1
00:00:08,550 --> 00:00:09,592
Hopa!
2
00:00:16,182 --> 00:00:17,225
Hopa!
3
00:00:23,982 --> 00:00:24,899
CENTRALA NUCLEARĂ
4
00:00:25,066 --> 00:00:27,402
Dle, am pregătit raportul financiar
de sfârșit de an.
5
00:00:27,527 --> 00:00:30,447
Inițializează modul de scanare oculară.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,866
Iluminează…
7
00:00:32,949 --> 00:00:34,951
și recalibrează.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,412
De neconceput! Ce oroare!
9
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
E primul an în care câștig
mai puțin ca în anul anterior.
10
00:00:40,081 --> 00:00:43,293
Îmi pare rău, domnule. Mai nou, oamenii
deșteptați preferă energia solară,
11
00:00:43,376 --> 00:00:45,378
iar cei diabolici conștient
preferă fracturarea.
12
00:00:45,503 --> 00:00:47,255
Dar, dacă va continua asta,
13
00:00:47,338 --> 00:00:50,091
în 150 de ani voi fi în stradă.
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,093
Dle, sunt sigur că există
15
00:00:52,177 --> 00:00:55,430
un element neesențial din linie
căruia nu-i va duce nimeni lipsa.
16
00:00:55,513 --> 00:00:56,931
Începând de acum:
17
00:00:57,098 --> 00:00:59,601
asigurările pentru copii
vor fi tăiate de la beneficii.
18
00:01:08,359 --> 00:01:10,862
Ședința asta s-a încheiat.
Dumnezeu să binecuvânteze SUA
19
00:01:10,945 --> 00:01:12,655
și dați drumul copoilor.
20
00:01:14,699 --> 00:01:19,037
Am trei copii și toți au sănătate.
Sunt atât de blestemat.
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,790
Asta pățești dacă ai familie.
22
00:01:21,873 --> 00:01:24,042
Eu voi muri așa cum am trăit:
23
00:01:24,167 --> 00:01:25,794
frumos și singur.
24
00:01:27,128 --> 00:01:28,713
CARL CARLSON
SINGUR ȘI NEJELIT
25
00:01:28,922 --> 00:01:29,839
Tare.
26
00:01:33,134 --> 00:01:35,929
Poate reușim să primim asistență
medicală de la guvern.
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,890
Îmi pare rău, Marge,
și aia s-a dus. Îți amintești?
28
00:01:38,973 --> 00:01:41,726
Din cauza reducerilor impozitelor
pe care ni le-am dorit.
29
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
Eu nu le-am vrut.
30
00:01:43,394 --> 00:01:46,564
Așa spui acum,
dar îmi amintesc de tine atunci.
31
00:01:46,648 --> 00:01:49,150
„Reducerile impozitelor.
32
00:01:49,234 --> 00:01:51,569
Creatori, nu beneficiari.”
33
00:01:51,653 --> 00:01:55,990
De fiecare dată când Ann Coulter e răcită,
ți se pare că e eu.
34
00:01:56,116 --> 00:01:59,994
Îmi pare rău, scumpo. Va trebui doar
să reducem medicamentele copiilor.
35
00:02:00,078 --> 00:02:02,831
Pe vremea mea, copiii
nu aveau nevoie de medicamente!
36
00:02:02,956 --> 00:02:05,875
Le dădeai doar o dușcă de whisky
și-i trimiteai la școală.
37
00:02:05,959 --> 00:02:09,671
Și dacă-și pierdeau o rachetă de zăpadă,
îi băteai cu cealaltă!
38
00:02:09,754 --> 00:02:14,050
Așa am crescut generația
care a pierdut Vietnamul.
39
00:02:14,134 --> 00:02:19,180
Bart, vechiul tău medicament pentru ADHD
nu mai e acoperit de asigurare,
40
00:02:19,264 --> 00:02:22,142
deci va trebuit să luăm alt medicament
mai ieftin, dar la fel de bun.
41
00:02:22,225 --> 00:02:24,352
La revedere, Focusyn.
42
00:02:24,435 --> 00:02:26,604
Salutare, Chillaxodol.
43
00:02:30,567 --> 00:02:35,488
Mamă, eram pe ipohondria.edu
și cred că ar trebui să vezi ceva.
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
Îi dați copilului dv. neprețuit
45
00:02:39,617 --> 00:02:43,454
medicamentul generic
pentru ADHD Chillaxodol?
46
00:02:43,580 --> 00:02:44,789
Da. De ce?
47
00:02:44,914 --> 00:02:48,877
Copilul dv. poate suferi
efecte secundare nedorite,
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,420
printre care dureri de cap,
49
00:02:50,503 --> 00:02:52,463
spasme dureroase…
50
00:02:54,048 --> 00:02:55,300
gură uscată…
51
00:02:57,010 --> 00:02:58,428
și mustăți…
52
00:03:00,054 --> 00:03:01,764
Flatulențe muzicale…
53
00:03:03,808 --> 00:03:06,186
mișcări involuntare
de Memphis Jooking…
54
00:03:09,189 --> 00:03:10,815
relocare bruscă…
55
00:03:13,109 --> 00:03:17,363
și un simptom care poate fi descris
doar ca „mișcarea delfinului”.
56
00:03:21,743 --> 00:03:26,331
Dacă dv. sau cineva iubit
treceți prin aceste efecte secundare,
57
00:03:26,414 --> 00:03:30,168
ar fi bine să vă reamintiți
că viața e nemiloasă și brutală
58
00:03:30,251 --> 00:03:33,213
și că universului nu-i pasă de noi.
59
00:03:33,296 --> 00:03:36,090
V-aș spune la revedere, dar ce rost are?
60
00:03:40,637 --> 00:03:43,223
Fără asigurare, va trebui să mergem la…
61
00:03:44,182 --> 00:03:45,725
domnul dr. Nick.
62
00:03:45,808 --> 00:03:46,851
Îmi pare rău.
63
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
DR. NICK RIVIERA
BANI PE PIELE
64
00:03:48,228 --> 00:03:53,191
Țineți minte, dacă devii câine cumva,
abia atunci te pot trata.
65
00:03:53,316 --> 00:03:55,526
Nu e nicio speranță.
Nu e nicio speranță aici.
66
00:03:55,610 --> 00:03:57,111
DESCOPERIȚI MAGIA VINDECĂRII
67
00:03:57,195 --> 00:03:58,404
SPECIALITATEA ZILEI
OUĂ ȘI ȘUNCĂ
68
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
„Magia vindecătoare a cristalelor.”
69
00:04:02,617 --> 00:04:04,702
Păi, oricum am încercat tot.
70
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
PENTRU DURERE, ANXIETATE
71
00:04:07,330 --> 00:04:08,539
VĂ SCAPĂ DE VENITUL DISPONIBIL
72
00:04:08,665 --> 00:04:10,875
Shalom, regină dragă.
73
00:04:11,000 --> 00:04:13,294
Adică „bună” shalom,
dar și cel pentru „pace”.
74
00:04:13,378 --> 00:04:14,379
AURA
TOȚI SE DROGHEAZĂ
75
00:04:14,462 --> 00:04:15,672
Cum te pot alina?
76
00:04:15,755 --> 00:04:17,131
CUM PRONUNȚI FENG SHUI
NUME BEBELUȘI
77
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
Deja ai făcut destule.
78
00:04:18,633 --> 00:04:22,512
Și totuși e doar o frântură
din conversația cosmică.
79
00:04:22,595 --> 00:04:26,766
Ascultați, fiul meu are efecte secundare
grave de la medicamentele pentru ADHD.
80
00:04:26,849 --> 00:04:30,937
Tatăl său vrea să-l înscrie la fotbal,
pentru o comoție frumoasă și calmantă.
81
00:04:31,020 --> 00:04:34,107
- Am fix ce vă trebuie.
- Cristale?
82
00:04:34,274 --> 00:04:36,442
Cristale vindecătoare.
83
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
Sunt destul de disperată.
84
00:04:38,569 --> 00:04:43,866
Cristalele sunt o bază de date nesfârșită
de energie, cunoștințe și strălucire.
85
00:04:43,950 --> 00:04:48,246
Savanții încep să se trezească în sfârșit
la ceea ce piramidele știau de mult.
86
00:04:48,329 --> 00:04:49,414
PROSTII ZECE DOLARI/KG
87
00:04:49,497 --> 00:04:51,666
Vreau să vă sug banii.
88
00:04:51,791 --> 00:04:55,670
Poate ar trebui doar să iau
niște cristale și să plec.
89
00:04:55,795 --> 00:05:00,049
Sunt mai mult decât niște cristale.
Sunt perfecte pentru umplutură de șosete.
90
00:05:00,133 --> 00:05:02,760
- Și pentru Hanuka?
- Nu sunt bune.
91
00:05:03,803 --> 00:05:05,013
Hei!
92
00:05:09,767 --> 00:05:13,271
Bart, e timpul să-ți iei
tratamentul pentru ADHD.
93
00:05:16,482 --> 00:05:18,651
Poate e puțin cam prea antrenat.
94
00:05:18,735 --> 00:05:19,861
Nu e o pastilă.
95
00:05:19,986 --> 00:05:22,697
Un supozitor. Îndeasă-l.
96
00:05:23,323 --> 00:05:24,699
Nu e un medicament.
97
00:05:24,824 --> 00:05:27,869
Vreau să încerci astea.
98
00:05:36,002 --> 00:05:37,170
Cred.
99
00:05:37,462 --> 00:05:38,588
TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
100
00:05:40,089 --> 00:05:43,092
Lucrare de zece a Lisei.
Lucrare de zece a Lisei.
101
00:05:43,176 --> 00:05:45,470
Lucrare de zece a lui Bart.
102
00:05:45,553 --> 00:05:49,932
Un zece? Dumnezeule, Bart!
Să fie oare de la cristale?
103
00:05:50,016 --> 00:05:51,017
DOMNUL SĂ BINECUVÂNTEZE
104
00:05:51,100 --> 00:05:53,144
Da, clar e de la cristale.
105
00:05:53,227 --> 00:05:54,896
Chiar ai luat un zece?
106
00:05:55,605 --> 00:05:59,317
Nu e dat cu corectorul.
Răspunsurile chiar sunt corecte.
107
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
Poate chiar a muncit el.
108
00:06:01,194 --> 00:06:04,697
Sau poate a trișat și trebuie să aflu cum.
109
00:06:04,781 --> 00:06:07,158
Ți-ar prinde bine un cristal de calmare.
110
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
E făcut de iubitul tău, Lise, Pământul.
111
00:06:10,203 --> 00:06:13,664
Lisa are un iubit? Iar eu așa aflu?
112
00:06:13,748 --> 00:06:16,626
Nu știu care dintre voi e mai dobitoc.
113
00:06:16,709 --> 00:06:20,630
Deci sunt un pic misterios, nu?
114
00:06:20,713 --> 00:06:22,131
ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD
115
00:06:22,215 --> 00:06:24,842
Marge, am auzit că Bart a luat un zece.
116
00:06:24,926 --> 00:06:27,095
- Cum ai reușit?
- Poți să ții un secret?
117
00:06:27,178 --> 00:06:29,138
Dacă nu e despre cineva, da.
118
00:06:29,222 --> 00:06:31,891
- Am folosit cristale.
- Cristale zici?
119
00:06:31,974 --> 00:06:34,060
Aș putea să folosesc și eu pentru Kirk.
120
00:06:34,143 --> 00:06:37,271
Vreau să le pun în pat,
ca să nu ajungă la mine.
121
00:06:37,397 --> 00:06:39,941
Nicio grijă.
Mai iau câteva pe drum spre casă.
122
00:06:41,234 --> 00:06:42,235
REDUCERI FINALE
123
00:06:42,318 --> 00:06:43,528
VIAȚĂ TRECUTĂ
ROIECȚIE ASTRALĂ
124
00:06:43,694 --> 00:06:45,738
- Nu… Ce s-a întâmplat?
- Închid magazinul.
125
00:06:45,905 --> 00:06:49,617
S-a eliberat în sfârșit un loc într-un
cult în care încerc să intru de mult.
126
00:06:49,742 --> 00:06:51,786
Felicitări, bănuiesc.
127
00:06:51,869 --> 00:06:54,914
- Mai pot cumpăra cristale?
- Ia-le, te rog.
128
00:06:54,997 --> 00:06:57,959
De fapt, poți să iei restul mărfii.
129
00:06:58,084 --> 00:06:59,419
Mulțumesc.
130
00:07:00,920 --> 00:07:03,756
Acum, iată caleașca mea spre rai.
131
00:07:06,175 --> 00:07:07,760
Ești sigură?
132
00:07:07,844 --> 00:07:11,389
Desigur! Mă înalț
către un nivel superior al ființei.
133
00:07:11,514 --> 00:07:16,853
Acum, surori, să ne colorăm albul ochilor.
134
00:07:24,777 --> 00:07:27,155
„Înainte să fie date unui nou proprietar
135
00:07:27,280 --> 00:07:29,574
cristalele ar trebui să fie curățate
de energia acestora
136
00:07:29,657 --> 00:07:31,826
cu o combinație de apă și sulf.”
137
00:07:31,951 --> 00:07:33,578
CUM SĂ ÎNGRIJIȚI CRISTALELE
138
00:07:33,661 --> 00:07:35,746
Asta e exact ceea ce curge
de la robinetul nostru.
139
00:07:40,626 --> 00:07:43,504
Cristalele i-au adus lui Kirk
un nou loc de muncă.
140
00:07:43,629 --> 00:07:44,922
Cu o uniformă.
141
00:07:45,047 --> 00:07:47,258
Exact, sunt jucător de baseball.
142
00:07:47,341 --> 00:07:49,051
KIRK <0 LOVITOR
143
00:07:49,135 --> 00:07:50,803
Nelson a luat un zece la test!
144
00:07:50,887 --> 00:07:51,888
TEST DE CHIMIE
145
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
O să pun asta fix pe frigiderul
din fața casei.
146
00:07:54,474 --> 00:07:56,642
Marge, ne trebuie mai multe cristale.
147
00:07:59,145 --> 00:08:02,523
Nici măcar nu sunt 100% sigură
că lucrurile astea funcționează.
148
00:08:02,607 --> 00:08:04,108
Oare să le mai vând?
149
00:08:04,233 --> 00:08:07,653
Știi, astea ar putea să mă facă
să mă las de băutură.
150
00:08:08,112 --> 00:08:09,363
Cred că ar trebui.
151
00:08:10,490 --> 00:08:12,617
Trebuie să le pisez și să le trag pe nas.
152
00:08:14,869 --> 00:08:16,037
MAGAZINUL DE MODĂ VECHE NOUĂ
153
00:08:16,162 --> 00:08:20,082
ZECE DOLARI FIECARE ONIX, CUARȚ
ULEIURI INSIGNIFIANTE
154
00:08:20,166 --> 00:08:23,002
Marge, încă un zece la ora mea
pentru Bart.
155
00:08:23,085 --> 00:08:26,297
Sunt impresionat că un băiat
cu tremurăturile lui Bart
156
00:08:26,380 --> 00:08:28,549
poate fi vindecat
de tâmpeniile astea păgâne.
157
00:08:28,633 --> 00:08:30,426
Nu poți contrazice faptele.
158
00:08:30,885 --> 00:08:34,805
Fir-ar, rămânem fără obsidian.
Aproape s-a terminat poțiunea lunii.
159
00:08:34,889 --> 00:08:37,308
Și nu mai e pudră pentru creier.
160
00:08:37,391 --> 00:08:39,936
Pot să vă vând eu pudră
pentru creier la vrac.
161
00:08:40,019 --> 00:08:41,062
LINDSAY NAEGLE
FACE DE TOATE
162
00:08:41,145 --> 00:08:45,191
Uitați din creierul cui e pudra făcută.
E o vacă, dar una foarte deșteaptă.
163
00:08:45,358 --> 00:08:47,151
Ce altceva mai vindeți?
164
00:08:47,276 --> 00:08:50,571
Pietre de masaj, brățări de cupru,
inele care prind coșmarurile.
165
00:08:50,655 --> 00:08:53,115
Filtre de schimb pentru ele.
166
00:08:53,199 --> 00:08:56,786
- Ăsta vechi e plin de vise.
- Nu văd nimic în el.
167
00:08:56,869 --> 00:09:00,623
Nu-l vedeți?
Visul dv. de a avea un succes masiv.
168
00:09:00,706 --> 00:09:03,543
Îl vedeți? Fix acolo. Îl vedeți?
Fix acolo. Îl vedeți?
169
00:09:03,918 --> 00:09:06,003
Cred că încep să-l văd.
170
00:09:06,128 --> 00:09:09,048
- Sunteți sigură? Chiar îl vedeți?
- Îl văd!
171
00:09:09,131 --> 00:09:12,218
Da, bine, calmați-vă.
Mai puțin Oprah, mai mult Chopra.
172
00:09:12,301 --> 00:09:15,513
Îl văd. Cred că aș putea să-mi măresc
gama de produse.
173
00:09:15,638 --> 00:09:17,848
Apoi chiar aș putea începe
să fac banii mei,
174
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
nu să depind de Homer.
175
00:09:20,101 --> 00:09:21,978
Am auzit „nu să depind de Homer”?
176
00:09:24,188 --> 00:09:25,356
Gata. Pensionat.
177
00:09:25,439 --> 00:09:27,191
Ar trebui să continui să te duci la muncă.
178
00:09:27,275 --> 00:09:31,112
- Nici nu cred că mai știu să ajung acolo.
- Ai fost acolo azi.
179
00:09:31,195 --> 00:09:33,114
Așa ți se pare, nu?
180
00:09:36,325 --> 00:09:39,954
Aici, la MURMUR, avem orice
i-ar trebui unei mame holistice.
181
00:09:40,079 --> 00:09:42,790
Lapte de cactus,
scaune de naștere din răchită,
182
00:09:42,915 --> 00:09:44,208
capcane de zâne,
183
00:09:44,333 --> 00:09:45,960
boluri cântătoare tibetane.
184
00:09:55,845 --> 00:09:57,513
Macaroanele astea sunt ecologice?
185
00:09:57,597 --> 00:10:01,767
Da. Sunt făcute din nuci-de-cocos
care cad pe sol
186
00:10:01,851 --> 00:10:04,437
sau sunt convinse ușor de maimuțe.
187
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
Îmi pare rău, Marge.
188
00:10:06,606 --> 00:10:10,776
Va trebui să-ți închid operațiunea.
Nu ai autorizație de vânzare cu amănuntul.
189
00:10:10,860 --> 00:10:13,487
Păi, șefule, chiar îmi trebuie autorizație
190
00:10:13,571 --> 00:10:17,450
ca să vând loțiunea aia de corp din cânepă
care-i place lui Sarah atât de mult?
191
00:10:17,533 --> 00:10:20,077
Și care e gratuită pentru tine?
192
00:10:20,202 --> 00:10:23,748
Și mie îmi place!
Dar îmi va trebui mai mult de atât.
193
00:10:34,759 --> 00:10:36,302
Marge!
194
00:10:38,304 --> 00:10:41,641
Am mai făcut asta doar cu banii
de la Monopoly și cu salam!
195
00:10:43,809 --> 00:10:46,562
- Unde au dispărut?
- Sunt toți aici, iubire.
196
00:10:48,981 --> 00:10:51,484
Am făcut 1000 de dolari astăzi.
197
00:10:51,567 --> 00:10:55,821
- Și câți rămân după ce plătești marfa?
- 998 de dolari.
198
00:10:56,447 --> 00:10:57,740
Te iubesc.
199
00:10:59,116 --> 00:11:01,327
Nu-i așa că-i frumos
200
00:11:03,162 --> 00:11:06,624
Puterea de convingere
A cristalelor albastre
201
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
Ai face bine să te pregătești
202
00:11:15,800 --> 00:11:17,551
BOMBOANE DIN CRISTALE
203
00:11:17,718 --> 00:11:20,221
Vei vedea lumina
204
00:11:20,304 --> 00:11:21,889
ULEI DE MASAJ
205
00:11:22,014 --> 00:11:25,893
Iubirea, iubirea e răspunsul
206
00:11:27,853 --> 00:11:29,980
Și e totul în regulă
207
00:11:32,149 --> 00:11:35,361
Deci nu te da bătut acum
208
00:11:37,196 --> 00:11:39,907
E atât de ușor de găsit
209
00:11:39,990 --> 00:11:41,951
ȘAMPANIE CRISTAL
210
00:11:42,034 --> 00:11:44,954
Doar uită-te-n sufletul tău
211
00:11:45,037 --> 00:11:46,831
Uită-te-n sufletul tău
212
00:11:46,914 --> 00:11:49,375
Și deschide-ți mintea
213
00:11:54,839 --> 00:11:57,800
CATEDRALA CRISTAL
214
00:12:13,482 --> 00:12:16,861
Puterea de convingere
A cristalelor albastre
215
00:12:19,947 --> 00:12:24,702
Deci cristalele alea trebuie
că ți-au desfundat dovleacul, nu?
216
00:12:24,785 --> 00:12:28,497
Da. Fac problemele de matematică
de genul 60+63
217
00:12:28,581 --> 00:12:30,040
la fel de ușoare ca 1-2-3.
218
00:12:30,124 --> 00:12:33,502
Și cât face 60+63?
219
00:12:34,253 --> 00:12:36,130
E 1-2-3!
220
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Măi să fie!
221
00:12:39,759 --> 00:12:41,552
O să-ți descopăr înșelătoria.
222
00:12:41,635 --> 00:12:45,765
Îmi pare rău, Lis,
nu te pot auzi din cauza bolului.
223
00:12:48,225 --> 00:12:50,895
Nu o să scapi cu asta.
224
00:12:50,978 --> 00:12:54,148
Am să te opresc eu! Pentru că asta nu e…
225
00:12:56,484 --> 00:12:59,779
Bol cântător, ești atât de liniștitor.
226
00:13:01,071 --> 00:13:05,451
Luann a cumpărat azi
mure organice de 60 de dolari.
227
00:13:05,534 --> 00:13:07,244
Sper să-i placă amândouă.
228
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
Iau ăștia pentru cumpărături.
229
00:13:11,332 --> 00:13:13,959
Și ăștia pentru vremuri ploioase.
230
00:13:14,043 --> 00:13:15,795
Aud un tunet?
231
00:13:19,215 --> 00:13:21,634
Namaste. Am închis.
232
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
Care parte din „namaste” nu înțelegi?
233
00:13:26,055 --> 00:13:28,098
O să te rog să taci, Marge.
234
00:13:28,182 --> 00:13:30,601
- Numele meu e Piper Paisley.
- Te cunosc?
235
00:13:30,684 --> 00:13:33,646
Am un stand de vindecare
și înfrumusețare în Shellbyville.
236
00:13:33,729 --> 00:13:34,897
Poate ai auzit de PLOP.
237
00:13:34,980 --> 00:13:38,442
Păi, mă bucur să cunosc
o colegă antreprenoare.
238
00:13:38,567 --> 00:13:42,780
Serios? Dacă n-aș fi fost botoxată
în halul ăsta, m-aș fi încruntat la tine.
239
00:13:45,157 --> 00:13:46,408
NORD SUD
EST VEST
240
00:13:47,576 --> 00:13:51,455
Est? E o piatră de solstițiu,
nu o piatră de echinocțiu.
241
00:13:52,790 --> 00:13:56,085
Doar nu-mai-ste băga în treaba mea.
242
00:14:04,635 --> 00:14:07,555
Marge, scumpo, trebuie să ai grijă.
Vorbea serios.
243
00:14:09,181 --> 00:14:10,724
Uite ce scrie!
244
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
PACE
245
00:14:11,976 --> 00:14:14,812
- Asta înseamnă război.
- Marge, nu spune asta!
246
00:14:14,937 --> 00:14:19,233
Am intrat în domeniul ăsta pentru copii,
dar acum îmi place.
247
00:14:19,358 --> 00:14:20,568
Știi ceva?
248
00:14:20,651 --> 00:14:25,531
O să deschid un chioșc
în mallul Shellbyville. Pe terenul ei.
249
00:14:34,707 --> 00:14:36,125
Locul tău nu e acolo!
250
00:14:36,208 --> 00:14:38,127
Ce s-a întâmplat cu tipul cu hoverboard?
251
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
Marge mi-a făcut o ofertă mai bună!
252
00:14:44,842 --> 00:14:46,218
Știi că nu poți face asta, nu…
253
00:14:46,385 --> 00:14:48,971
să-ți faci un chioșc concurent
în aceeași zonă cu scările?
254
00:14:49,054 --> 00:14:51,473
Adică… nu poți.
255
00:14:51,557 --> 00:14:54,101
Nu mai există legi în mall.
256
00:14:54,685 --> 00:14:56,395
ULTIMUL STAND AL LUI GIL
257
00:14:59,189 --> 00:15:02,735
- Tu locuiai în chioșcul meu?
- Dacă poți numi asta locuit.
258
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
Măi, să fie, Bart. Încă un zece.
259
00:15:08,198 --> 00:15:10,868
Se pare că mi-am urcat media la un șapte.
260
00:15:28,761 --> 00:15:31,013
Acum, să-mi testez teoria.
261
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
Ce naiba faci?
262
00:15:36,685 --> 00:15:40,731
Știu ce ai făcut, Bart Simpson.
E clar ca un cristal.
263
00:15:40,814 --> 00:15:44,568
Ai ascuns discursul de la Gettysburg
într-un poster de lângă banca ta,
264
00:15:44,693 --> 00:15:47,863
pe care-l puteai citi
când Millhouse îl distrăgea pe Flanders.
265
00:15:48,447 --> 00:15:51,951
FĂINĂ DE GRÂU
266
00:16:00,084 --> 00:16:01,794
Pură coincidență.
267
00:16:01,877 --> 00:16:04,338
Am ascuns toate înmulțirile
în peruca lui Newton.
268
00:16:04,421 --> 00:16:06,507
Și uită-te ce am ascuns în măr.
269
00:16:09,259 --> 00:16:13,055
Era mult mai ușor
doar să înveți și să iei un zece.
270
00:16:13,180 --> 00:16:16,600
- Da, dar ce rost are?
- Îi spun tatei.
271
00:16:17,685 --> 00:16:20,729
Nu azi. Am clubul de carte.
O Confederație de Proști.
272
00:16:20,813 --> 00:16:21,855
Așa se numește cartea?
273
00:16:22,022 --> 00:16:25,275
Nu, ei sunt cei care vin.
Lenny, Carl, Barney, Moe.
274
00:16:25,359 --> 00:16:28,195
Cartea pe care am citit-o
era Fata cu Dragon ceva.
275
00:16:28,278 --> 00:16:30,280
- Nu am trecut de titlu.
- Da, nici eu.
276
00:16:30,364 --> 00:16:33,659
A fost la fel de plictisitoare
ca Tinker Tailor Ceva Ceva.
277
00:16:33,784 --> 00:16:38,205
Anulează clubul de carte,
căci Bart are ceva să-i spună mamei.
278
00:16:38,288 --> 00:16:39,289
De ce?
279
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
Nu-ți dai seama cât de greșit e, nu?
280
00:16:41,834 --> 00:16:45,546
Ai trădat-o pe singura pesoană
care mai crede în tine.
281
00:16:45,713 --> 00:16:47,089
Câinele crede în mine.
282
00:16:48,632 --> 00:16:49,925
Nu pricepi?
283
00:16:50,009 --> 00:16:52,511
Cine e persoana care e mereu
alături de tine când ai nevoie?
284
00:16:53,929 --> 00:16:56,640
O s-o iubesc mereu pe mama
285
00:16:56,724 --> 00:16:59,268
E fata mea preferată
286
00:17:00,310 --> 00:17:01,562
NU ÎMPART RESPONSABILITĂȚILE
287
00:17:01,645 --> 00:17:04,064
O s-o iubesc mereu pe mama
288
00:17:04,648 --> 00:17:08,986
Doamne. N-a făcut decât să mă iubească.
Cum fac să dispară vina asta?
289
00:17:09,069 --> 00:17:11,655
- Spune-i adevărul.
- Nu, nu e asta. Mai zi.
290
00:17:11,739 --> 00:17:13,657
- Nu, asta e!
- Bine!
291
00:17:13,907 --> 00:17:15,576
Ia ascultați aici.
292
00:17:15,701 --> 00:17:18,245
Eu am învățat suedeză
ca să citesc cartea asta,
293
00:17:18,370 --> 00:17:21,248
iar noi o vom discuta.
294
00:17:21,331 --> 00:17:25,002
Umorul negru nordic e cunoscut pentru
limbajul simplu și lipsa metaforelor.
295
00:17:25,169 --> 00:17:26,336
Caută mai adânc.
296
00:17:26,503 --> 00:17:30,174
Romanul reflectă implicit și explicit
diferențele dintre retorică
297
00:17:30,257 --> 00:17:32,760
și practică în politica suedeză.
Da, asta e. Eu…
298
00:17:32,843 --> 00:17:35,596
E de ajuns. Cine vrea tort?
299
00:17:36,680 --> 00:17:39,892
Am întrebat cine vrea tort.
300
00:17:43,228 --> 00:17:45,898
Ziua noastră de luptă
între chioșcuri începe.
301
00:17:45,981 --> 00:17:49,026
Surorile mele vor abuza de politica
mostrelor gratuite a lui Piper.
302
00:17:49,193 --> 00:17:53,489
Miros ca zona de fumători
a unei stațiuni frumoase.
303
00:17:53,572 --> 00:17:55,491
Unge-mă ca pe o chiflă.
304
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
Acum, faza a doua.
305
00:17:58,827 --> 00:18:01,371
Forța căreia niciun chioșc
nu-i poate rezista.
306
00:18:01,538 --> 00:18:03,457
O bătrână confuză.
307
00:18:03,624 --> 00:18:06,877
Undeva în interiorul meu e un ou yoni.
Cred că e pe cale să eclozeze.
308
00:18:06,960 --> 00:18:10,714
- Nu eclozează.
- Îți asumi riscul?
309
00:18:14,593 --> 00:18:18,639
Mamă, îmi pare rău.
Nu am luat zece din cauza cristalelor.
310
00:18:18,722 --> 00:18:19,723
Am mințit.
311
00:18:25,395 --> 00:18:28,482
Cristalul ăsta nu funcționează!
Nelson a fost pedepsit,
312
00:18:28,565 --> 00:18:32,694
iar eu am fost retrogradată de la
stripteuză la servitoare la bustul gol.
313
00:18:32,778 --> 00:18:35,614
Kirk s-a târât peste astea
și a ajuns la mine.
314
00:18:35,697 --> 00:18:37,157
De trei ori.
315
00:18:38,200 --> 00:18:40,410
Un ultim lucru de făcut.
316
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Ăla nu e oul la care mă gândeam.
Mai caută.
317
00:18:47,042 --> 00:18:49,962
Oprește-te, oprește-te, Piper.
Ai câștigat.
318
00:18:50,087 --> 00:18:52,589
Nu am ce căuta în acest mall
cu toate aceste afaceri legale.
319
00:18:52,840 --> 00:18:55,175
COSTUME MULATE PENTRU CÂINI
NUMELE PE UN FULG DE ZĂPADĂ
320
00:18:57,344 --> 00:19:00,305
Am câștigat! Am câștigat. Eu.
321
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
Îmi pare rău. Doar că…
sunt foarte competitivă.
322
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
Ai încercat cuarțul roz?
323
00:19:04,226 --> 00:19:07,062
Stai să te întreb ceva. Arăt ca o idioată?
324
00:19:07,146 --> 00:19:10,274
- Îmi place geanta ta.
- Mulțumesc.
325
00:19:10,357 --> 00:19:12,025
Nicio problemă, scumpo. Am câștigat.
326
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
Marge, scumpo,
mă bucur că te-ai întors acasă.
327
00:19:21,618 --> 00:19:22,870
Mă gândeam…
328
00:19:22,953 --> 00:19:26,623
Vreau să fim mai mult
decât doar dl și dna Homer Simpson.
329
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
- Vreau să-mi iau o slujbă.
- Ai o slujbă.
330
00:19:29,585 --> 00:19:32,379
Știu. Să cresc copiii și să arăt trăsnet.
331
00:19:32,462 --> 00:19:35,799
Dar m-am gândit că ar fi frumos
să am un loc unde să mă duc în fiecare zi.
332
00:19:35,924 --> 00:19:37,843
Lucrezi la centrala electrică.
333
00:19:37,926 --> 00:19:40,304
Te sună în fiecare dimineață
și întreabă „Unde ești?”
334
00:19:40,429 --> 00:19:43,557
Deci nu ești supărată? Te iubesc!
335
00:19:43,640 --> 00:19:46,476
Mulțumesc că ai înțeles.
336
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
Scuzați-mă. Am o prietenă
care cred că se află aici.
337
00:19:59,656 --> 00:20:02,409
Voiam doar să mă asigur că e bine.
338
00:20:02,492 --> 00:20:06,330
Marge. Mă bucur să te văd.
Dar, pe bune, nu era nevoie.
339
00:20:06,413 --> 00:20:10,000
Pentru că totul aici e… Fugi! Fugi!
340
00:20:11,126 --> 00:20:14,755
Ce se întâmplă aici?!
Credeam că doar ți se fac masaje!
341
00:20:14,838 --> 00:20:17,507
Alea erau bune. Dar celelalte lucruri…
342
00:20:19,718 --> 00:20:20,886
Aruncă podul în aer.
343
00:21:06,974 --> 00:21:08,976
Subtitrarea: Andrei Neagu