1
00:00:23,982 --> 00:00:24,899
SPRINGFIELD
CENTRALE
2
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
Meneer, ik heb uw
jaarcijfers klaar.
3
00:00:27,485 --> 00:00:29,863
Zet me in de oogscanmodus.
4
00:00:30,947 --> 00:00:31,990
Verlicht.
5
00:00:33,199 --> 00:00:34,451
En kalibreer.
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,412
Ondenkbaar. De gruwel.
7
00:00:37,495 --> 00:00:40,582
Voor het eerst is mijn omzet
lager dan vorig jaar.
8
00:00:40,665 --> 00:00:43,501
Sorry, meneer. Verlichte
mensen willen nu zonne-energie...
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
en de bewust slechte willen schaliegas.
10
00:00:45,503 --> 00:00:50,467
Als dit doorzet,
sta ik over 150 jaar op straat.
11
00:00:50,550 --> 00:00:55,430
Meneer, er is vast een onnodige post
die niemand zal missen.
12
00:00:55,513 --> 00:01:00,268
Met ingang van nu, wordt de gezondheids-
zorg van kinderen niet meer vergoed.
13
00:01:08,359 --> 00:01:11,196
Tot zo ver de bijeenkomst.
God zegen de Verenigde Staten...
14
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
en laat de honden los.
15
00:01:14,699 --> 00:01:17,994
O, ik heb drie kinderen,
en ze hebben alle drie gezondheid.
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
Ik ben vervloekt.
17
00:01:19,704 --> 00:01:22,207
Dat krijg je als je een gezin hebt.
18
00:01:22,290 --> 00:01:25,794
Ik sterf zoals ik geleefd heb,
fijn en alleen.
19
00:01:26,878 --> 00:01:28,755
CARL CARSON
ALLEEN EN ONBETREURD
20
00:01:28,838 --> 00:01:29,881
Zoet.
21
00:01:33,051 --> 00:01:36,012
Misschien kunnen we
gezondheidszorg van de overheid krijgen.
22
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
O, sorry, Marge, die is er niet meer.
23
00:01:38,181 --> 00:01:41,726
Weet je nog? Door die bedrijfsbelastings-
verlaging die we allemaal wilden.
24
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
Ik wilde die niet.
25
00:01:43,394 --> 00:01:46,481
Dat zeg je nu,
maar ik herinner me je toen.
26
00:01:46,564 --> 00:01:51,653
'O, bedrijfsbelastingsverlaging.
Makers, geen nemers.'
27
00:01:51,736 --> 00:01:56,032
Elke keer als Ann Coulter verkouden is,
denk je dat ik het ben.
28
00:01:56,116 --> 00:02:00,120
Het spijt me, we moeten op de
ziektekosten van de kinderen besparen.
29
00:02:00,203 --> 00:02:02,872
Vroeger, hadden kinderen
geen medicijnen nodig.
30
00:02:02,956 --> 00:02:06,000
Je gaf ze 'n slok whisky
en stuurde ze naar school.
31
00:02:06,084 --> 00:02:09,754
En als ze hun sneeuwschoen verloren,
sloeg je ze met de andere.
32
00:02:09,838 --> 00:02:13,466
Zo voedden wij de generatie op
die Vietnam verloor.
33
00:02:14,050 --> 00:02:16,761
Bart, je oude ADD-medicijn...
34
00:02:16,845 --> 00:02:19,097
wordt niet meer vergoed...
35
00:02:19,180 --> 00:02:22,142
dus moeten we 'n goedkoper nemen
dat even goed is.
36
00:02:22,225 --> 00:02:26,938
Dag Focuson, hallo Chillaxodol.
37
00:02:30,567 --> 00:02:35,446
Mam, ik was net op Hypochondrisch.edu
en ik denk dat je dit moet zien.
38
00:02:36,406 --> 00:02:37,240
HYPOCHONDRISCH.EDU
39
00:02:37,323 --> 00:02:43,496
Geeft u uw kostbare kind
het generieke ADD-medicijn Chillaxodol?
40
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
Ja, waarom?
41
00:02:44,914 --> 00:02:49,586
Uw kind kan ongewenste bijwerkingen
ervaren inclusief hoofdpijn...
42
00:02:50,753 --> 00:02:52,589
pijnlijke spasmen...
43
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
droge mond...
44
00:02:57,468 --> 00:02:58,511
en snorharen.
45
00:03:00,054 --> 00:03:01,890
Muzikale winderigheid...
46
00:03:03,766 --> 00:03:06,269
onvrijwillige streetdance...
47
00:03:09,189 --> 00:03:10,899
plotselinge verandering van plaats...
48
00:03:13,151 --> 00:03:17,447
en een symptoom dat alleen
omschreven kan worden als dolfijnen.
49
00:03:21,743 --> 00:03:26,414
Als u of een dierbare een van
deze bijwerkingen vertoont...
50
00:03:26,497 --> 00:03:30,210
doet u er goed aan te weten
dat 't leven harteloos en wreed is...
51
00:03:30,293 --> 00:03:33,171
en de kosmos onverschillig is
naar ons allen.
52
00:03:33,254 --> 00:03:36,257
Ik zou gedag kunnen zeggen,
maar wat heeft het voor zin?
53
00:03:40,637 --> 00:03:43,473
Zonder verzekering, moeten we wel naar...
54
00:03:44,265 --> 00:03:45,725
Dokter Nick.
55
00:03:45,808 --> 00:03:47,393
Sorry, iedereen.
56
00:03:47,477 --> 00:03:51,731
En denk eraan, mocht je ooit
hond worden dan kan ik je dokteren.
57
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
DOKTER NICK RIVIERA
GELD VOOR HUID
58
00:03:53,316 --> 00:03:55,777
Geen hoop. Er is geen hoop hier.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,445
GENEZENDE MAGIE VAN
KRISTALLEN
60
00:03:57,528 --> 00:03:58,404
FAO KWARTS
61
00:03:59,155 --> 00:04:02,492
De genezende magie van kristallen.
62
00:04:02,575 --> 00:04:05,078
Nou, ik heb al het andere geprobeerd.
63
00:04:08,748 --> 00:04:10,917
Shalom, lieve koningin.
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,962
Ik bedoel het 'hallo' shalom.
Maar ook dat van de vrede.
65
00:04:14,045 --> 00:04:16,130
Hoe kan ik u kalmeren?
66
00:04:16,214 --> 00:04:18,424
Wauw, dat was heel wat.
67
00:04:18,508 --> 00:04:22,512
Toch is het maar een snippertje
van de kosmische conversatie.
68
00:04:22,595 --> 00:04:26,724
Kijk, mijn zoon heeft vervelende
bijwerkingen van zijn ADD-medicatie.
69
00:04:26,808 --> 00:04:30,895
Zijn vader wil dat hij op voetbal gaat
voor 'n kalmerende hersenschudding.
70
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
Ik weet wat u nodig hebt.
-Kristallen?
71
00:04:34,190 --> 00:04:36,442
Genezende kristallen.
72
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
Ik ben behoorlijk wanhopig.
73
00:04:38,569 --> 00:04:43,783
Kristallen zijn een tijdloze databank
van energie, kennis en schittering.
74
00:04:43,866 --> 00:04:48,830
Wetenschappers ontdekken nu pas
wat de piramiden al lang wisten.
75
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
Ik wil u geld afhandig maken.
76
00:04:52,667 --> 00:04:55,712
Misschien moet ik
een paar stenen kopen en gaan.
77
00:04:55,795 --> 00:04:57,839
O, het zijn meer dan stenen.
78
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Ze doen goed dienst als kousenvullers.
79
00:05:00,133 --> 00:05:02,927
En voor Chanoeka?
-Waardeloos.
80
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
Hé.
81
00:05:09,851 --> 00:05:13,396
Bart, het is tijd voor je ADD-behandeling.
82
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
Misschien is hij een beetje overbelast.
83
00:05:18,901 --> 00:05:19,902
Het is geen pil.
84
00:05:19,986 --> 00:05:22,530
Een zetpil. Vullen maar.
85
00:05:23,281 --> 00:05:24,741
Het is geen medicijn.
86
00:05:24,824 --> 00:05:27,910
Ik wil dat je deze probeert.
87
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
Ik geloof.
88
00:05:37,253 --> 00:05:38,588
DRIE WEKEN LATER
89
00:05:40,089 --> 00:05:43,551
Een 9 voor Lisa. Nog een 9 voor Lisa.
90
00:05:43,634 --> 00:05:45,178
Een 9 voor Bart.
91
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
GESCHIEDENIS
92
00:05:46,179 --> 00:05:48,806
Een 9? O, mijn hemel, Bart.
93
00:05:48,890 --> 00:05:53,144
Zijn het echt die kristallen?
-Ja, absoluut de kristallen.
94
00:05:53,227 --> 00:05:55,480
Heb je echt een 9?
95
00:05:55,563 --> 00:05:59,317
Geen Typex,
de antwoorden zijn waarlijk correct.
96
00:05:59,400 --> 00:06:01,027
Misschien heeft hij het echt gedaan.
97
00:06:01,110 --> 00:06:04,697
Of misschien heeft hij vals gespeeld,
en moet ik uitvinden hoe.
98
00:06:04,781 --> 00:06:07,700
Wauw, iemand kan een
relax-kristal gebruiken.
99
00:06:07,784 --> 00:06:10,119
Het is door je vriend gemaakt, Lis.
De aarde.
100
00:06:10,203 --> 00:06:13,831
Heeft Lisa een vriend?
En moet ik daar zo achter komen?
101
00:06:13,915 --> 00:06:16,709
Ik weet niet wie
van jullie twee dommer is.
102
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Dus ik ben een beetje mysterieus?
103
00:06:20,713 --> 00:06:22,131
SPRINGFIELD
BASISSCHOOL
104
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
MIDDAG
OPHALEN
105
00:06:23,132 --> 00:06:25,843
Marge, ik hoorde dat Bart een 9 had.
Hoe heb je dat gedaan?
106
00:06:25,927 --> 00:06:29,138
Kun je een geheimpje bewaren?
-Tenzij het over een persoon gaat, ja.
107
00:06:29,222 --> 00:06:32,058
Het waren kristallen.
-Kristallen?
108
00:06:32,141 --> 00:06:34,102
Ik kan er wel een paar
voor Kirk gebruiken.
109
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
Ik wil ze in bed leggen
zodat hij niet naar mij komt kruipen.
110
00:06:37,397 --> 00:06:39,982
Geen zorgen, ik haal er wel meer
op weg naar huis.
111
00:06:41,234 --> 00:06:42,819
TOTALE UITVERKOOP
ALLES MOET WEG
112
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
O, nee. Wat is er gebeurd?
113
00:06:44,404 --> 00:06:45,738
Ik sluit de winkel.
114
00:06:45,822 --> 00:06:49,659
Er is eindelijk een bedje vrij
in de sekte. Ik wilde er toetreden.
115
00:06:49,742 --> 00:06:51,786
Gefeliciteerd, denk ik.
116
00:06:51,869 --> 00:06:54,872
Kan ik nog kristallen kopen?
-Pak ze maar gewoon.
117
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
Je kunt mijn hele inventaris
wel meenemen.
118
00:06:58,084 --> 00:06:59,377
Dank je.
119
00:07:00,920 --> 00:07:04,048
Nu, mijn koets naar de hemel binnengaan.
120
00:07:06,175 --> 00:07:08,928
Weet je dit wel zeker?
-Natuurlijk.
121
00:07:09,011 --> 00:07:11,431
Ik stijg op naar
een hoger niveau van zijn.
122
00:07:11,514 --> 00:07:16,894
Nou, zusters, laat ons het wit van
onze ogen met een viltstift inkleuren.
123
00:07:24,777 --> 00:07:27,196
'Voordat ze naar
een nieuwe eigenaar overgaan...
124
00:07:27,280 --> 00:07:29,991
moeten kristallen
van hun oude energie ontdaan worden...
125
00:07:30,074 --> 00:07:32,410
door een combinatie van water en zwavel.'
126
00:07:32,493 --> 00:07:33,411
ZORG VOOR KRISTALLEN
127
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
Precies wat uit onze kraan komt.
128
00:07:41,210 --> 00:07:44,964
Door de kristallen heeft Kirk
een nieuwe baan, met 'n uniform.
129
00:07:45,047 --> 00:07:47,925
Dat klopt, ik ben honkbalassistent.
130
00:07:49,177 --> 00:07:50,970
Nelson heeft een 9 voor zijn proefwerk.
131
00:07:51,053 --> 00:07:54,348
Dit gaat op de koelkast in de voortuin.
132
00:07:54,432 --> 00:07:56,642
Marge, we willen meer kristallen.
133
00:07:59,145 --> 00:08:02,482
Ik weet niet eens 100 procent zeker
of ze wel werken.
134
00:08:02,565 --> 00:08:04,150
Moet ik wel geld vragen?
135
00:08:04,233 --> 00:08:07,653
Weet je, ze zouden me wel
van de drank af kunnen helpen.
136
00:08:07,737 --> 00:08:09,363
Ik denk het wel.
137
00:08:10,490 --> 00:08:12,742
Ik ga ze fijnmalen en snuiven.
138
00:08:14,952 --> 00:08:16,162
DE OUDE
NEW AGE-WINKEL
139
00:08:20,166 --> 00:08:23,002
Marge, weer een 9 voor Bart in mijn klas.
140
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Ik ben onder de indruk dat
Bart met z'n gewiebel...
141
00:08:26,214 --> 00:08:28,424
genezen is door deze heidense onzin.
142
00:08:28,508 --> 00:08:30,426
De feiten liegen er niet om.
143
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
O, jee, het lavaglas is bijna op.
144
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
En 't maanelixer ook.
145
00:08:35,097 --> 00:08:37,350
En er is geen hersenpoeder meer.
146
00:08:37,433 --> 00:08:39,936
Ik kan je hersenpoeder
in 't groot leveren.
147
00:08:40,019 --> 00:08:41,270
L. NAEGLE
DOET ALLES
148
00:08:41,354 --> 00:08:45,274
Van dit brein komt het poeder.
Het is 'n koe, maar een hele slimme.
149
00:08:45,358 --> 00:08:47,193
Wat verkoop je nog meer?
150
00:08:47,276 --> 00:08:49,695
O, massagestenen, koperen armbanden...
151
00:08:49,779 --> 00:08:53,115
droomvangers, droomvangerfilters.
152
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
Deze oude zit vol dromen.
-Ik zie er niets in.
153
00:08:56,869 --> 00:09:01,249
Zie je het niet? Jouw droom
van een groot succes? Zie je het?
154
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
Daar. Zie je het?
155
00:09:03,626 --> 00:09:06,045
Ik denk dat ik het begin te zien.
156
00:09:06,128 --> 00:09:07,797
Weet je het zeker?
157
00:09:07,880 --> 00:09:09,048
Ik zie het.
158
00:09:09,131 --> 00:09:12,343
Ja, goed, laat het bezinken.
Minder Oprah, meer Chopra.
159
00:09:12,426 --> 00:09:15,555
Ik zie het. Ik zou mijn productlijn
wel kunnen uitbreiden.
160
00:09:15,638 --> 00:09:17,932
Dan kan ik mijn eigen geld verdienen.
161
00:09:18,015 --> 00:09:20,268
Niet afhankelijk van Homer zijn.
162
00:09:20,351 --> 00:09:21,978
'Onafhankelijk van Homer'?
163
00:09:24,188 --> 00:09:27,275
Boem, met pensioen.
-Je moet nog wel gaan werken.
164
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
Ik weet niet eens hoe ik er kom.
165
00:09:29,443 --> 00:09:31,279
Je was er vandaag nog.
166
00:09:31,362 --> 00:09:33,489
Zo voelt het wel, toch?
167
00:09:36,325 --> 00:09:39,996
Hier bij Murmur hebben we alles voor
de holistische moeder.
168
00:09:40,079 --> 00:09:41,163
Cactusmelk.
169
00:09:41,247 --> 00:09:42,832
Rieten geboortestoelen.
170
00:09:42,915 --> 00:09:44,250
Feevallen.
171
00:09:44,333 --> 00:09:46,377
Tibetaanse klankschalen.
172
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
Zijn dit scharrelmacronen?
173
00:09:57,847 --> 00:10:01,726
Ja. Alleen gemaakt van kokosnoten
die uit de boom gevallen zijn.
174
00:10:01,809 --> 00:10:04,478
Of zachtjes gedwongen door wakkere apen.
175
00:10:05,021 --> 00:10:08,232
Het spijt me, Marge,
ik moet de boel sluiten.
176
00:10:08,316 --> 00:10:10,860
Je hebt geen verkoopvergunning.
177
00:10:10,943 --> 00:10:13,487
Nou, chef, is die
vergunning echt nodig...
178
00:10:13,571 --> 00:10:17,491
om die cannabis-ooglotion te verkopen
die Sara zo lekker vindt?
179
00:10:17,575 --> 00:10:20,119
En die gratis is voor jou?
180
00:10:20,202 --> 00:10:21,037
MURMUR
CANNABISOLIE
181
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
Ik vind die ook lekker.
Maar ik heb meer nodig.
182
00:10:34,800 --> 00:10:36,302
O, Marge.
183
00:10:38,554 --> 00:10:41,641
Ik deed dit alleen eerder met
Monopolygeld en salami.
184
00:10:43,684 --> 00:10:46,979
Waar is het gebleven?
-Het is allemaal hier, schatje.
185
00:10:49,023 --> 00:10:51,484
We hebben 1000 dollar verdiend vandaag.
186
00:10:51,567 --> 00:10:56,405
Hoeveel is dat zonder de inkoop?
-Negenhonderdachtennegentig dollar.
187
00:10:56,489 --> 00:10:57,865
Ik houd van jou.
188
00:11:13,798 --> 00:11:15,549
ROTS
SNOEP
189
00:11:20,304 --> 00:11:22,306
MASSAGE
OLIE
190
00:11:39,990 --> 00:11:41,992
KRISTAL
CHAMPAGNE
191
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
KRYSTALLEN
KATHEDRAAL
192
00:12:19,947 --> 00:12:24,618
Dus die kristallen hebben echt
je hersenpan ontstopt, niet?
193
00:12:24,702 --> 00:12:30,583
Ja, ze maken rekenproblemen
als 60 plus 63 zo makkelijk als 1, 2, 3.
194
00:12:30,666 --> 00:12:33,335
En wat is 60 plus 63?
195
00:12:34,712 --> 00:12:36,714
Het is 123.
196
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Ai, verdorie.
197
00:12:39,925 --> 00:12:41,469
Ik kom er wel achter.
198
00:12:41,552 --> 00:12:45,806
Sorry, Lis, ik kan je
niet boven de schaal uit horen.
199
00:12:48,142 --> 00:12:50,895
Je komt er niet mee weg.
200
00:12:50,978 --> 00:12:54,273
Ik zal je tegenhouden omdat dit...
201
00:12:56,400 --> 00:12:59,820
Klankschaal, je bent zo vredig.
202
00:13:01,071 --> 00:13:05,367
Luann kocht voor 60 dollar
aan organische zwarte bessen vandaag.
203
00:13:05,451 --> 00:13:07,244
Hopelijk waren ze allebei lekker.
204
00:13:08,829 --> 00:13:10,331
Dit voor de boodschappen.
205
00:13:11,373 --> 00:13:13,834
En dit voor een regenachtige dag.
206
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
Hoor ik onweer?
207
00:13:19,256 --> 00:13:21,509
Namasté. We zijn gesloten.
208
00:13:22,760 --> 00:13:25,971
Welk deel van 'namasté'
begrijpt u niet?
209
00:13:26,055 --> 00:13:28,015
Houd je mond, Marge.
210
00:13:28,098 --> 00:13:29,391
Ik heet Piper Paisley.
211
00:13:29,475 --> 00:13:30,518
Ken ik u?
212
00:13:30,601 --> 00:13:33,521
Ik heb een
ontspanningsoord in Shelbyville.
213
00:13:33,604 --> 00:13:34,855
Hoorde je van Plop?
214
00:13:34,939 --> 00:13:38,484
Nou, geweldig om een collega
onderneemster te ontmoeten.
215
00:13:38,567 --> 00:13:43,239
O, ja? Als ik niet onder de botox zat,
zou ik nu fronsen naar je.
216
00:13:47,535 --> 00:13:51,705
Oost? Dat is een solstice-steen,
geen equinox-steen.
217
00:13:52,748 --> 00:13:56,210
Bemoei je niet met mijn zaken.
218
00:14:04,593 --> 00:14:07,388
Marge, wees voorzichtig. Ze meent het.
219
00:14:09,598 --> 00:14:10,724
Moet je zien.
220
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
VREDE
221
00:14:12,268 --> 00:14:14,854
Het is oorlog.
-Marge, zeg dat niet.
222
00:14:14,937 --> 00:14:17,690
Ik begon mijn zaak voor de kinderen...
223
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
maar nu vind ik het leuk.
224
00:14:19,358 --> 00:14:24,238
Weet je wat? Ik open een kiosk
in het winkelcentrum van Shelbyville.
225
00:14:24,321 --> 00:14:25,531
Op haar terrein.
226
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
WINKELCENTRUM
227
00:14:34,915 --> 00:14:36,125
Jij hoort daar niet.
228
00:14:36,208 --> 00:14:39,879
Waar is die hoverboard-vent?
-Marge heeft me uitgekocht.
229
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
Dit kun je niet maken.
230
00:14:46,302 --> 00:14:49,513
Een concurrerende kiosk in dezelfde
roltrap dumpzone?
231
00:14:50,556 --> 00:14:51,473
Dat kan niet.
232
00:14:51,557 --> 00:14:54,643
Er is geen openbare orde
meer in winkelcentra.
233
00:14:54,727 --> 00:14:56,520
GIL'S LAASTE STAND
234
00:14:59,273 --> 00:15:02,735
Woonde je in mijn kiosk?
-Als je dat wonen noemt.
235
00:15:03,903 --> 00:15:06,071
Nou, Bart, alweer een 9.
236
00:15:08,198 --> 00:15:10,951
Ik heb mijn gemiddelde
opgekrikt naar een 6.
237
00:15:29,011 --> 00:15:31,013
Nou, om mijn theorie te testen.
238
00:15:34,850 --> 00:15:36,602
Wat ben jij aan het doen?
239
00:15:36,685 --> 00:15:40,773
Ik weet wat je gedaan hebt, Bart Simpson.
Het is kristalhelder.
240
00:15:40,856 --> 00:15:44,610
Je hebt de Gettysburg-speech
verborgen in een poster naast je...
241
00:15:44,693 --> 00:15:47,863
die je kon lezen toen Milhouse
Flanders afleidde.
242
00:15:48,405 --> 00:15:50,407
TARWEMEEL
243
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Gewoon toeval.
244
00:16:01,835 --> 00:16:04,338
Ik heb alle tijdschema's
in Newton's pruik verstopt.
245
00:16:04,421 --> 00:16:06,507
En kijk wat ik in de appel heb verstopt.
246
00:16:09,259 --> 00:16:13,097
Weet je, het zou veel gemakkelijker zijn
om gewoon te studeren en een 9 te halen.
247
00:16:13,180 --> 00:16:14,932
Maar wat heeft dat voor zin?
248
00:16:15,015 --> 00:16:16,600
Ik ga het papa vertellen.
249
00:16:17,685 --> 00:16:19,228
Nu niet. Heb de boekclub.
250
00:16:19,311 --> 00:16:21,939
De Samenzwering van Idioten.
-Is dat het?
251
00:16:22,022 --> 00:16:25,484
Nee, dat is wie er komen.
Lenny, Carl, Barney, Moe.
252
00:16:25,567 --> 00:16:28,570
Het boek heet
Het Meisje met de Draak of zoiets.
253
00:16:28,654 --> 00:16:30,572
Ik kwam niet door de titel.
-Ik ook niet.
254
00:16:30,656 --> 00:16:33,701
Het was net zo saai als Tinker Tailor
en nog wat.
255
00:16:33,784 --> 00:16:38,247
Zeg die boekclub maar af want Bart
moet mama iets opbiechten.
256
00:16:38,330 --> 00:16:39,373
Waarom?
257
00:16:39,456 --> 00:16:41,959
Je snapt niet hoe erg dit is, wel?
258
00:16:42,042 --> 00:16:45,629
Je hebt de enige die nog steeds
in je gelooft verraden.
259
00:16:45,713 --> 00:16:47,131
De hond gelooft in me.
260
00:16:48,632 --> 00:16:52,553
Snap je het niet? Wie is er altijd voor je
als je het nodig hebt?
261
00:17:00,310 --> 00:17:03,022
IK WIL MIJN VERANTWOORDELIJKHEDEN
NIET ONTLOPEN
262
00:17:04,106 --> 00:17:07,026
Ze heeft me alleen maar liefde gegeven.
263
00:17:07,109 --> 00:17:10,320
En die schuldgevoelens nou?
-Vertel haar de waarheid.
264
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
Nee, dat is het niet.
-Nee, dat is het.
265
00:17:12,865 --> 00:17:14,033
Oké, goed.
266
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
Nou, luister...
267
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
ik heb hiervoor Zweeds geleerd.
268
00:17:17,995 --> 00:17:19,329
HET MEISJE MET DE DRAKENTATTOO
269
00:17:19,413 --> 00:17:21,290
en we gaan erover praten.
270
00:17:21,707 --> 00:17:25,085
Intellectueel noir heeft
simpele taal en geen metaforen.
271
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Diepgaander.
272
00:17:26,503 --> 00:17:28,881
De roman laat impliciet
en expliciet zien...
273
00:17:28,964 --> 00:17:31,717
een kloof tussen woord en daad
in het Zweedse beleid.
274
00:17:31,800 --> 00:17:32,760
Dat is het.
275
00:17:32,843 --> 00:17:34,261
Dat voldoet prima.
276
00:17:34,344 --> 00:17:35,679
Wie wil er cake?
277
00:17:36,597 --> 00:17:39,725
Ik zei, wie wil er cake?
278
00:17:43,187 --> 00:17:45,773
Onze kioskenstrijddag begint.
279
00:17:45,856 --> 00:17:49,026
Mijn zussen maken misbruik van haar
gratis monsterbeleid.
280
00:17:50,069 --> 00:17:53,405
Ik ruik naar de rookruimte
van een mooi hotel.
281
00:17:53,489 --> 00:17:55,532
Smeer het op me als op een bagel.
282
00:17:57,117 --> 00:18:01,371
Nu, Fase 2. De enige kracht die geen
enkele kiosk kan weerstaan.
283
00:18:01,455 --> 00:18:03,540
Een verwarde bejaarde.
284
00:18:03,624 --> 00:18:07,252
Er zit ergens een Yoni Ei in me.
Ik denk dat 't uitgebroed is.
285
00:18:07,669 --> 00:18:10,714
Dat kan niet.
-Durft u dat risico te nemen?
286
00:18:14,635 --> 00:18:16,220
Mam, het spijt me.
287
00:18:16,303 --> 00:18:19,723
Ik heb geen negens gehaald
door de kristallen. Ik loog.
288
00:18:25,395 --> 00:18:27,106
Dit kristal werkt niet.
289
00:18:27,189 --> 00:18:32,611
Nelson zit in de bak, en ik ben van
stripper topless knecht geworden.
290
00:18:33,237 --> 00:18:37,616
Kirk kroop hier overheen
en kwam mij opzoeken, drie keer.
291
00:18:38,283 --> 00:18:40,452
Ik moet nog één ding doen.
292
00:18:42,246 --> 00:18:46,542
Dat is niet het ei dat ik zocht.
Blijf zoeken.
293
00:18:47,126 --> 00:18:50,003
Stop. Piper, stop. Jij wint.
294
00:18:50,087 --> 00:18:53,549
Ik hoor hier niet
met al die legitieme zaken.
295
00:18:53,632 --> 00:18:55,175
HONDEN-GYMPAKJES
NAAM OP SNEEUWVLOK
296
00:18:57,302 --> 00:19:00,222
Ik win. Ik.
297
00:19:00,305 --> 00:19:02,474
Sorry...
Ik ben erg competitief.
298
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
Rozenkwarts helpt.
299
00:19:04,268 --> 00:19:07,062
Mag ik je iets vragen?
Lijk ik op een idioot?
300
00:19:07,146 --> 00:19:10,149
Ik vind je handtas leuk.
-Nou, dank je.
301
00:19:10,232 --> 00:19:12,025
Goed, meid. Ik win.
302
00:19:18,991 --> 00:19:21,618
Marge, schat, ik ben blij
dat je thuis bent.
303
00:19:21,702 --> 00:19:26,623
Ik heb zitten denken. Ik wil meer zijn dan
alleen meneer mevrouw Homer Simpson.
304
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
Ik wil een baan.
-Je hebt een baan.
305
00:19:29,543 --> 00:19:32,337
Ja, de kinderen opvoeden en
er goed uitzien.
306
00:19:32,421 --> 00:19:35,799
Maar ik vind het fijn
om ergens heen te kunnen gaan.
307
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Je werkt op de kerncentrale.
308
00:19:37,801 --> 00:19:40,304
Elke dag vragen ze waar je bent.
309
00:19:40,387 --> 00:19:41,763
Dus je bent niet boos?
310
00:19:41,847 --> 00:19:44,975
O, ik houd van jou.
Dank je voor je begrip.
311
00:19:56,278 --> 00:19:59,990
Excuseer.
Ik heb een vriendin die hier is, denk ik?
312
00:20:00,073 --> 00:20:02,326
Ik wil alleen weten
of het goed met haar gaat.
313
00:20:02,409 --> 00:20:04,286
Marge, fijn je te zien.
314
00:20:04,369 --> 00:20:07,956
Maar echt, niet nodig
want alles is hier...
315
00:20:08,040 --> 00:20:10,000
Rennen.
316
00:20:11,418 --> 00:20:14,880
Wat gebeurt hier?
Ik dacht dat je alleen massages kreeg.
317
00:20:14,963 --> 00:20:17,591
Die waren goed, maar het andere is:
318
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
Blaas de brug op.
319
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
Ondertiteling:
Lilly van Onna