738 Je ferme la boutique. 123 00:06:45,822 --> 00:06:49,659 Une paillasse s'est libérée dans la secte où je postulais. 124 00:06:49,742 --> 00:06:53,496 Félicitations, je suppose. Je peux encore acheter des cristaux ? 125 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 Je vous les donne. 126 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Vous pouvez même avoir tout mon stock. 127 00:06:58,376 --> 00:06:59,710 Merci. 128 00:07:01,087 --> 00:07:04,215 Maintenant, voici mon chariot pour le paradis. 129 00:07:06,175 --> 00:07:07,885 Vous êtes sûre de vous ? 130 00:07:07,969 --> 00:07:11,347 Bien sûr ! J'atteins un nouveau niveau de conscience ! 131 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 Maintenant, mes sœurs, 132 00:07:13,474 --> 00:07:16,686 noircissons le blanc de nos yeux. 133 00:07:24,777 --> 00:07:27,196 "Avant de changer de propriétaire, 134 00:07:27,280 --> 00:07:29,949 "les cristaux doivent être nettoyés de leur énergie 135 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 "avec un mélange d'eau et de soufre." 136 00:07:33,369 --> 00:07:35,955 C'est ce qui sort de notre robinet ! 137 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 Grâce aux cristaux, Kirk a changé de travail. 138 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Il a un uniforme ! 139 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 C'est vrai, je suis devenu vraiment "batte". 140 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Nelson a eu un A en évaluation ! 141 00:07:51,095 --> 00:07:54,348 Je vais le coller sur le frigo devant la maison ! 142 00:07:54,432 --> 00:07:56,559 Il nous faut plus de cristaux. 143 00:07:59,145 --> 00:08:04,150 Je ne suis pas sûre que ça marche. Je devrais vraiment en vendre ? 144 00:08:04,233 --> 00:08:07,570 Ils pourraient m'aider à arrêter de boire. 145 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Je crois que je devrais. 146 00:08:10,490 --> 00:08:12,658 Je vais le réduire en poudre et les sniffer. 147 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 BOUTIQUE NEW AGE 148 00:08:20,166 --> 00:08:23,044 Marge, encore un A dans mon cours pour Bart. 149 00:08:23,127 --> 00:08:26,130 Je suis impressionné qu'un agité comme Bart 150 00:08:26,214 --> 00:08:28,424 ait été guéri par ces saletés païennes. 151 00:08:28,508 --> 00:08:30,343 On ne peut pas nier les faits. 152 00:08:31,010 --> 00:08:33,054 On va manquer d'obsidienne. 153 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Presque plus de potion de lune. 154 00:08:35,097 --> 00:08:37,391 Et plus de poudre de cerveau. 155 00:08:37,475 --> 00:08:39,936 Je peux vous en vendre en gros. 156 00:08:40,019 --> 00:08:40,978 Vend tout 157 00:08:41,062 --> 00:08:45,191 Voilà d'où vient la poudre. D'une vache, mais très brillante. 158 00:08:45,733 --> 00:08:47,193 Que vendez-vous d'autre ? 159 00:08:47,276 --> 00:08:49,737 Pierres de massage, bracelets de cuivre, 160 00:08:49,820 --> 00:08:53,115 attrape-rêves, filtres pour attrape-rêves... 161 00:08:53,199 --> 00:08:56,786 - Celui-ci est plein de rêves. - Je ne vois rien. 162 00:08:56,869 --> 00:09:00,665 Vous ne voyez pas ? Vos rêves de connaître le succès. 163 00:09:00,748 --> 00:09:03,459 Vous voyez ? Juste là ? Juste là ? Vous voyez ? 164 00:09:03,876 --> 00:09:06,045 Je crois que je commence à voir. 165 00:09:06,128 --> 00:09:07,797 Vous êtes sûre ? Vraiment ? 166 00:09:07,880 --> 00:09:09,048 Je vois ! 167 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Bon, on se calme. Moins d'Oprah, plus de Bouddha. 168 00:09:12,468 --> 00:09:15,555 Je vois. Je pourrais développer ma gamme. 169 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 Je gagnerais vraiment mon propre argent, 170 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 je ne dépendrais plus d'Homer. 171 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 Ne plus dépendre d'Homer ? 172 00:09:24,188 --> 00:09:25,398 A la retraite ! 173 00:09:25,481 --> 00:09:27,358 Tu dois continuer à travailler. 174 00:09:27,441 --> 00:09:29,360 J'ai oublié le chemin. 175 00:09:29,443 --> 00:09:31,279 Tu y étais aujourd'hui ! 176 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 C'est ce qu'on dirait, hein ? 177 00:09:34,991 --> 00:09:36,242 MURMURE 178 00:09:36,325 --> 00:09:39,996 Murmure offre tout ce qu'une mère holistique peut désirer. 179 00:09:40,079 --> 00:09:41,163 Lait de cactus. 180 00:09:41,247 --> 00:09:42,832 Siège d'accouchement en rotin. 181 00:09:42,915 --> 00:09:44,250 Pièges à fées. 182 00:09:44,333 --> 00:09:46,085 Bols chantant tibétains. 183 00:09:55,845 --> 00:09:57,847 Ces macarons sont éco-responsables ? 184 00:09:57,930 --> 00:10:01,767 Ils sont faits à base de noix de coco tombées de l'arbre 185 00:10:01,851 --> 00:10:04,562 ou gentiment décrochées par des singes. 186 00:10:05,062 --> 00:10:06,522 Je suis désolé, Marge. 187 00:10:06,606 --> 00:10:10,860 Je vais devoir vous faire fermer, vous n'avez pas de patente. 188 00:10:10,943 --> 00:10:13,487 Chef, me faut-il vraiment une patente 189 00:10:13,571 --> 00:10:17,491 pour vendre cette huile corporelle au chanvre que Sarah adore ? 190 00:10:17,575 --> 00:10:20,119 Et qui est gratuite pour vous. 191 00:10:20,202 --> 00:10:21,746 Je l'adore aussi ! 192 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 Mais il va m'en falloir plus ! 193 00:10:34,759 --> 00:10:36,218 Marge ! 194 00:10:38,429 --> 00:10:41,557 C'est mieux qu'avec des billets de Monopoly ou du salami ! 195 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 - Où est l'argent ? - Tout est là, chérie ! 196 00:10:48,939 --> 00:10:51,484 1000 dollars de ventes aujourd'hui. 197 00:10:51,567 --> 00:10:53,152 Et les bénéfices ? 198 00:10:53,235 --> 00:10:55,905 998 dollars. 199 00:10:56,405 --> 00:10:57,907 Je t'aime ! 200 00:11:14,006 --> 00:11:15,341 SUCRE D'ORGE 201 00:11:20,304 --> 00:11:22,014 HUILE DE MASSAGE 202 00:11:54,839 --> 00:11:56,132 CATHÉDRALE DE CRISTAL 203 00:12:19,822 --> 00:12:24,368 Alors ces cristaux te débloquent vraiment les méninges, hein ? 204 00:12:24,744 --> 00:12:28,539 Oui, ils rendent une opération comme 60 plus 63 205 00:12:28,622 --> 00:12:29,957 aussi facile qu'un, deux, trois ! 206 00:12:30,708 --> 00:12:33,419 Et que font 60 plus 63 ? 207 00:12:34,754 --> 00:12:36,046 123 ! 208 00:12:36,756 --> 00:12:38,048 Ay, caramba ! 209 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Je trouverai ta combine. 210 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 Désolé, Lisa, 211 00:12:42,928 --> 00:12:45,723 je t'entends pas à cause du bol. 212 00:12:48,142 --> 00:12:50,936 Tu ne t'en tireras pas comme ça ! 213 00:12:51,020 --> 00:12:54,315 Je t'arrêterai ! Parce que ce n'est pas... 214 00:12:56,317 --> 00:12:59,737 Bol chantant, tu es si apaisant. 215 00:13:01,280 --> 00:13:05,409 Luann a acheté pour 60 dollars de mûres bio aujourd'hui. 216 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 J'espère qu'elle a aimé les deux. 217 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Je prends ça pour les courses ! 218 00:13:11,332 --> 00:13:13,876 Et ça en cas de mauvais temps. 219 00:13:13,959 --> 00:13:16,170 Est-ce que j'entends le tonnerre ? 220 00:13:19,173 --> 00:13:20,508 Namaste. 221 00:13:20,591 --> 00:13:21,884 On est fermés. 222 00:13:22,760 --> 00:13:25,971 Vous ne comprenez pas namaste ou quoi ? 223 00:13:26,055 --> 00:13:29,391 Va falloir la fermer, Marge. Je suis Piper Paisley. 224 00:13:29,475 --> 00:13:30,518 On se connaît ? 225 00:13:30,601 --> 00:13:33,562 J'ai un salon de beauté-relaxation à Shelbyville. 226 00:13:33,646 --> 00:13:34,855 PLOP, ça vous parle ? 227 00:13:34,939 --> 00:13:38,484 C'est formidable de rencontrer une autre entrepreneuse. 228 00:13:38,567 --> 00:13:42,738 C'est vrai ? Si j'étais pas botoxée à mort, je vous ferais la moue. 229 00:13:47,368 --> 00:13:48,327 L'est ? 230 00:13:48,410 --> 00:13:51,664 C'est un cristal de solstice, pas d'équinoxe ! 231 00:13:52,748 --> 00:13:56,085 Vous allez arrêter de namaste l'argent qui me revient. 232 00:14:04,593 --> 00:14:07,680 Marge, tu dois être prudente, elle est sérieuse. 233 00:14:10,140 --> 00:14:11,600 Regarde ça : "paix" ! 234 00:14:11,684 --> 00:14:14,770 - Alors ce sera la guerre ! - Ne dis pas ça ! 235 00:14:15,104 --> 00:14:19,275 J'ai commencé pour les enfants, mais maintenant, j'aime ça. 236 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Tu sais quoi ? 237 00:14:20,776 --> 00:14:24,196 Je vais ouvrir un stand dans la galerie de Shelbyville, 238 00:14:24,280 --> 00:14:25,531 sur son territoire ! 239 00:14:25,614 --> 00:14:26,782 CENTRE COMMERCIAL 240 00:14:34,206 --> 00:14:36,125 Vous n'avez rien à faire ici. 241 00:14:36,208 --> 00:14:39,795 - Où est le type des hoverboards ? - Marge m'a convaincu ! 242 00:14:44,717 --> 00:14:46,218 Vous pouvez pas faire ça. 243 00:14:46,302 --> 00:14:49,597 Construire un stand au pied de mon escalator ! 244 00:14:50,306 --> 00:14:51,473 Vous pouvez pas ! 245 00:14:51,557 --> 00:14:54,059 La loi a déserté les centres commerciaux. 246 00:14:54,435 --> 00:14:56,395 LE DERNIER STAND DE GIL 247 00:14:59,231 --> 00:15:02,651 - Vous viviez dans mon stand ? - Tu parles d'une vie ! 248 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 Bien, Bart, encore un A. 249 00:15:08,198 --> 00:15:10,910 J'ai remonté ma moyenne à D ! 250 00:15:28,969 --> 00:15:30,930 Maintenant, testons ma théorie. 251 00:15:34,892 --> 00:15:36,602 Qu'est-ce que tu fais ? 252 00:15:36,685 --> 00:15:38,896 Je sais ce que tu as fait, Bart Simpson. 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,773 C'est clair comme du cristal. 254 00:15:40,856 --> 00:15:44,610 Tu as caché le discours de Gettysburg sur une affiche près de ton bureau 255 00:15:44,693 --> 00:15:47,780 que tu pouvais lire pendant que Milhouse distrayait Flanders. 256 00:15:48,447 --> 00:15:49,823 Farine de froment 257 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Pure coïncidence. 258 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 Les tables sont dans la perruque de Newton. 259 00:16:04,421 --> 00:16:06,423 Et regarde dans la pomme ! 260 00:16:09,385 --> 00:16:13,013 Ça aurait été beaucoup plus facile d'étudier pour avoir un A. 261 00:16:13,347 --> 00:16:14,932 Mais où est l'intérêt ? 262 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 Je vais le dire à papa. 263 00:16:17,685 --> 00:16:20,771 Désolé, réunion du club littéraire. Les ânes réunis ! 264 00:16:20,854 --> 00:16:21,939 C'est un livre ? 265 00:16:22,022 --> 00:16:25,484 Non, les participants : Lenny, Carl, Barney et Moe. 266 00:16:25,567 --> 00:16:28,570 Le livre, c'était... La Fille avec le truc de dragon. 267 00:16:28,654 --> 00:16:30,614 - J'ai pas lu le titre. - Moi non plus. 268 00:16:30,698 --> 00:16:33,701 C'était aussi rasoir que La Taupe ou je sais plus quoi. 269 00:16:33,784 --> 00:16:35,244 Oubliez le livre, 270 00:16:35,327 --> 00:16:38,205 Bart a quelque chose qu'il doit dire à maman. 271 00:16:38,288 --> 00:16:39,373 Pourquoi ? 272 00:16:39,456 --> 00:16:41,959 Tu ne réalises pas comme c'est grave ? 273 00:16:42,042 --> 00:16:45,629 Tu as trahi la seule personne qui croit encore en toi. 274 00:16:45,713 --> 00:16:47,297 Le chien croit en moi. 275 00:16:48,632 --> 00:16:52,469 Tu ne comprends pas ? Qui a toujours été là pour toi ? 276 00:17:01,061 --> 00:17:03,063 JE NE VAIS PAS FUIR MES RESPONSABILITÉS 277 00:17:04,773 --> 00:17:07,192 Elle m'a toujours témoigné de l'amour ! 278 00:17:07,276 --> 00:17:09,111 Comment chasser ma culpabilité ? 279 00:17:09,194 --> 00:17:11,655 - Dis-lui la vérité. - Non, essaie encore. 280 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 - C'est tout ! - D'accord ! 281 00:17:14,158 --> 00:17:15,576 Bon, écoutez, 282 00:17:15,659 --> 00:17:18,203 j'ai appris le suédois pour lire ce livre 283 00:17:18,287 --> 00:17:21,081 et je vous assure qu'on va en parler. 284 00:17:21,749 --> 00:17:25,085 Le polar nordique est écrit sans détour ni métaphore. 285 00:17:25,169 --> 00:17:26,336 Continue ! 286 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 Le roman reflète clairement 287 00:17:29,006 --> 00:17:32,760 le fossé entre la théorie politique et la pratique en Suède. 288 00:17:32,843 --> 00:17:34,303 C'est très bien. 289 00:17:34,386 --> 00:17:35,888 Qui veut du gâteau ? 290 00:17:36,597 --> 00:17:39,600 J'ai dit : "Qui veut du gâteau ?" 291 00:17:43,187 --> 00:17:45,814 Une journée commence dans la guerre des stands. 292 00:17:45,898 --> 00:17:48,942 Mes sœurs pillent les échantillons de Piper. 293 00:17:50,110 --> 00:17:53,405 Je sens comme la zone fumeur d'une piscine. 294 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 Je me beurre comme un bagel ! 295 00:17:57,117 --> 00:17:58,577 Maintenant, phase 2. 296 00:17:58,660 --> 00:18:01,371 Une force à laquelle aucun stand ne résisterait : 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 une personne âgée hésitante. 298 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 J'ai un œuf de yoni quelque part, je crois qu'il va éclore. 299 00:18:07,169 --> 00:18:08,796 Ils ne peuvent pas éclore; 300 00:18:08,879 --> 00:18:10,631 Vous prendriez ce risque ? 301 00:18:14,593 --> 00:18:16,220 Maman, je suis désolé. 302 00:18:16,303 --> 00:18:18,555 Je n'avais pas des A grâce aux cristaux. 303 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 J'ai menti. 304 00:18:25,437 --> 00:18:27,189 Ce cristal marche pas ! 305 00:18:27,272 --> 00:18:28,857 Nelson a été collé 306 00:18:28,941 --> 00:18:32,694 et je suis passée de strip-teaseuse à serveuse topless ! 307 00:18:32,778 --> 00:18:35,572 Kirk a rampé par-dessus et m'a eue ! 308 00:18:35,656 --> 00:18:37,241 Trois fois. 309 00:18:38,242 --> 00:18:40,494 J'ai une dernière chose à faire. 310 00:18:42,246 --> 00:18:44,998 Ce n'est pas l'œuf auquel je pensais. 311 00:18:45,082 --> 00:18:46,458 Continuez à chercher. 312 00:18:47,084 --> 00:18:50,003 Arrêtez, Piper. Vous avez gagné. 313 00:18:50,087 --> 00:18:54,424 Je n'ai pas ma place ici avec tous ces commerces légitimes. 314 00:18:57,302 --> 00:18:58,846 J'ai gagné ! 315 00:18:58,929 --> 00:19:02,516 J'ai gagné ! Moi ! Désolée, je suis très compétitive. 316 00:19:02,599 --> 00:19:04,184 Essayez le quartz rose. 317 00:19:04,268 --> 00:19:07,062 Franchement, est-ce que j'ai l'air idiote ? 318 00:19:07,146 --> 00:19:10,149 - J'adore votre sac à main. - Merci. 319 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 De rien, j'ai gagné. 320 00:19:18,991 --> 00:19:21,618 Marge, chérie, content que tu sois rentrée. 321 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 J'ai réfléchi. 322 00:19:22,911 --> 00:19:26,623 Je veux être davantage que Monsieur Mme Homer Simpson. 323 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 - Je veux prendre un travail. - Tu en as un. 324 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 Je sais, élever les enfants et rester beau. 325 00:19:32,421 --> 00:19:35,799 Mais j'aimerais un endroit où aller chaque jour. 326 00:19:35,883 --> 00:19:37,759 Tu travailles à la centrale. 327 00:19:37,843 --> 00:19:40,304 Chaque matin, ils demandent où tu es. 328 00:19:40,387 --> 00:19:43,265 Alors tu n'es pas fâchée ? Je t'aime ! 329 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 Merci d'avoir compris ! 330 00:19:56,236 --> 00:19:59,406 Excusez-moi, j'ai une amie qui doit être ici. 331 00:20:00,115 --> 00:20:02,367 Je voulais prendre de ses nouvelles. 332 00:20:02,451 --> 00:20:04,369 Marge. Ravie de vous voir. 333 00:20:04,453 --> 00:20:06,538 Vraiment, il ne fallait pas. 334 00:20:06,622 --> 00:20:08,040 Parce qu'ici tout va... 335 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Courez ! Courez ! 336 00:20:11,418 --> 00:20:14,838 Que se passe-t-il ici ? Pas de thérapie par les massages ? 337 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 Les massages étaient bien, mais le reste... 338 00:20:19,676 --> 00:20:21,261 Faites sauter le pont. 339 00:21:14,356 --> 00:21:16,441 Sous-titres : Eric Leblanc